Psalm 8
previous
next

psalter view

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers

8:1 [·ѕ·] lemma: 8
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, concerning the wine-presses, a Psalm of David.

8:1

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

КОНЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

О lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ТОЧІЛѢХЪ lemma: točilo 'wine press'
form: n.pl.loc

ПСАЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДА҃ДО҃ВЪ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc


8:2 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

8:2

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

нашь: lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

чюдьно lemma: čuden 'miraculous'
form: n.sg.nom/acc

ıмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

вьсеı lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

землı: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thy magnificence is exalted above the heavens.

вьзѩтъ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.pass

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вьллѣпота lemma: velьlěpota 'magnificence'
form: f.sg.nom

твоѣ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

прѣвꙑ_ше lemma: prěvyše 'exceeding'
form: adv.comp

нс҃ъ: lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.gen


8:3 Їз lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies;

8:3

ѹстъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

младьнечь lemma: mladьnьčь 'of a child'
form: n.pl.gen

съсѫщихъ lemma: sъsati 'suck'
form: n.pl.gen.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

съвръшıлъ lemma: sъvъrša 'finish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

хвалѫ: lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

Врагъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

твоıхъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

радı: lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that thou mightest put down the enemy and avenger.

раздрѹшı_шı lemma: razruša 'destroy'
form: 2sg.prs (pf)

врага lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.sg.gen/acc.anim

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

местьнıка: lemma: mьstьnik 'avenger'
form: m.sg.gen/acc.anim


8:4 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For I will regard the heavens, the work of thy fingers; the moon and stars, which thou hast established.

8:4

ѹзьрѭ lemma: uzrěti 'see'
form: 1sg.prs (pf)

нс҃а lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

Elis.: nebesa

дѣла lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

пръстъ lemma: prъst 'finger'
form: m.pl.gen

твоıхъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

Лѹнѫ lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

ѕвѣздꙑ lemma: zvezda 'star'
form: f.pl.nom/acc

ѩже lemma: iže 'who'
form: f.pl.nom

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

(е) lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

сънова(рı): lemma: osnova (2) 'found'
form: 2/3sg.aor (pf)

Last two letters partly struck. Dem.: osnova, Elis.: osnovalъ esi
gr.LXX: 2sg.aor


8:5 Чъто lemma: čto 'what'
form: nom

translation: What is man, that thou art mindful of him?

8:5

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

чл҃къ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

помънı_шı lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.prs

и: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou visitest him?

сн҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

чл҃чь lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

посѣ_щашı lemma: posěštati 'visit'
form: 2sg.prs (ipf)

sic, thus also in Dem., but Pog./Bon.: posěštaeši

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


8:6 ОУмьнıлъ lemma: umьniti 'make less'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou madest him a little less than angels,

8:6

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

маломъ lemma: malo 'a little'
form: n.sg.loc/inst

чı_мъ lemma: čto 'what'
form: n.sg.inst.pron

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ан҃г̂лъ: lemma: angel 'angel'
form: m.pl.gen

славоѭ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.inst

translation: thou hast crowned him with glory and honour;

и lemma: i 'and'
form: conjunction

че_стьѭ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

вѣньчалъ lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

и lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)


8:7 и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou hast set him over the works of thy hands:

8:7

по_ставıлъ lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

над lemma: nad 'over'
form: preposition

(д)ѣлꙑ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.inst

рѫ_кѹ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

твоею lemma: tvoi 'your'
form: f.dl.gen/loc.pron

въсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

translation: thou hast put all things under his feet:

покорилъ lemma: pokorja 'subdue'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

подъ lemma: pod 'under'
form: preposition

ноѕѣ lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


8:8 овьцѩ lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: sheep and all oxen, yea and the cattle of the field;

8:8

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

волꙑ lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

вьсѩ: lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

Еще lemma: ešte 'yet'
form: adverb

же lemma: že 'and, also'
form: particle

и lemma: i 'and'
form: conjunction

скотꙑ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.acc/inst

польскꙑѩ: lemma: polski 'of field'
form: m.pl.acc.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

пьтıцѩ lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.nom/acc

нс҃нꙑѩ: lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.nom/acc.pron


8:9 и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: the birds of the sky, and the fish of the sea, the creatures passing through the paths of the sea.

8:9

рꙑбꙑ lemma: riba 'fish'
form: f.pl.nom/acc

моръскꙑѩ: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

прѣходѩ_щаа lemma: prěiti 'get over'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.pl.nom/acc.pron

стьѕѩ lemma: stьza 'way'
form: f.pl.nom/acc

моръскꙑѩ: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron


8:10 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

8:10

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

нашь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

чюдьно lemma: čuden 'miraculous'
form: n.sg.nom/acc

ı_мѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

въсеı lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

землı: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata