previous
next
psalter view
Glagolitic Latin diplomatic Hide Helpers 90:1 ХВАЛА lemma: xvala 'praise' form: f.sg.nom translation: (Title) Praise of a Song, by David 90:1 ПѢНІѢ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.sg.gen ДА҃ВА lemma: Davidov 'of David' form: n.sg.gen Could be directly dependent of both xvala and pěniě. Жıвѫı lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven. Thus in Dem. and Bon. (Jagić 1907:440). Pog.: živyi In Zogr. and Mar. appears a special nasal character ⱕ in ptcp.prs.act (e.g. in Lk 3:31). въ lemma: v 'in' form: preposition помоштı lemma: pomošt 'help' form: f.sg.gen/dat/loc въшь_нѣго- lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron Dem.: vyšъněego No comments from Sev. for this page Въ lemma: v 'in' form: preposition кровѣ lemma: krov 'cover' form: m.sg.loc б҃а lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim нб҃сьна_его lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: m.sg.gen/acc.anim alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) въдворıтъ lemma: vъdvoriti 'dwell, settle' form: 3sg.prs (pf) сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc 90:2 Речетъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall say to the Lord, 90:2 б҃ѹ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat застѫпьнıкъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom translation: Thou art my helper and my refuge: моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) тꙑ- lemma: ty 'you' form: 2sg.nom ı̂ lemma: i 'and' form: conjunction прıбѣжıште lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc мое- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: my God; I will hope in him. моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ѹпъваѭ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.prs (ipf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition нь- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 90:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from every troublesome matter. 90:3 тъ lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom alt.analysis: m.3sg.nom ıзбавıтъ lemma: izbavja 'free, let off' form: Vmip3e мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition сѣтı lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.gen/dat/loc ловьчѩ- lemma: lovьčь 'of hunters' form: f.sg.gen ı̂ lemma: i 'and' form: conjunction отъ lemma: ot 'from' form: preposition словеси lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.dat Dem.: slovese мѩ_тежьна- lemma: mętežьn 'disturbing' form: n.sg.gen --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 90:4 Плештема lemma: plešti 'shoulders' form: n.dl.dat/inst translation: He shall overshadow thee with his shoulders, 90:4 своıма lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.dat/inst.pron осѣнıтъ lemma: osěniti 'overshadow' form: 3sg.prs (pf) тѩ- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Ї̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt trust under his wings: подъ lemma: pod 'under' form: preposition крıлѣ lemma: krilo 'wing' form: n.dl.nom/acc его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) надѣешı lemma: nadeja 'hope' form: 2sg.prs (ipf) gr.LXX: 2sg.fut сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc Щıтъмь lemma: štit 'shield' form: m.sg.inst translation: his truth shall cover thee with a shield. Dem.: štitomъ обıдетъ lemma: obida 'go around' form: 3sg.prs (pf) рѣсно_та lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.nom его- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 90:5 не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Thou shalt not be afraid of terror by night; 90:5 ѹбоıши lemma: uboja 'be afraid' form: 2sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition страха lemma: strax 'fear' form: m.sg.gen ноштьнаего- lemma: nošten 'of night' form: m.sg.gen.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) отъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: (nor) of the arrow flying by day; рѣлꙑ lemma: strela 'arrow' form: f.sg.gen Dem./Pog./Bon.: strěly летѩштѩ lemma: letja 'fly' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.gen The ⰵ seems to have a small circle on the right. Severjanov transcribes it as an inverted ⱔ. вь lemma: v 'in' form: preposition де_нь- lemma: den 'day' form: f.sg.nom/acc Dem.: dъne, Pog.: dne, Bon.: dni --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 90:6 Отъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: nor of the evil thing that walks in darkness; 90:6 вештı lemma: vešt 'thing' form: f.sg.gen/dat/loc во lemma: v 'in' form: preposition тъмѣ lemma: tъma 'darkness' form: f.sg.dat/loc прѣхо_дѩштѩѩ- lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.gen.pron ото lemma: ot 'from' form: preposition translation: nor of calamity, сърѩ_штѩ lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune' form: f.sg.gen ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the evil spirit at noon-day. Klem.: běsa polednieho, Kral.: v polední čas hubícího демона lemma: demon 'demon' form: m.sg.gen/acc.anim полѹдьнѣего- lemma: poludьnь 'of noon' form: m.sg.gen/acc.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 90:7 Падетъ lemma: pasti 'fall' form: 3sg.prs (pf) translation: A thousand shall fall at thy side, 90:7 отъ lemma: ot 'from' form: preposition странꙑ lemma: strana 'side, land' form: f.sg.gen твоеѩ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron тꙑсѩштı- lemma: tysǫšta 'thousand' form: f.sg.nom alt.analysis: text numeral Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and ten thousand at thy right hand; тъма lemma: tъma (2) 'myriad, ten thousand' form: f.sg.nom alt.analysis: text numeral ellipsis о lemma: o (2) 'about' form: preposition деснѫѭ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.acc.pron твоѭ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron къ lemma: k 'to' form: preposition translation: but it shall not come nigh thee. тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc не lemma: ne 'no, not' form: negation particle прıстѫпıтъ- lemma: pristъpja 'step closer' form: 3sg.prs (pf) 90:8 Обаче lemma: obače 'but, however' form: conjunction translation: Only with thine eyes shalt thou observe 90:8 очима lemma: oko 'eye' form: n.dl.dat/inst своıма lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.dat/inst.pron съмотрıшı- lemma: sъmotriti 'observe, notice' form: 2sg.prs gr.LXX: 2sg.fut Ї̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and see the reward of sinners. възданıе lemma: vъzdanie 'reward' form: n.sg.nom/acc грѣшьнıкомъ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.dat ѹзьрıши- lemma: uzrěti 'see' form: 2sg.prs (pf) 90:9 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou, O Lord, art my hope: 90:9 тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ѹпъванıе lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc мое- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron вьıшьнѣго lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron translation: thou, (my soul,) hast made the Most High thy refuge. Klem.: převysoko uložil si útočiščě tvé положıлъ lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) прıбѣ_жıште lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc твое- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 90:10 не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: No evils shall come upon thee, 90:10 прıдетъ lemma: priida 'come' form: 2sg.prs (pf) къ lemma: k 'to' form: preposition тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc зъло- lemma: zlo 'evil' form: n.sg.nom/acc Ї̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and no scourge shall draw nigh to thy dwelling. рана lemma: rana 'wound' form: f.sg.nom не lemma: ne 'no, not' form: negation particle прıстѫпı_тъ lemma: pristъpja 'step closer' form: 3sg.prs (pf) тѣлесı lemma: tělo 'body' form: n.sg.dat твоемь- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: tvoemu, Klem.: tvému 90:11 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he shall give his angels charge concerning thee, 90:11 аѧ҃г̂ломъ lemma: angel 'angel' form: m.pl.dat Dem.: aǵlomъ своıмъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron заповѣстъ lemma: zapovědam 'command' form: 3sg.prs (pf) о lemma: o (2) 'about' form: preposition тебѣ- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc съхранıтı lemma: sъxranja 'protect' form: infinitive (pf) translation: to keep thee in all thy ways. тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) во lemma: v 'in' form: preposition вь_сѣхъ lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron пѫтехъ lemma: pǫt 'way' form: m.pl.loc твоıхъ- lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 90:12 На lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: They shall bear thee up on their hands, 90:12 Kral.: Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své. Mt 4:6 рѫкахъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.loc возъмѫтъ lemma: vzema 'take' form: 3pl.prs (pf) тѩ- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest at any time thou dash thy foot against a stone. Elis.: da ne kogda когда lemma: kogda 'when' form: interrogative прѣтъкнеши lemma: prětъknǫti 'hit with foot, stumble' form: 2sg.prs (pf) о lemma: o (2) 'about' form: preposition каме_нь lemma: kamen 'stone' form: m.sg.acc ногѫ lemma: noga 'leg' form: f.sg.acc твоѭ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 90:13 На lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: Thou shalt tread on the asp and basilisk: 90:13 аспıдѫ lemma: aspida 'asp' form: f.sg.acc ı lemma: i 'and' form: conjunction васıльска[а] lemma: vasilisk 'basilisk' form: m.sg.gen/acc.anim Dem.: vasilъskǫ на_стѫпıшı- lemma: nastъpja 'step on' form: 2sg.prs (pf) І̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt trample on the lion and dragon. поперешı lemma: popьrati 'trample' form: 2sg.prs (pf) льва lemma: lъv 'lion' form: m.sg.gen/acc.anim ı lemma: i 'and' form: conjunction змьѣ- lemma: zmei 'dragon' form: m.sg.gen/acc.anim 90:14 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he has hoped in me, 90:14 на lemma: na 'on, to, for' form: preposition мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc ѹпъва lemma: upъvati 'hope' form: 2/3sg.aor (ipf) ıзбавлѫ lemma: izbavja 'free, let off' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will deliver him: ı- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) покрꙑѭ lemma: pokrija 'cover' form: 1sg.prs (pf) translation: I will protect him, a po-future? gr.LXX: 1sg.fut ı lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: because he has known my name. позна lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf) ıмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc мое- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 90:15 Възоветъ lemma: vъzъvati 'call' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall call upon me, 90:15 ко lemma: k 'to' form: preposition мнѣ lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will hearken to him: ѹслꙑшѫ lemma: uslyšati 'hear' form: 1sg.prs (pf) ı- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) съ lemma: s 'with' form: preposition translation: I am with him in affliction; нıмь lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst есмь lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) въ lemma: v 'in' form: preposition скръбı- lemma: skrъb 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc Изъ_мѫ lemma: izęti 'take' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will deliver him, ı lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) прославлѭ lemma: proslavja 'praise' form: 1sg.prs (pf) translation: and glorify him. ı- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 90:16 длъготѫ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc translation: I will satisfy him with length of days, 90:16 Elis.: dolgotoju дьнеı lemma: den 'day' form: m.pl.gen исплънѫ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1sg.prs (pf) ı- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and shew him my salvation. авлѭ lemma: javja 'appear' form: 1sg.prs (pf) емѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat спнıе lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc мое- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |