previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 89 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 89:0 *oz* lemma: 89 form: alphabetic number translation: (Title) A Prayer of Moses the man of God 89:1 molitva lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.nom 89:1 mosěova lemma: Moiseev 'of Moses' form: f.sg.nom člka lemma: človek 'human' form: m.sg.gen/acc.anim bžiě lemma: božii 'Godʹs' form: m.sg.gen/acc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: Lord, thou hast been our refuge in all generations. priběžište lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc bystъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat vъ lemma: v 'in' form: preposition rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc 89:2 prěžde lemma: prežde 'previously, earlier' form: adv.comp translation: Before the mountains existed, and before the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art. 89:2 daže lemma: daže 'even' form: particle gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle byšę lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor i lemma: i 'and' form: conjunction sozъda lemma: sъzdam 'create, found' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc zemlě lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction uselenaě lemma: vselena 'universe' form: f.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction otъ lemma: ot 'from' form: preposition věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction do lemma: do 'until' form: preposition věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 89:3 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Turn not man back to his low place, 89:3 vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return' form: 2sg.imp (pf) člověka lemma: človek 'human' form: m.sg.gen/acc.anim vo lemma: v 'in' form: preposition sъměrenie lemma: smirenie 'reconciliation, humbleness' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: whereas thou saidst, reče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf) obratite lemma: obratja 'turn' form: 2pl.imp (pf) translation: Return, ye sons of men? sę lemma: se 'self' form: refl.acc snvi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat člvči lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom 89:4 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night. 89:4 tysęšti lemma: tysǫšta 'thousand' form: f.pl.nom/acc lětъ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition očima lemma: oko 'eye' form: n.dl.dat/inst tvoima lemma: tvoi 'your' form: n.dl.dat/inst.pron gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc i lemma: i 'and' form: conjunction ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc vъčeraštъnei lemma: včerašen 'of yesterday' form: m.sg.nom.pron Based on SJS and Dem. (vъčeraštъnei), as neither this page has comments of Sev. iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc mimoidetъ lemma: mimoiti 'pass' form: 3sg.prs (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction straža lemma: straža 'guard' form: f.sg.nom noštъnaě lemma: nošten 'of night' form: f.sg.nom.pron 89:5 Uničъženiě lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.gen translation: Years shall be vanity to them: 89:5 bǫdǫtъ lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs (pf) lěta lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) jutro lemma: utro 'in the morning' form: adverb translation: (let) the morning pass away as grass. The optative is given with present forms in all Slavonic versions (and also Kral.: Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer [pak] jsuc podťata, usychá.). ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction trěva lemma: trěva 'grass' form: f.sg.nom mimoidǫtъ lemma: mimoiti 'pass' form: 3pl.prs (pf) Dem.: mimo idetъ gr.LXX: 3sg.aor.opt --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 89:6 jutro lemma: utro 'in the morning' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc translation: In the morning it (?) flowers and goes on, 89:6 Kral.: Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer pak jsuc podťata, usychá. Brenton: In the morning let it flower, procvъtǫ lemma: procvetja 'bloom' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: Vmia3per:Vmm-3pe Dem.: procvъtetъ, Klem.: ktvi, gr.LXX: aor.inf, hebr.: Qal.m3sg.impf i lemma: i 'and' form: conjunction prěidetъ lemma: prěiti 'get over' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3sg.aor.opt, hebr.: Qal.m3sg.impf na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: in the evening it droops, withers and dries up. Brenton: (let) it droop, let it be withered and dried up. večerъ lemma: večer 'evening' form: m.sg.nom/acc otъpadetъ lemma: otpasti 'fall away, go astray' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3sg.fut.opt, hebr.: Qal.m3sg.impf ožestěetъ lemma: ožestěti 'harden, fade' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3sg.aor.opt, hebr.: Qal.m3sg.prf.conj i lemma: i 'and' form: conjunction isъxnetъ lemma: izsъxna 'dry' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3sg.aor.opt 89:7 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For we have perished in thine anger, 89:7 iskonъčaxomъ lemma: iskonьčati 'end, perish' form: 1pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc gněvomъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.inst.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in thy wrath we have been troubled. ěrostъjǫ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron sъmęsomъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 1pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 89:8 položilъ lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast set our transgressions before thee: 89:8 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) bezakoneniě lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.nom/acc naša lemma: naš 'our' form: n.pl.nom/acc.pron prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition sobojǫ lemma: se 'self' form: refl.inst věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc translation: our age is in the light of thy countenance. ellipsis našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom/acc.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition prosvěštenie lemma: prosvěštenie 'enlightenment' form: n.sg.nom/acc lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 89:9 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For all our days are gone, 89:9 vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron dъni lemma: den 'day' form: m.pl.acc naši lemma: naš 'our' form: m.pl.nom.pron oskoděšę lemma: oskǫděti 'be taken away, fail' form: 3pl.aor (pf) Dem.: oskǫděšę i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we have passed away in thy wrath: gněvomъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.inst.pron iskonъčaxomъ lemma: iskonьčati 'end, perish' form: 1pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc lěta lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc translation: our years (have spun out their tale) as a spider web. naša lemma: naš 'our' form: n.pl.nom/acc.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction paučina lemma: paǫčina 'web' form: f.sg.nom Dem.: paǫčina poučaaxǫ lemma: poučati 'teach' form: 3pl.aor/impf (ipf) Klem.: dopoloveny budú, gr.LXX: 3pl.impf sę lemma: se 'self' form: refl.acc 89:10 dъnie lemma: den 'day' form: m.pl.nom translation: (As for the) days of our years, in them (are) seventy years; 89:10 lětomъ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.dat našimъ lemma: naš 'our' form: Anpdy vъ lemma: v 'in' form: preposition nixъže lemma: iže 'who' form: m.pl.gen *n* lemma: 70 form: alphabetic number lětъ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: and if men (should be) in strength, eighty years: li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle že lemma: že 'and, also' form: particle vъ lemma: v 'in' form: preposition selěxъ lemma: selo 'village' form: n.pl.loc Dem./Pog./Bon.: silaxъ ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) *o* lemma: 80 form: alphabetic number lětъ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the greater (part of them would be) labour and trouble; bole lemma: bolii 'greater' form: adv.comp alt.analysis: n.sg.nom/acc.comp ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) trudъ lemma: trud 'work' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain' form: f.sg.nom/acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for weakness overtakes us, naide lemma: naida 'find, overtake' form: 2/3sg.aor (root, pf) krotostъ lemma: krotost 'peacefulness' form: f.sg.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we shall be chastened. nakažemъ lemma: nakaža 'punish, teach' form: 1pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 89:11 kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who knows the power of thy wrath? 89:11 Klem.: Kto znal moc hněvu tvého a pro strach tvój hněv tvój sъvěstъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize' form: 3sg.prs (pf) drъžavǫ lemma: dъržava 'domain, state' form: f.sg.acc gněva lemma: gněv 'anger' form: m.sg.gen tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And (who knows how) to count your wrath from the fear of you? Brenton: and who knows how to number his days because of the fear of thy wrath? otъ lemma: ot 'from' form: preposition straxa lemma: strax 'fear' form: m.sg.gen tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron ěrostъ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.nom/acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron ištisti lemma: izčeta 'count' form: infinitive (pf) ellipsis gr.LXX: aor.inf.mid (part of the next verse in Rahlfs 1935 edition) 89:12 desnicǫ lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.acc translation: So manifest thy right hand, 89:12 tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron tako lemma: taka 'thus' form: relative sъkaži lemma: skaža 'tell' form: 2sg.imp (pf) mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and those that are instructed in wisdom in the heart. ikovanyę lemma: okova 'wrap in metal' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: Ampay:Afpny Dem./Pog.: okovanyę scemъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst i lemma: i 'and' form: conjunction mǫdrostijǫ lemma: mъdrost 'wisdom' form: f.sg.inst 89:13 Obrati lemma: obratja 'turn' form: 2sg.imp (pf) translation: Return, O Lord, how long? 89:13 sę lemma: se 'self' form: refl.acc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc dokoliě lemma: dokole 'until when' form: interrogative i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be intreated concerning thy servants. umolenъ lemma: umolja 'beg out' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp na lemma: na 'on, to, for' form: preposition raby lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.acc/inst svoę lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron utěši lemma: uteša 'consolate' form: 2sg.imp (pf) translation: [Sidenote] Consolate! Written in the top right corner of the page 89:14 isplъnixomъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf) translation: We have been satisfied in the morning with thy mercy; 89:14 Kral.: Nasyť nás, hebr.: m1sg-subj.1pl-obj.imp sę lemma: se 'self' form: refl.acc jutro lemma: utro 'in the morning' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc milosti lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we did exult vъzdradovaxomъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we rejoiced: vъzveselixomъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vo lemma: v 'in' form: preposition translation: we rejoiced in all our days Brenton: let us rejoice in all our days, An imperative construction is also used in Kral.: Obveseliž nás podlé dnů, v nichž jsi nás ssužoval, a let, v nichž jsme okoušeli zlého. vъsę lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron dъni lemma: den 'day' form: m.pl.acc našę lemma: naš 'our' form: m.pl.acc.pron vъzveselixomъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1pl.aor (pf) gr.LXX: 1pl.aor.pass, hebr.: m.sg-subj.1pl-obj.imp sę lemma: se 'self' form: refl.acc 89:15 za lemma: za 'for, about' form: preposition translation: in return for the days wherein thou didst afflict us, 89:15 dъni lemma: den 'day' form: m.pl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition něže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom Thus in Dem., but Pog./Bon.: nęže lě lemma: - '(no lemma)' form: residual sъměrilъ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) lěta lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc translation: the years wherein we saw evil. vъ lemma: v 'in' form: preposition něže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom viděxomъ lemma: vidja 'see' form: Vmia1p gr.LXX: 1pl.aor zъlaa lemma: zъl 'evil, angry' form: n.pl.nom/acc.pron 89:16 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And look upon thy servants, and upon thy works; 89:16 prizъri lemma: prizra 'look with favor' form: 2sg.imp (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition raby lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.acc/inst tvoę lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction na lemma: na 'on, to, for' form: preposition děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and guide their children. nastavi lemma: nastavja 'set up' form: 2sg.imp (pf) sny lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 89:17 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And let the brightness of the Lord our God be upon us: 89:17 bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp světlostъ lemma: světlost 'shine, brightness' form: f.sg.nom/acc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim našego lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nasъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and do thou direct for us the works of our hands. děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc rǫkъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen našixъ lemma: naš 'our' form: f.pl.gen.pron ispravi lemma: izpravja 'make straight' form: 2sg.imp (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nasъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and do thou direct for us the works of our hands. The part is not repeated in gr.LXX (and Brenton), but it appears in all other Slavonic versions, as well as in Kral. and hebr. děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc rǫkъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen našixъ lemma: naš 'our' form: f.pl.gen.pron ispravi lemma: izpravja 'make straight' form: 2sg.imp (pf) | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |