previous
next
psalter view
Glagolitic Latin diplomatic Hide Helpers 143 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory' form: translation: (Title) Glory! (20th) Session 143:0 СѢДНО· lemma: sědno form: 143:1 ПС҃АЛМЪ lemma: psalmъ form: translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad 143:1 [·ркв·] lemma: *rkv* form: ДА҃ВЪ lemma: davъ form: КЪ lemma: kъ form: ГОЛИАДОУ· lemma: goliadu form: Бл҃ственъ lemma: blstvenъ form: translation: Blessed be the Lord my God, г҃ь· lemma: Gospod 'Lord' form: б҃ъ lemma: bъ form: мої· lemma: moi 'my' form: Наѹ_чаѩ lemma: naučaę form: translation: who instructs my hands for battle, рѫцѣ lemma: rǫcě form: мої lemma: moi 'my' form: на lemma: na 'on, to, for' form: оплъчение· lemma: oplъčenie form: ї lemma: i 'and' form: translation: and my fingers for war. пр(ъ)стꙑ lemma: prъsty form: моѩ lemma: moi 'my' form: на lemma: na 'on, to, for' form: брань· lemma: branъ form: 143:2 Ми(ло)ст(ь) lemma: milostъ form: translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; 143:2 моѣ lemma: moi 'my' form: ї lemma: i 'and' form: прıбѣжиште lemma: priběžište form: м(ое) lemma: moi 'my' form: застѫпьникъ lemma: zastǫpъnikъ form: моı lemma: moi 'my' form: ї lemma: i 'and' form: и(зба)витель lemma: izbavitelъ form: мої· lemma: moi 'my' form: Помоштьникъ lemma: pomoštъnikъ form: translation: my protector, in whom I have trusted; Dem./Pog./Bon.: zaštititelь моı lemma: moi 'my' form: ї lemma: i 'and' form: на lemma: na 'on, to, for' form: нь lemma: nъ form: ѹ_пъвахъ· lemma: upъvaxъ form: Повинѹѩ lemma: povinuę form: translation: who subdues my people under me. люди lemma: ljudi form: моѩ lemma: moi 'my' form: подъ lemma: podъ form: мѩ· lemma: az 'I' form: 143:3 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: Lord, what is man, 143:3 чьто lemma: čъto form: естъ lemma: estъ form: чл҃вкъ lemma: človek 'human' form: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: translation: that thou art made known to him? съка_за lemma: sъkaza form: сѩ lemma: se 'self' form: емѹ· lemma: toi 'he' form: Ли lemma: li '(question particle)' form: translation: or the son of man, that thou takest account of him? сн҃ъ lemma: snъ form: чл҃чь lemma: člčъ form: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: вьмѣнѣеши lemma: vъměněeši form: ї· lemma: i 'and' form: 143:4 Чл҃къ lemma: človek 'human' form: translation: Man is like to vanity: 143:4 сѹетѣ lemma: suetě form: ѹподоби lemma: upodobi form: сѩ· lemma: se 'self' form: Де_нье lemma: denъe form: translation: his days pass as a shadow. его lemma: toi 'he' form: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: сѣнь lemma: sěnъ form: прѣходѩтъ· lemma: prěxodętъ form: 143:5 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: O Lord, bow thy heavens, 143:5 прѣклони lemma: prěkloni form: нб҃са lemma: nbsa form: ї lemma: i 'and' form: translation: and come down: съниди· lemma: sъnidi form: Коснı lemma: kosni form: translation: touch the mountains, въ lemma: vъ form: горꙑ lemma: gory form: твоѩ lemma: tvoi 'your' form: ї lemma: i 'and' form: translation: and they shall smoke. въ_скѹрѩтъ lemma: vъskurętъ form: сѩ· lemma: se 'self' form: 143:6 Бльснı lemma: blъsni form: translation: Send lightning, 143:6 млъниеѭ lemma: mlъniejǫ form: твоеѭ lemma: tvoi 'your' form: (ı) lemma: i 'and' form: translation: and thou shalt scatter them: cf. Pog./Bon. ражде_неши lemma: raždeneši form: ѩ· lemma: ę form: Посъли lemma: posъli form: translation: send forth thine arrows, стрѣлъї lemma: strěly form: тво_ѩ lemma: tvoi 'your' form: ї lemma: i 'and' form: translation: and thou shalt discomfit them. съмѩтеши lemma: sъmęteši form: ѩ· lemma: ę form: 143:7 Посъли lemma: posъli form: translation: Send forth thine hand from on high; 143:7 рѫкѫ lemma: rǫkǫ form: твоѭ lemma: tvoi 'your' form: съвꙑше lemma: sъvyše form: ї lemma: i 'and' form: translation: rescue me, изъми lemma: izъmi form: мѩ· lemma: az 'I' form: Їзбави lemma: izbavi form: translation: and deliver me out of great waters, мѩ lemma: az 'I' form: отъ lemma: otъ form: водъ lemma: vodъ form: многъ· lemma: mnogъ form: Їзд+ lemma: izd form: translation: out of the hand of strange children; рѫ_кꙑ lemma: rǫky form: сн҃въ lemma: snvъ form: тѹждıїхъ· lemma: tuždiixъ form: 143:8 Їхъже lemma: ixъže form: translation: whose mouth has spoken vanity, 143:8 ѹста lemma: usta 'mouth' form: гл҃шѩ lemma: glšę form: сѹетѫ· lemma: suetǫ form: Ї lemma: i 'and' form: translation: and their right hand is a right hand of iniquity. деснıца lemma: desnica 'right hand' form: їхъ lemma: ixъ form: деснıца lemma: desnica 'right hand' form: неправедьн(а) lemma: nepravedъna form: 143:9 Бж҃е lemma: bog 'god' form: translation: O God, I will sing a new song to thee: 143:9 пѣснь lemma: pěsnъ form: новѫ lemma: novǫ form: въспоѭ lemma: vъspojǫ form: тебѣ· lemma: tebě form: Во lemma: vo form: translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings. псалтꙑри lemma: psaltyri form: десѩтъстрѹ_ннѣ lemma: desętъstrunně form: въспоѭ lemma: vъspojǫ form: ти· lemma: ti 'you' form: 143:10 Даѭштюмѹ lemma: dajǫštjumu form: translation: Even to him who gives salvation to kings: 143:10 сп҃ение lemma: spenie form: ц҃р҃емъ· lemma: cremъ form: Їзбавѩштюмѹ lemma: izbavęštjumu form: translation: who redeems his servant David from the hurtful sword. да҃да lemma: dada form: раба lemma: raba 'servant, slave' form: сво_его lemma: svoi 'of oneself' form: отъ lemma: otъ form: орѫжьѣ lemma: orǫžъě form: люта· lemma: ljuta form: 143:11 Їзбави lemma: izbavi form: translation: Deliver me, 143:11 мѩ lemma: az 'I' form: ї lemma: i 'and' form: translation: and rescue me from the hand of strange children, їзъми lemma: izъmi form: мѩ lemma: az 'I' form: ıзд+ lemma: izd form: рѫ_кꙑ lemma: rǫky form: сн҃овъ lemma: snovъ form: тѹждıїхъ· lemma: tuždiixъ form: Їхъ_же lemma: ixъže form: translation: whose mouth has spoken vanity, ѹста lemma: usta 'mouth' form: гл҃ашѩ lemma: glašę form: сѹетѫ· lemma: suetǫ form: И lemma: i 'and' form: translation: and their right hand is a right hand of iniquity; деснıца lemma: desnica 'right hand' form: їхъ lemma: ixъ form: деснıца lemma: desnica 'right hand' form: не lemma: ne 'no, not' form: праведъна· lemma: pravedъna form: 143:12 Їхъже lemma: ixъže form: translation: whose children are as plants, 143:12 LXX does not seem to reflect the 1pl possessor of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své, сн҃ови lemma: snovi form: hebr.: m.pl.const.1pl-poss їхъ· lemma: ixъ form: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: новꙑ lemma: novy form: отъраслı· lemma: otъrasli form: ОУтвръжденꙑ lemma: Utvrъždeny form: translation: strengthened in their youth: въ lemma: vъ form: юностı lemma: junosti form: своеı· lemma: svoi 'of oneself' form: Дъште_ри lemma: dъšteri form: translation: their daughters are beautiful, hebr.: f.pl.const.1pl-poss їхъ lemma: ixъ form: ѹкрашенꙑ· lemma: ukrašeny form: Ї lemma: i 'and' form: прѣкѫ_штенꙑ lemma: prěkǫšteny form: translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple. ѣко lemma: jako (2) 'as' form: ѹкѫштение lemma: ukǫštenie form: Bon.: podoblenie ц҃р҃кви· lemma: crkvi form: 143:13 Хранильницѧ lemma: xranilъnicę form: translation: Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; 143:13 їхъ· lemma: ixъ form: ıсплънь· lemma: isplъnъ form: отъригаѭштѩ· lemma: otъrigajǫštę form: отъ lemma: otъ form: сеѩ lemma: seę form: во lemma: vo form: сь_ѭ· lemma: sъjǫ form: Овьцѩ lemma: Ovъcę form: translation: their sheep are prolific, їхъ lemma: ixъ form: многоплодъ_нънꙑ· lemma: mnogoplodъnъny form: --- lemma: - '(no lemma)' form: Плодѩштѩѩ lemma: plodęštęę form: translation: multiplying in their streets. сѥ lemma: sje form: въ lemma: vъ form: їсход_штıхъ lemma: isxodštixъ form: своїхъ· lemma: svoi 'of oneself' form: 143:14 Волове lemma: volove form: translation: Their oxen are fat: 143:14 ї_хъ lemma: ixъ form: тлъстı· lemma: tlъsti form: Нѣстъ lemma: něstъ form: translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds. паданиѣ lemma: padaniě form: ни lemma: ni 'nor' form: вьплѣ lemma: vъplě form: на lemma: na 'on, to, for' form: цѣстахъ lemma: cěstaxъ form: ıхъ· lemma: ixъ form: 143:15 ОУблажишѩ lemma: Ublažišę form: translation: Men bless the people to whom this lot belongs, 143:15 люди lemma: ljudi form: Dem./Pog./Bon.: ljudije gr.LXX: acc їмъже lemma: imъže form: си lemma: si form: сѫтъ· lemma: sǫtъ form: Блажени lemma: blaženi form: translation: (but) blessed is the people whose God is the Lord. людие· lemma: ljudie 'people' form: имъже lemma: imъže form: г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: б҃ъ lemma: bъ form: їхъ· lemma: ixъ form: | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |