previous
next
psalter view
Glagolitic Latin diplomatic Hide Helpers 112 ·рıб· lemma: 112 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 112:0 СЛ(А)ВА: lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom АЛЕЛОУИѢ: lemma: aliluia 'hallelujah' form: interjection translation: (Title) Alleluia 112:1 Хвалите lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) translation: Praise the Lord, ye servants of his, 112:1 отроци lemma: otrok 'serf, slave, baby' form: m.pl.nom г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim Хва_лите lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) translation: praise the name of the Lord. їмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc гн҃е: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 112:2 Бѫди lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp translation: Let the name of the Lord be blessed, 112:2 їмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc гн҃е lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc бл҃ствьно: lemma: blagoslovestviti 'bless' form: ptcp.aor.pass alt.analysis: n.sg.nom/acc Dem.: bl-ano Ѡтъ+ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from this present time and for ever. селѣ lemma: sele 'nowadays' form: adverb вь lemma: v 'in' form: preposition вѣкꙑ: lemma: vek 'age, world' form: m.pl.nom 112:3 Ото lemma: ot 'from' form: preposition translation: From the rising of the sun to his setting, 112:3 въстокъ lemma: vъstok 'East' form: m.pl.gen (слъ)ньца lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen Reconstructed by Sev. до lemma: do 'until' form: preposition запа_дъ: lemma: zapad 'West' form: m.pl.gen Хвально lemma: xvalen 'of praise' form: n.sg.nom/acc translation: the name of the Lord (is) to be praised. їмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc гн҃е: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 112:4 Въїсокъ lemma: visok 'high' form: m.sg.nom translation: The Lord (is) high above all the nations; 112:4 надо lemma: nad 'over' form: preposition вьсѣми lemma: vse 'all' form: m.pl.inst.pron ѩ_з҃кꙑ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.inst г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom надъ lemma: nad 'over' form: preposition translation: his glory (is) above the heavens. нб҃сꙑ lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.inst слава lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 112:5 Къто lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who (is) as the Lord our God? 112:5 ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom нашъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron живѫї lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: who dwells in the high places, на lemma: na 'on, to, for' form: preposition вꙑсокꙑхъ: lemma: visok 'high' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 112:6 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and yet looks upon the low things 112:6 на lemma: na 'on, to, for' form: preposition съмѣрена(а) lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: n.sg.nom/acc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) Long-form ending added by Sev., attested so in Pog./Bon. (Elis.: smirenyę), but Dem.: sъměrena прıзıраѩ: lemma: priziram 'watch' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom На lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: in heaven, and on the earth: нб҃се lemma: nebo form: n.sg.gen ї lemma: i 'and' form: conjunction на lemma: na 'on, to, for' form: preposition земл̂ı: lemma: zemli form: f.sg.dat/loc 112:7 Вьздвıѕаѩї lemma: vъzdviźati 'lift' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who lifts up the poor from the earth, 112:7 отъ lemma: ot 'from' form: preposition землѩ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen ништа: lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and raises up the needy from the dunghill; отъ lemma: ot 'from' form: preposition гноїшта lemma: gnoište 'dunghill' form: n.sg.gen възносѩ lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ѹбога: lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc 112:8 Да lemma: da 'to' form: conjunction translation: to set him with princes, even with the princes of his people: 112:8 по_садитꙑ+ lemma: posadja 'mount, get into' form: 3sg.prs (pf) ї lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) съ lemma: s 'with' form: preposition кънѩѕи lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst съ lemma: s 'with' form: preposition кънѩѕı lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst людеı lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron 112:9 Вьселѣѩї lemma: vъsěljati 'settle' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who settles the barren woman in a house, 112:9 неплодъве lemma: neplody 'barren woman' form: f.sg.gen въ lemma: v 'in' form: preposition домъ: lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc Мр҃е lemma: mati 'mother' form: f.sg.gen translation: as a mother rejoicing over children. Dem.: M-rъ, Elis.: materь о lemma: o (2) 'about' form: preposition чѩдѣхъ lemma: čedo 'child' form: Nnply веселѩште lemma: veselja 'rejoice' form: ptcp.prs.act Thus in Dem., but Pog./Bon.: veselęštǫ Perhaps the ending of both m-re and veselęšte was conditioned by neplodъve? сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |