previous
next
psalter view
Glagolitic Latin diplomatic Hide Helpers 102:1 [·рб·] lemma: 102 form: alphabetic number translation: (Title) A Psalm of David 102:1 ПСА_ЛМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ДА҃_ДО҃_ВЪ҃ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc Бл҃си: lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 2sg.imp (pf) translation: Bless the Lord, O my soul; дш҃е lemma: duša 'soul' form: f.sg.voc моѣ lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all that is within me, (bless) his holy name. вьсѣ lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron вь_нѫтрънѣа lemma: vъnǫtrьn 'inner' form: n.pl.nom/acc.pron ellipsis мое lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron Dem.: moě, Pog./Bon.: moja ıмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc ст҃ое lemma: svęt 'saint' form: n.sg.nom/acc.pron его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 102:2 Бл҃си lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 2sg.imp (pf) translation: Bless the Lord, O my soul, 102:2 дш҃е lemma: duša 'soul' form: f.sg.voc моѣ lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim (и lemma: i 'and' form: conjunction вь) lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron both struck И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and forget not all his praises: не lemma: ne 'no, not' form: negation particle забꙑваи lemma: zabyvati 'forget' form: 2sg.imp (ipf) вьсѣхъ lemma: vse 'all' form: n.pl.gen.pron въздаанеı lemma: vъzdanie 'reward' form: n.pl.gen его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 102:3 Оцѣщаѭштаго lemma: očistjavam 'clean, wash' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who forgives all thy transgressions, 102:3 вьсѣ lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron безаконьньѣ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.nom/acc твоѣ: lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron исцѣлѣѭща(го) lemma: izceljavam 'heal' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who heals all thy diseases; Ending added by Sev., Dem./Pog./Bon.: -ago вьсѩ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron недѫгꙑ lemma: nedъg 'illness' form: m.pl.acc/inst твоѩ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron 102:4 Избавлѣѭщаго lemma: izbavjam 'free, let off' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who redeems thy life from corruption; 102:4 отъ lemma: ot 'from' form: preposition истьлѣньѣ lemma: istlenie 'decay, corruption' form: n.sg.gen животъ lemma: život 'life' form: m.sg.nom/acc твоı: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron Вѣнъчаѭщаго lemma: venčaja 'to wed, wreathe' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who crowns thee with mercy and compassion; тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) милостьѭ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.inst (ı) lemma: i 'and' form: conjunction щедротамı: lemma: štedrota 'generosity' form: f.pl.inst 102:5 Исплънѣѭщаго lemma: izpъlnja 'fill' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who satisfies thy desire with good things: 102:5 благꙑ(и)ми lemma: blag 'good' form: pl.inst.pron похоть lemma: poxotь 'lust' form: f.sg.nom/acc твоѭ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron Обновитъ lemma: obnoviti 'renew' form: 3sg.prs (pf) translation: thy youth shall be renewed like that of the eagle. Brenton gives a subjunctive construction (so that thy youth shall be..., also in Kral.: tak že se obnovuje...), but there is no trace of infinitive (or supine?) in Slavonic versions. gr.LXX: 3sg.fut.pass сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction орълѣ lemma: orьlь 'of eagle' form: f.sg.nom ю_ностъ lemma: junostь 'youth' form: f.sg.nom/acc твоѣ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 102:6 Творѩ lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: The Lord executes mercy and judgment for all that are injured. 102:6 милостꙑнıѭ lemma: milostinja 'alms' form: f.sg.acc г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom И lemma: i 'and' form: conjunction сѫдъ_бѫ lemma: sъdba 'judgement, fate' form: f.sg.acc вьсѣмъ lemma: vse 'all' form: pl.dat.pron обıдıмꙑıмъ: lemma: obida (2) 'insult' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf) [♣] lemma: ♣ '(an illustration)' form: residual A picture of a bird 102:7 Съказа lemma: skaža 'tell' form: 2/3sg.aor (pf) translation: He made known his ways to Moses, 102:7 пѫтı lemma: pǫt 'way' form: m.pl.acc своѩ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron мосѣѡ_ю: lemma: Moisei 'Moses' form: m.sg.dat Сн҃о_мъ lemma: sin 'son' form: m.pl.dat translation: his will to the children of Israel. їил҃евомъ lemma: Izrailev 'of Israel' form: m.pl.dat хотѣньѣ lemma: xotěnie 'lust' form: n.pl.nom/acc ellipsis твоѣ: lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron Dem.: svoě 102:8 Щедръ lemma: štedъr 'generous' form: m.sg.nom translation: The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy. 102:8 мıлостıвъ lemma: milostiv 'merciful' form: m.sg.nom г҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom тръпѣлıвъ: lemma: tъrpeliv 'patient' form: m.sg.nom и lemma: i 'and' form: conjunction прѣмıлостıвъ: lemma: premilostiv 'most merciful' form: m.sg.nom 102:9 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: He will not be always angry; 102:9 до lemma: do 'until' form: preposition коньца lemma: konec 'end' form: m.sg.gen прогнѣваетъ lemma: progněvati 'anger' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut.pass сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc Нı lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither will he be wrathful for ever. вь lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc вражьдѹетъ: lemma: vražьdovati 'be hostile' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut 102:10 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: He has not dealt with us according to our sins, 102:10 по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition безаконъемъ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.dat нашıмъ: lemma: naš 'our' form: Anpdy сътво_рıлъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) намъ: lemma: my 'we' form: 1pl.dat Нı lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: nor recompensed us according to our iniquities. по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition грѣхомъ lemma: grěx 'sin' form: m.pl.dat нашıмъ lemma: naš 'our' form: m.pl.dat.pron вьздастъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 3sg.prs (pf) намъ: lemma: my 'we' form: 1pl.dat 102:11 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For as the heaven is high above the earth, 102:11 по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition вꙑсотѣ lemma: visota 'height' form: f.sg.dat/loc нб҃нѣи lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: f.sg.dat.pron отъ lemma: ot 'from' form: preposition землѩ: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen Утвръдıлъ lemma: utvъrdja 'harden, train' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: the Lord has so increased his mercy toward them that fear him. естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom милостъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc своѭ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition боѩщıхъ lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.gen/loc.pron сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 102:12 Ель lemma: eliko 'as much' form: relative translation: As far as the east is from the west, 102:12 далече lemma: daleče 'far' form: adv.comp отъстоѩтъ lemma: otstojati 'stay away' form: 3pl.prs (ipf) вьсто_цı lemma: vъstok 'East' form: m.pl.nom отъ lemma: ot 'from' form: preposition западъ: lemma: zapad 'West' form: m.pl.gen ОУдалıлъ lemma: udaliti 'move away' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: so far has he removed our transgressions from us. естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) отъ lemma: ot 'from' form: preposition насъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc безаконньѣ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.nom/acc наша: lemma: naš 'our' form: n.pl.nom/acc.pron 102:13 Ѣкоже lemma: jakože 'as well as' form: conjunction translation: As a father pities his children, 102:13 милѹетъ lemma: miluvam 'love, be merciful' form: 3sg.prs (ipf) от҃цъ lemma: otec 'father' form: m.sg.nom сн҃ꙑ: lemma: sin 'son' form: m.pl.acc Помı_лѹетъ lemma: pomilvam 'have mercy' form: 3sg.prs (pf) translation: the Lord pities them that fear him. г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom боѩщѩ(ѩ) lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 102:14 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he knows our frame: 102:14 тъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom позна lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf) созъданье lemma: sъzdanie 'creation, form' form: n.sg.nom/acc наше: lemma: naš 'our' form: n.sg.nom/acc.pron Помѩ_нѫ lemma: pomena 'remember' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he remembered that we are dust. sic, Dem.: poměnǫlъ estъ Kral.: v paměti má, gr.LXX: 2sg.aor.imp ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction пръсть lemma: prъst (2) 'soil' form: f.sg.nom/acc есмъ: lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) 102:15 Чл҃къ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom translation: As for man, his days are as grass; 102:15 ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction трава lemma: trěva 'grass' form: f.sg.nom днье lemma: den 'day' form: m.pl.nom (е)го: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: as a flower (of the field), so shall he wither. Dem.: ěko cvětъ selъnoi tako otocvъtetъ цвѣтъ lemma: cvět 'flower' form: m.sg.nom/acc тако lemma: taka 'thus' form: relative отъцвьтетъ: lemma: otcvisti 'fade, cease blooming' form: 3sg.prs (pf) Brenton: flourish 102:16 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the wind passes over it, 102:16 дх҃ъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom/acc проıдетъ lemma: proida 'pass' form: 3sg.prs (pf) вь lemma: v 'in' form: preposition немъ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.loc И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and it shall not be; не lemma: ne 'no, not' form: negation particle бѫдетъ: lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and it shall know its place no more. не lemma: ne 'no, not' form: negation particle познаетъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 3sg.prs (pf) къто_мѹ lemma: kъtomu 'any longer' form: adverb alt.analysis: m.sg.dat Miklas writes the adverb as two words (kъ tomu) in his edition of Dem. мѣста lemma: město 'place' form: n.sg.gen своего: lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron 102:17 Милостъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc translation: But the mercy of the Lord (is) from generation to generation upon them that fear him, 102:17 же lemma: že 'and, also' form: particle гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.sg.nom отъ lemma: ot 'from' form: preposition вѣка: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen І lemma: i 'and' form: conjunction до lemma: do 'until' form: preposition вѣ_ка lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen на lemma: na 'on, to, for' form: preposition боѩщıихъ lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 102:18 И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his righteousness to children’s children; 102:18 правьда lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.nom (е)го lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) н(а) lemma: na 'on, to, for' form: preposition сн҃охъ lemma: sin 'son' form: m.pl.loc сн҃въ: lemma: sin 'son' form: Nmpgu Хра_нѩщıихъ lemma: xranja 'feed, protect' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg translation: to them that keep his covenant, завѣтъ lemma: zavet 'testament' form: m.sg.nom/acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and remember his commandments to do them. помьнѩщııхъ lemma: pomena 'remember' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg заповѣдı lemma: zapověd 'command' form: f.pl.nom/acc его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) творıтı lemma: tvorja 'do, create' form: infinitive (ipf) (ѩ:) lemma: tě 'they' form: f.3sg.nom 102:19 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord has prepared his throne in the heaven; 102:19 (на) lemma: na 'on, to, for' form: preposition нс҃ı lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat ѹготова lemma: ugotovati 'prepare' form: 2/3sg.aor прѣстолъ lemma: prestol 'throne' form: m.sg.nom/acc свои: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his kingdom rules over all. цр҃ествıе lemma: carstvie 'kingdom' form: n.sg.nom/acc его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) вьсѣмı lemma: vse 'all' form: pl.inst.pron облада(етъ:) lemma: obladaja 'conquer, rule' form: 3sg.prs (ipf) 102:20 Бл҃гте lemma: blagoslovja 'bless' form: 2pl.imp translation: Bless the Lord, all ye his angels, 102:20 г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim вьсı lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron ан҃г̂лı lemma: angel 'angel' form: m.pl.nom его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Силъ_нıи lemma: silen 'strong' form: m.pl.nom.pron translation: mighty in strength, who perform his bidding, крѣпостьѭ lemma: krepost 'strength' form: f.sg.inst творѩще lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom сло_во lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ОУслꙑшатı lemma: uslyšati 'hear' form: infinitive (pf) translation: (ready) to hearken to the voice of his words. гласъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc сло_весъ lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.gen его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 102:21 Бл҃агте lemma: blagoslovja 'bless' form: 2pl.imp translation: Bless the Lord, all ye his hosts; 102:21 г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim вьсѩ lemma: vse 'all' form: f.pl.nom/acc.pron сıлꙑ lemma: sila 'power' form: f.pl.nom/acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) слѹгꙑ lemma: sluga 'servant' form: f.pl.nom/acc translation: ye ministers of his that do his will. его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) творѩще lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom волѭ lemma: volja 'will' form: f.sg.acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 102:22 Бл҃гте lemma: blagoslovja 'bless' form: 2pl.imp translation: Bless the Lord, all his works, 102:22 г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim вьсѣ lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron дѣла lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) На lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: in every place his dominion: вь_сѣкомъ lemma: vsěki 'every' form: n.sg.loc.pron мѣстѣ lemma: město 'place' form: n.sg.loc владꙑчествı(е) lemma: vladyčьstvie 'dominion' form: n.sg.nom/acc Written above the line, Sev. sees it as a misspelling of -ě Dem./Klem.: -e, but Pog./Bon./Elis.: -a, Brenton: of his dominion, gr.LXX: f.sg.gen ellipsis (unless interpreted as a nmod of městě) (его:) lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) [въ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Sidenote) in high glory Unclear relation of the gloss to the text вꙑсокѫ lemma: visok 'high' form: f.sg.acc славѫ] lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc Бл҃гстви lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 2sg.imp translation: bless the Lord, O my soul. дш҃е lemma: duša 'soul' form: f.sg.voc моѣ lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |