previous
next
psalter view
Glagolitic Latin diplomatic Hide Helpers 122 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees 122:0 СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom Dem.: stepenъnaa 122:1 Къ lemma: k 'to' form: preposition translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes. 122:1 тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc вьзвѣсъ lemma: vъzveda 'lead up' form: 1sg.aor (pf) очи lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc мої lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron живѫштюемѹ lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Amsdy:Pp3msd на lemma: na 'on, to, for' form: preposition нб҃си: lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat 122:2 Се lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters, 122:2 ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction очи lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc рабъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen въ lemma: v 'in' form: preposition рѫкѹ lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc гсд҃еї lemma: gospodin 'lord' form: m.pl.gen своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress; очи lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc рабъїнѩ lemma: robinja 'female servant, slave' form: f.sg.gen въ lemma: v 'in' form: preposition рѫкѹ lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc гж҃дѩ lemma: gospožda 'lady' form: f.sg.gen своеѩ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron Тако lemma: taka 'thus' form: demonstrative translation: so our eyes (are directed) to the Lord our God, очи lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc наши lemma: naš 'our' form: n.dl.nom/acc.pron къ lemma: k 'to' form: preposition г҃ю lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat бѹ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat наше_мѹ: lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron Доїдеже lemma: donьdeže 'until' form: relative translation: until he have mercy upon us. ѹште_дрıтъ lemma: uštedriti 'spare, save' form: 3sg.prs (pf) нъї: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 122:3 Помилѹї lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: Have pity upon us, O Lord, 122:3 нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc помилѹ(ı lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: have pity upon us: нꙑ:) lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are exceedingly filled with contempt. по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition мьногѹ lemma: mnog 'numerous' form: m.sg.dat їсплънихо_мъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѹничьженıѣ: lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.gen 122:4 На_ї+ lemma: nai '(superlative particle)' form: degree particle translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 паче lemma: pače 'more' form: adv.comp наплъни lemma: napъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc дш҃а lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom наша: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron Поношение lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, Dem.: ponošeniju, Pog.: ponošenija гобъѕюѭщиїмъ: lemma: gobьźevati 'abound' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and contempt to the proud. ѹничьжение lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.nom/acc гръдъиїмъ: lemma: grъd 'breast' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |