Psalm 102
previous
next

psalter view

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers

102:1 [·рб·] lemma: 102
form: alphabetic number

translation: (Title) A Psalm of David

102:1

ПСА_ЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДА҃_ДО҃_ВЪ҃ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

Бл҃си: lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bless the Lord, O my soul;

дш҃е lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all that is within me, (bless) his holy name.

вьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

вь_нѫтрънѣа lemma: vъnǫtrьn 'inner'
form: n.pl.nom/acc.pron

ellipsis

мое lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

Dem.: moě, Pog./Bon.: moja

ıмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ст҃ое lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.nom/acc.pron

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:2 Бл҃си lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bless the Lord, O my soul,

102:2

дш҃е lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: i 'and'
form: conjunction

вь) lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

both struck

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and forget not all his praises:

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

забꙑваи lemma: zabyvati 'forget'
form: 2sg.imp (ipf)

вьсѣхъ lemma: vse 'all'
form: n.pl.gen.pron

въздаанеı lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.pl.gen

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:3 Оцѣщаѭштаго lemma: očistjavam 'clean, wash'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who forgives all thy transgressions,

102:3

вьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

безаконьньѣ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

исцѣлѣѭща(го) lemma: izceljavam 'heal'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who heals all thy diseases;

Ending added by Sev., Dem./Pog./Bon.: -ago

вьсѩ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

недѫгꙑ lemma: nedъg 'illness'
form: m.pl.acc/inst

твоѩ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron


102:4 Избавлѣѭщаго lemma: izbavjam 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who redeems thy life from corruption;

102:4

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

истьлѣньѣ lemma: istlenie 'decay, corruption'
form: n.sg.gen

животъ lemma: život 'life'
form: m.sg.nom/acc

твоı: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

Вѣнъчаѭщаго lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who crowns thee with mercy and compassion;

тѩ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

милостьѭ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

(ı) lemma: i 'and'
form: conjunction

щедротамı: lemma: štedrota 'generosity'
form: f.pl.inst


102:5 Исплънѣѭщаго lemma: izpъlnja 'fill'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who satisfies thy desire with good things:

102:5

благꙑ(и)ми lemma: blag 'good'
form: pl.inst.pron

похоть lemma: poxotь 'lust'
form: f.sg.nom/acc

твоѭ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

Обновитъ lemma: obnoviti 'renew'
form: 3sg.prs (pf)

translation: thy youth shall be renewed like that of the eagle.

Brenton gives a subjunctive construction (so that thy youth shall be..., also in Kral.: tak že se obnovuje...), but there is no trace of infinitive (or supine?) in Slavonic versions.
gr.LXX: 3sg.fut.pass

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

орълѣ lemma: orьlь 'of eagle'
form: f.sg.nom

ю_ностъ lemma: junostь 'youth'
form: f.sg.nom/acc

твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron


102:6 Творѩ lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.

102:6

милостꙑнıѭ lemma: milostinja 'alms'
form: f.sg.acc

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

И lemma: i 'and'
form: conjunction

сѫдъ_бѫ lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.sg.acc

вьсѣмъ lemma: vse 'all'
form: pl.dat.pron

обıдıмꙑıмъ: lemma: obida (2) 'insult'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf)

[♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

A picture of a bird


102:7 Съказа lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He made known his ways to Moses,

102:7

пѫтı lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

своѩ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

мосѣѡ_ю: lemma: Moisei 'Moses'
form: m.sg.dat

Сн҃о_мъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

translation: his will to the children of Israel.

їил҃евомъ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.pl.dat

хотѣньѣ lemma: xotěnie 'lust'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

Dem.: svoě


102:8 Щедръ lemma: štedъr 'generous'
form: m.sg.nom

translation: The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.

102:8

мıлостıвъ lemma: milostiv 'merciful'
form: m.sg.nom

г҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

тръпѣлıвъ: lemma: tъrpeliv 'patient'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

прѣмıлостıвъ: lemma: premilostiv 'most merciful'
form: m.sg.nom


102:9 Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He will not be always angry;

102:9

до lemma: do 'until'
form: preposition

коньца lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

прогнѣваетъ lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut.pass

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Нı lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither will he be wrathful for ever.

вь lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

вражьдѹетъ: lemma: vražьdovati 'be hostile'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut


102:10 Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He has not dealt with us according to our sins,

102:10

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

безаконъемъ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.dat

нашıмъ: lemma: naš 'our'
form: Anpdy

сътво_рıлъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

намъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

Нı lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: nor recompensed us according to our iniquities.

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

грѣхомъ lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.dat

нашıмъ lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

вьздастъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

намъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.dat


102:11 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For as the heaven is high above the earth,

102:11

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

вꙑсотѣ lemma: visota 'height'
form: f.sg.dat/loc

нб҃нѣи lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.sg.dat.pron

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

землѩ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

Утвръдıлъ lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: the Lord has so increased his mercy toward them that fear him.

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

милостъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

своѭ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

боѩщıхъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:12 Ель lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: As far as the east is from the west,

102:12

далече lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

отъстоѩтъ lemma: otstojati 'stay away'
form: 3pl.prs (ipf)

вьсто_цı lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.nom

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

западъ: lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

ОУдалıлъ lemma: udaliti 'move away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: so far has he removed our transgressions from us.

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

насъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

безаконньѣ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

наша: lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron


102:13 Ѣкоже lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

translation: As a father pities his children,

102:13

милѹетъ lemma: miluvam 'love, be merciful'
form: 3sg.prs (ipf)

от҃цъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

сн҃ꙑ: lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

Помı_лѹетъ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 3sg.prs (pf)

translation: the Lord pities them that fear him.

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

боѩщѩ(ѩ) lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:14 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he knows our frame:

102:14

тъ lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

позна lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

созъданье lemma: sъzdanie 'creation, form'
form: n.sg.nom/acc

наше: lemma: naš 'our'
form: n.sg.nom/acc.pron

Помѩ_нѫ lemma: pomena 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he remembered that we are dust.

sic, Dem.: poměnǫlъ estъ
Kral.: v paměti má, gr.LXX: 2sg.aor.imp

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

пръсть lemma: prъst (2) 'soil'
form: f.sg.nom/acc

есмъ: lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)


102:15 Чл҃къ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

translation: As for man, his days are as grass;

102:15

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

трава lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

днье lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

(е)го: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: as a flower (of the field), so shall he wither.

Dem.: ěko cvětъ selъnoi tako otocvъtetъ

цвѣтъ lemma: cvět 'flower'
form: m.sg.nom/acc

тако lemma: taka 'thus'
form: relative

отъцвьтетъ: lemma: otcvisti 'fade, cease blooming'
form: 3sg.prs (pf)

Brenton: flourish


102:16 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the wind passes over it,

102:16

дх҃ъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom/acc

проıдетъ lemma: proida 'pass'
form: 3sg.prs (pf)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

немъ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall not be;

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

бѫдетъ: lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall know its place no more.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

познаетъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 3sg.prs (pf)

къто_мѹ lemma: kъtomu 'any longer'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.dat

Miklas writes the adverb as two words (kъ tomu) in his edition of Dem.

мѣста lemma: město 'place'
form: n.sg.gen

своего: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron


102:17 Милостъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: But the mercy of the Lord (is) from generation to generation upon them that fear him,

102:17

же lemma: že 'and, also'
form: particle

гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

вѣка: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

І lemma: i 'and'
form: conjunction

до lemma: do 'until'
form: preposition

вѣ_ка lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

боѩщıихъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:18 И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his righteousness to children’s children;

102:18

правьда lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

(е)го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

н(а) lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сн҃охъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.loc

сн҃въ: lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

Хра_нѩщıихъ lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

translation: to them that keep his covenant,

завѣтъ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and remember his commandments to do them.

помьнѩщııхъ lemma: pomena 'remember'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

заповѣдı lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.nom/acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

творıтı lemma: tvorja 'do, create'
form: infinitive (ipf)

(ѩ:) lemma: 'they'
form: f.3sg.nom


102:19 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord has prepared his throne in the heaven;

102:19

(на) lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нс҃ı lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

ѹготова lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2/3sg.aor

прѣстолъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

свои: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his kingdom rules over all.

цр҃ествıе lemma: carstvie 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вьсѣмı lemma: vse 'all'
form: pl.inst.pron

облада(етъ:) lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: 3sg.prs (ipf)


102:20 Бл҃гте lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his angels,

102:20

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

вьсı lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ан҃г̂лı lemma: angel 'angel'
form: m.pl.nom

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Силъ_нıи lemma: silen 'strong'
form: m.pl.nom.pron

translation: mighty in strength, who perform his bidding,

крѣпостьѭ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.inst

творѩще lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

сло_во lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ОУслꙑшатı lemma: uslyšati 'hear'
form: infinitive (pf)

translation: (ready) to hearken to the voice of his words.

гласъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

сло_весъ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.gen

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:21 Бл҃агте lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his hosts;

102:21

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

вьсѩ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

сıлꙑ lemma: sila 'power'
form: f.pl.nom/acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

слѹгꙑ lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

translation: ye ministers of his that do his will.

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

творѩще lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

волѭ lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:22 Бл҃гте lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all his works,

102:22

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

вьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

дѣла lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

На lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in every place his dominion:

вь_сѣкомъ lemma: vsěki 'every'
form: n.sg.loc.pron

мѣстѣ lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

владꙑчествı(е) lemma: vladyčьstvie 'dominion'
form: n.sg.nom/acc

Written above the line, Sev. sees it as a misspelling of
Dem./Klem.: -e, but Pog./Bon./Elis.: -a, Brenton: of his dominion, gr.LXX: f.sg.gen
ellipsis (unless interpreted as a nmod of městě)

(его:) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

[въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Sidenote) in high glory

Unclear relation of the gloss to the text

вꙑсокѫ lemma: visok 'high'
form: f.sg.acc

славѫ] lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

Бл҃гстви lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp

translation: bless the Lord, O my soul.

дш҃е lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata