Psalm 90
previous
next

psalter view

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers

90:1 ХВАЛА lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Praise of a Song, by David

90:1

ПѢНІѢ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.sg.gen

ДА҃ВА lemma: Davidov 'of David'
form: n.sg.gen

Could be directly dependent of both xvala and pěniě.

Жıвѫı lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.

Thus in Dem. and Bon. (Jagić 1907:440). Pog.: živyi
In Zogr. and Mar. appears a special nasal character ⱕ in ptcp.prs.act (e.g. in Lk 3:31).

въ lemma: v 'in'
form: preposition

помоштı lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.gen/dat/loc

въшь_нѣго- lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

Dem.: vyšъněego
No comments from Sev. for this page

Въ lemma: v 'in'
form: preposition

кровѣ lemma: krov 'cover'
form: m.sg.loc

б҃а lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

нб҃сьна_его lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: m.sg.gen/acc.anim
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

въдворıтъ lemma: vъdvoriti 'dwell, settle'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ- lemma: se 'self'
form: refl.acc


90:2 Речетъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall say to the Lord,

90:2

б҃ѹ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

застѫпьнıкъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

translation: Thou art my helper and my refuge:

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

тꙑ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ı̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

прıбѣжıште lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

мое- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: my God; I will hope in him.

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ѹпъваѭ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.prs (ipf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нь- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


90:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from every troublesome matter.

90:3

тъ lemma: 'the'
form: m.sg.nom
alt.analysis: m.3sg.nom

ıзбавıтъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: Vmip3e

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

сѣтı lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

ловьчѩ- lemma: lovьčь 'of hunters'
form: f.sg.gen

ı̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

словеси lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.dat

Dem.: slovese

мѩ_тежьна- lemma: mętežьn 'disturbing'
form: n.sg.gen

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


90:4 Плештема lemma: plešti 'shoulders'
form: n.dl.dat/inst

translation: He shall overshadow thee with his shoulders,

90:4

своıма lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.dat/inst.pron

осѣнıтъ lemma: osěniti 'overshadow'
form: 3sg.prs (pf)

тѩ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Ї̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt trust under his wings:

подъ lemma: pod 'under'
form: preposition

крıлѣ lemma: krilo 'wing'
form: n.dl.nom/acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

надѣешı lemma: nadeja 'hope'
form: 2sg.prs (ipf)

gr.LXX: 2sg.fut

сѩ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

Щıтъмь lemma: štit 'shield'
form: m.sg.inst

translation: his truth shall cover thee with a shield.

Dem.: štitomъ

обıдетъ lemma: obida 'go around'
form: 3sg.prs (pf)

рѣсно_та lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

его- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


90:5 не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Thou shalt not be afraid of terror by night;

90:5

ѹбоıши lemma: uboja 'be afraid'
form: 2sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

страха lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

ноштьнаего- lemma: nošten 'of night'
form: m.sg.gen.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: (nor) of the arrow flying by day;

рѣлꙑ lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.gen

Dem./Pog./Bon.: strěly

летѩштѩ lemma: letja 'fly'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.gen

The ⰵ seems to have a small circle on the right. Severjanov transcribes it as an inverted ⱔ.

вь lemma: v 'in'
form: preposition

де_нь- lemma: den 'day'
form: f.sg.nom/acc

Dem.: dъne, Pog.: dne, Bon.: dni

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


90:6 Отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: nor of the evil thing that walks in darkness;

90:6

вештı lemma: vešt 'thing'
form: f.sg.gen/dat/loc

во lemma: v 'in'
form: preposition

тъмѣ lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.dat/loc

прѣхо_дѩштѩѩ- lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.gen.pron

ото lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: nor of calamity,

сърѩ_штѩ lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune'
form: f.sg.gen

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the evil spirit at noon-day.

Klem.: běsa polednieho, Kral.: v polední čas hubícího

демона lemma: demon 'demon'
form: m.sg.gen/acc.anim

полѹдьнѣего- lemma: poludьnь 'of noon'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)


90:7 Падетъ lemma: pasti 'fall'
form: 3sg.prs (pf)

translation: A thousand shall fall at thy side,

90:7

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

странꙑ lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

твоеѩ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

тꙑсѩштı- lemma: tysǫšta 'thousand'
form: f.sg.nom
alt.analysis: text numeral

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and ten thousand at thy right hand;

тъма lemma: tъma (2) 'myriad, ten thousand'
form: f.sg.nom
alt.analysis: text numeral

ellipsis

о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

деснѫѭ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

твоѭ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

къ lemma: k 'to'
form: preposition

translation: but it shall not come nigh thee.

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

прıстѫпıтъ- lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)


90:8 Обаче lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: Only with thine eyes shalt thou observe

90:8

очима lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

своıма lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.dat/inst.pron

съмотрıшı- lemma: sъmotriti 'observe, notice'
form: 2sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

Ї̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and see the reward of sinners.

възданıе lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.sg.nom/acc

грѣшьнıкомъ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.dat

ѹзьрıши- lemma: uzrěti 'see'
form: 2sg.prs (pf)


90:9 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou, O Lord, art my hope:

90:9

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ѹпъванıе lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

мое- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

вьıшьнѣго lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

translation: thou, (my soul,) hast made the Most High thy refuge.

Klem.: převysoko uložil si útočiščě tvé

положıлъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

прıбѣ_жıште lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

твое- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron


90:10 не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: No evils shall come upon thee,

90:10

прıдетъ lemma: priida 'come'
form: 2sg.prs (pf)

къ lemma: k 'to'
form: preposition

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

зъло- lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

Ї̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and no scourge shall draw nigh to thy dwelling.

рана lemma: rana 'wound'
form: f.sg.nom

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

прıстѫпı_тъ lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)

тѣлесı lemma: tělo 'body'
form: n.sg.dat

твоемь- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: tvoemu, Klem.: tvému


90:11 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he shall give his angels charge concerning thee,

90:11

аѧ҃г̂ломъ lemma: angel 'angel'
form: m.pl.dat

Dem.: aǵlomъ

своıмъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

заповѣстъ lemma: zapovědam 'command'
form: 3sg.prs (pf)

о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

тебѣ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

съхранıтı lemma: sъxranja 'protect'
form: infinitive (pf)

translation: to keep thee in all thy ways.

тѩ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

во lemma: v 'in'
form: preposition

вь_сѣхъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

пѫтехъ lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.loc

твоıхъ- lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron


90:12 На lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: They shall bear thee up on their hands,

90:12
Kral.: Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své.
Mt 4:6

рѫкахъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.loc

возъмѫтъ lemma: vzema 'take'
form: 3pl.prs (pf)

тѩ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

еда lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: lest at any time thou dash thy foot against a stone.

Elis.: da ne kogda

когда lemma: kogda 'when'
form: interrogative

прѣтъкнеши lemma: prětъknǫti 'hit with foot, stumble'
form: 2sg.prs (pf)

о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

каме_нь lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.acc

ногѫ lemma: noga 'leg'
form: f.sg.acc

твоѭ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron


90:13 На lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: Thou shalt tread on the asp and basilisk:

90:13

аспıдѫ lemma: aspida 'asp'
form: f.sg.acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

васıльска[а] lemma: vasilisk 'basilisk'
form: m.sg.gen/acc.anim

Dem.: vasilъskǫ

на_стѫпıшı- lemma: nastъpja 'step on'
form: 2sg.prs (pf)

І̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt trample on the lion and dragon.

поперешı lemma: popьrati 'trample'
form: 2sg.prs (pf)

льва lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.gen/acc.anim

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

змьѣ- lemma: zmei 'dragon'
form: m.sg.gen/acc.anim


90:14 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he has hoped in me,

90:14

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ѹпъва lemma: upъvati 'hope'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ıзбавлѫ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will deliver him:

ı- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

покрꙑѭ lemma: pokrija 'cover'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will protect him,

a po-future? gr.LXX: 1sg.fut

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: because he has known my name.

позна lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

ıмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

мое- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron


90:15 Възоветъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall call upon me,

90:15

ко lemma: k 'to'
form: preposition

мнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will hearken to him:

ѹслꙑшѫ lemma: uslyšati 'hear'
form: 1sg.prs (pf)

ı- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

съ lemma: s 'with'
form: preposition

translation: I am with him in affliction;

нıмь lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

есмь lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

скръбı- lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

Изъ_мѫ lemma: izęti 'take'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will deliver him,

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

прославлѭ lemma: proslavja 'praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and glorify him.

ı- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


90:16 длъготѫ lemma: dъlgota 'length'
form: f.sg.acc

translation: I will satisfy him with length of days,

90:16
Elis.: dolgotoju

дьнеı lemma: den 'day'
form: m.pl.gen

исплънѫ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1sg.prs (pf)

ı- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shew him my salvation.

авлѭ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.prs (pf)

емѹ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

спнıе lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

мое- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata