Psalm 126
previous
next

psalter view

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers

126 [·рие·] lemma: 126
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

126:0

ПѢСНЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom


126:1 Аште lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: Except the Lord build the house,

126:1

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

съзиждетъ lemma: sъzidam 'build'
form: 3sg.prs (pf)

до_мѹ: lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

Въсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: they that build labour in vain:

трѹдишѩ lemma: trudja 'work'
form: 3pl.aor (pf)

Kral.: usilují, gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

зиждѫштеї: lemma: zidam 'build'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

Аште lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: except the Lord keep the city,

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

стрѣжетъ lemma: strěšti 'guard, watch'
form: 3sg.prs (ipf)

града: lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

Вьсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: the watchman watches in vain.

бьдѣ lemma: bъděti 'be awake'
form: 3pl.aor (pf)

стрѣгѫї: lemma: strěšti 'guard, watch'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

Sic, Dem.: strěgęi


126:2 Вьсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: It is vain for you to rise early:

126:2

вамъ lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ютръневатı: lemma: utrьnevati 'get up early (for a prayer)'
form: infinitive (ipf)

Sic, Dem.: jutrъneti

Въстанѣте lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ye rise up after resting,

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

сѣдѣниї: lemma: sěděnie 'sitting, resting'
form: n.sg.loc

Ѣдѫштıи lemma: jam 'eat'
form: ptcp.prs.act

translation: ye that eat the bread of grief;

хлѣбъ lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.nom/acc

болѣзнıи: lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.pl.gen

Егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: while he gives sleep to his beloved.

дастъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

възлюбленъї_имъ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: Vmpa-pe:Pp3-pd

своїмъ lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.dat.pron

сонъ: lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc


126:3 Се lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: Behold, the inheritance of the Lord, children,

126:3

достоѣние lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

гн҃е lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

сн҃ве: lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

Мъзда lemma: mъzda 'reward'
form: f.sg.nom

translation: the reward of the fruit of the womb.

плода lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.gen

чрѣвьнаго: lemma: črěvьnъ 'of the womb'
form: m.sg.gen.pron


126:4 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: As arrows in the hand of a mighty man;

126:4

стрѣлꙑ lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

рѫцѣ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.dat/loc

силь_нааго: lemma: silen 'strong'
form: m.sg.gen/acc.pron

Тако lemma: taka 'thus'
form: demonstrative

translation: so are the children of those who were outcasts.

сн҃ве lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

отѩтъїхъ: lemma: otnema 'take away'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)


126:5 Блаженъ: lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

translation: Blessed is the man who shall satisfy his desire with them:

126:5

ї̂же lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

ї̂сплънитъ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 3sg.prs (pf)

похоть lemma: poxotь 'lust'
form: f.sg.nom/acc

своѭ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

о̂тъ lemma: ot 'from'
form: preposition

нихъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates.

постъїдѩтъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

е̂гда lemma: egda 'when'
form: relative

гл҃ѭтъ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.prs (ipf)

gr.LXX: 3pl.prs.subj

врагомъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

своїмъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вратѣхъ: lemma: vrata 'door'
form: n.pl.loc

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata