previous
next
psalter view
Glagolitic Latin diplomatic Hide Helpers 3:1 ПСАЛМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David, 3:1 ДА҃ДО҃ВЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc ЕГДА lemma: egda 'when' form: relative translation: (Title) when he fled from the presence of his son Abessalom. БѢГАШЕ lemma: běgam 'run' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf ОТЪ lemma: ot 'from' form: preposition ЛІЦА lemma: lice 'face' form: n.sg.gen [·в·] lemma: 3 form: alphabetic number (А)ВЕСЕЛОУМА lemma: Avesalom 'Absalom' form: m.sg.gen/acc.anim СН҃А lemma: sin 'son' form: m.sg.acc СВОЕГО lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 3:2 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, why are they that afflict me multiplied? 3:2 Part of 3:1 in the edition by Brenton. чьто lemma: čto 'what' form: nom сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѹмьножıшѩ lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.aor (pf) сътѫ_жаѭще lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom мı: lemma: az 'I' form: 1sg.dat Мноѕи lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: many rise up against me. въста_шѩ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 3pl.aor (pf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition мѩ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc Мноѕиı lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: many rise up against me. Repeated by mistake? вьста_шѩ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 3pl.aor (pf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition мѩ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3:3 Мноѕи lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: Many say concerning my soul, 3:3 Or 3:2 in the edition by Brenton. глѭтъ lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.prs (ipf) дш҃ı lemma: duša 'soul' form: f.sg.dat/loc моеı lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron нѣсть lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: There is no deliverance for him in his God. сп҃ньѣ lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen о lemma: o (2) 'about' form: preposition бѕ҃ѣ lemma: bog 'god' form: m.sg.loc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) [дıѣ҃_псал҃:] lemma: diapsalma 'pause' form: noun translation: (Pause) 3:4 Тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: But thou, O Lord, art my helper: my glory, 3:4 же lemma: že 'and, also' form: particle г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc застѫпьнıкъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron есı: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) слава lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom моѣ lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron вьзнесе lemma: vъznesa 'lift' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: (and the one that) lifts up my head. Thus in Dem., but Pog./Bon.: vъznosę, Elis.: voznosęi главѫ lemma: glava 'head' form: f.sg.acc моѭ: lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 3:5 Гласьмъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: I cried to the Lord with my voice, 3:5 моıмъ lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron къ lemma: k 'to' form: preposition гв҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat возь_вахъ: lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he heard me out of his holy mountain. ѹслꙑша lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition горъ_ї lemma: gora 'forest' form: f.sg.gen ст҃ꙑѩ lemma: svęt 'saint' form: f.sg.gen.pron (...) lemma: - '(no lemma)' form: residual своеѩ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 3:6 Азъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: I lay down and slept; 3:6 же lemma: že 'and, also' form: particle ѹсънѫхъ lemma: usъnǫti 'fall asleep' form: 1sg.aor (pf) ї lemma: i 'and' form: conjunction съпахъ: lemma: spja 'sleep' form: 1sg.aor (ipf) въ_стахъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 1sg.aor (pf) translation: I awaked; for the Lord will help me. ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction г҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom застѫпıтъ lemma: zastъpja 'protect' form: 3sg.prs (pf) мѩ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3:7 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will not be afraid of ten thousands of people, who beset me round about. 3:7 ѹбоѭ lemma: uboja 'be afraid' form: 1sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition тьмꙑ lemma: tъma 'darkness' form: f.sg.gen лю_деı: lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen Нападаѭщıхъ lemma: napadam 'attack' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc окръстъ: lemma: okrъst 'around' form: adverb 3:8 Въскръснı lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: Arise, Lord; 3:8 г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc сп҃ı lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) translation: deliver me, my God: мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc мои: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou hast smitten all who were without cause mine enemies; тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom поразı lemma: porazja 'kill, defeat, strike' form: 2/3sg.aor (pf) вьсѩ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron вражь_дуѭщѩѩ lemma: vražьdovati 'be hostile' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron The character for /u/ (transcribed in Latin as ú, in Cyrillic with у) is written without the first ⱁ-element - a bit simplified ižica. мнѣ lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc въсѹе: lemma: vъsue 'in vain' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc зѫбꙑ lemma: zъb 'tooth' form: m.pl.acc/inst translation: thou hast broken the teeth of sinners. грѣшьнꙑхъ lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.pl.gen/loc.pron съкрѹ_шıлъ lemma: sъkruša 'break' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom есı: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 3:9 Гн҃е lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc translation: Deliverance is the Lordʹs, 3:9 естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) сп҃нье: lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy blessing is upon thy people. на lemma: na 'on, to, for' form: preposition людехъ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.loc твоıхъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron бл҃гословещвенье lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc твое: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |