Psalm 89
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers

89 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

89:0

*oz* lemma: 89
form: alphabetic number

translation: (Title) A Prayer of Moses the man of God


89:1 molitva lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

89:1

mosěova lemma: Moiseev 'of Moses'
form: f.sg.nom

člka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

bžiě lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.gen/acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Lord, thou hast been our refuge in all generations.

priběžište lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

bystъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

lemma: v 'in'
form: preposition

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc


89:2 prěžde lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adv.comp

translation: Before the mountains existed, and before the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.

89:2

daže lemma: daže 'even'
form: particle

gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

byšę lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sozъda lemma: sъzdam 'create, found'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

uselenaě lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)


89:3 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Turn not man back to his low place,

89:3

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2sg.imp (pf)

člověka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъměrenie lemma: smirenie 'reconciliation, humbleness'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: whereas thou saidst,

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

obratite lemma: obratja 'turn'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Return, ye sons of men?

lemma: se 'self'
form: refl.acc

snvi lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

člvči lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.nom


89:4 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.

89:4

tysęšti lemma: tysǫšta 'thousand'
form: f.pl.nom/acc

lětъ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

očima lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

tvoima lemma: tvoi 'your'
form: n.dl.dat/inst.pron

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

vъčeraštъnei lemma: včerašen 'of yesterday'
form: m.sg.nom.pron

Based on SJS and Dem. (vъčeraštъnei), as neither this page has comments of Sev.

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

mimoidetъ lemma: mimoiti 'pass'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

straža lemma: straža 'guard'
form: f.sg.nom

noštъnaě lemma: nošten 'of night'
form: f.sg.nom.pron


89:5 Uničъženiě lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.gen

translation: Years shall be vanity to them:

89:5

bǫdǫtъ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)

lěta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

jutro lemma: utro 'in the morning'
form: adverb

translation: (let) the morning pass away as grass.

The optative is given with present forms in all Slavonic versions (and also Kral.: Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer [pak] jsuc podťata, usychá.).

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

trěva lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

mimoidǫtъ lemma: mimoiti 'pass'
form: 3pl.prs (pf)

Dem.: mimo idetъ
gr.LXX: 3sg.aor.opt

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


89:6 jutro lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: In the morning it (?) flowers and goes on,

89:6
Kral.: Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer pak jsuc podťata, usychá.
Brenton: In the morning let it flower,

procvъtǫ lemma: procvetja 'bloom'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: Vmia3per:Vmm-3pe

Dem.: procvъtetъ, Klem.: ktvi, gr.LXX: aor.inf, hebr.: Qal.m3sg.impf

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prěidetъ lemma: prěiti 'get over'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.opt, hebr.: Qal.m3sg.impf

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in the evening it droops, withers and dries up.

Brenton: (let) it droop, let it be withered and dried up.

večerъ lemma: večer 'evening'
form: m.sg.nom/acc

otъpadetъ lemma: otpasti 'fall away, go astray'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.fut.opt, hebr.: Qal.m3sg.impf

ožestěetъ lemma: ožestěti 'harden, fade'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.opt, hebr.: Qal.m3sg.prf.conj

i lemma: i 'and'
form: conjunction

isъxnetъ lemma: izsъxna 'dry'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.opt


89:7 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For we have perished in thine anger,

89:7

iskonъčaxomъ lemma: iskonьčati 'end, perish'
form: 1pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gněvomъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.inst

tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in thy wrath we have been troubled.

ěrostъjǫ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

sъmęsomъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 1pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc


89:8 položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast set our transgressions before thee:

89:8

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

bezakoneniě lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

naša lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

sobojǫ lemma: se 'self'
form: refl.inst

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

translation: our age is in the light of thy countenance.

ellipsis

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

prosvěštenie lemma: prosvěštenie 'enlightenment'
form: n.sg.nom/acc

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron


89:9 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For all our days are gone,

89:9

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

dъni lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

naši lemma: naš 'our'
form: m.pl.nom.pron

oskoděšę lemma: oskǫděti 'be taken away, fail'
form: 3pl.aor (pf)

Dem.: oskǫděšę

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we have passed away in thy wrath:

gněvomъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.inst

tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.inst.pron

iskonъčaxomъ lemma: iskonьčati 'end, perish'
form: 1pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lěta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

translation: our years (have spun out their tale) as a spider web.

naša lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

paučina lemma: paǫčina 'web'
form: f.sg.nom

Dem.: paǫčina

poučaaxǫ lemma: poučati 'teach'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Klem.: dopoloveny budú, gr.LXX: 3pl.impf

lemma: se 'self'
form: refl.acc


89:10 dъnie lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

translation: (As for the) days of our years, in them (are) seventy years;

89:10

lětomъ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.dat

našimъ lemma: naš 'our'
form: Anpdy

lemma: v 'in'
form: preposition

nixъže lemma: iže 'who'
form: m.pl.gen

*n* lemma: 70
form: alphabetic number

lětъ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: and if men (should be) in strength, eighty years:

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

že lemma: že 'and, also'
form: particle

lemma: v 'in'
form: preposition

selěxъ lemma: selo 'village'
form: n.pl.loc

Dem./Pog./Bon.: silaxъ

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

*o* lemma: 80
form: alphabetic number

lětъ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the greater (part of them would be) labour and trouble;

bole lemma: bolii 'greater'
form: adv.comp
alt.analysis: n.sg.nom/acc.comp

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

trudъ lemma: trud 'work'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for weakness overtakes us,

naide lemma: naida 'find, overtake'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

krotostъ lemma: krotost 'peacefulness'
form: f.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be chastened.

nakažemъ lemma: nakaža 'punish, teach'
form: 1pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc


89:11 kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who knows the power of thy wrath?

89:11
Klem.: Kto znal moc hněvu tvého a pro strach tvój hněv tvój

sъvěstъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize'
form: 3sg.prs (pf)

drъžavǫ lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.acc

gněva lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (who knows how) to count your wrath from the fear of you?

Brenton: and who knows how to number his days because of the fear of thy wrath?

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

straxa lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

ěrostъ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ištisti lemma: izčeta 'count'
form: infinitive (pf)

ellipsis
gr.LXX: aor.inf.mid (part of the next verse in Rahlfs 1935 edition)


89:12 desnicǫ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.acc

translation: So manifest thy right hand,

89:12

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

sъkaži lemma: skaža 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and those that are instructed in wisdom in the heart.

ikovanyę lemma: okova 'wrap in metal'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Ampay:Afpny

Dem./Pog.: okovanyę

scemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mǫdrostijǫ lemma: mъdrost 'wisdom'
form: f.sg.inst


89:13 Obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Return, O Lord, how long?

89:13

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

dokoliě lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and be intreated concerning thy servants.

umolenъ lemma: umolja 'beg out'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

raby lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.acc/inst

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

utěši lemma: uteša 'consolate'
form: 2sg.imp (pf)

translation: [Sidenote] Consolate!

Written in the top right corner of the page


89:14 isplъnixomъ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1pl.aor (pf)

translation: We have been satisfied in the morning with thy mercy;

89:14
Kral.: Nasyť nás, hebr.: m1sg-subj.1pl-obj.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc

jutro lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we did exult

vъzdradovaxomъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we rejoiced:

vъzveselixomъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vo lemma: v 'in'
form: preposition

translation: we rejoiced in all our days

Brenton: let us rejoice in all our days,
An imperative construction is also used in Kral.: Obveseliž nás podlé dnů, v nichž jsi nás ssužoval, a let, v nichž jsme okoušeli zlého.

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

dъni lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

našę lemma: naš 'our'
form: m.pl.acc.pron

vъzveselixomъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1pl.aor (pf)

gr.LXX: 1pl.aor.pass, hebr.: m.sg-subj.1pl-obj.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc


89:15 za lemma: za 'for, about'
form: preposition

translation: in return for the days wherein thou didst afflict us,

89:15

dъni lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

něže lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

Thus in Dem., but Pog./Bon.: nęže

lemma: - '(no lemma)'
form: residual

sъměrilъ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

lěta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

translation: the years wherein we saw evil.

lemma: v 'in'
form: preposition

něže lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

viděxomъ lemma: vidja 'see'
form: Vmia1p

gr.LXX: 1pl.aor

zъlaa lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron


89:16 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And look upon thy servants, and upon thy works;

89:16

prizъri lemma: prizra 'look with favor'
form: 2sg.imp (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

raby lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.acc/inst

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and guide their children.

nastavi lemma: nastavja 'set up'
form: 2sg.imp (pf)

sny lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc/inst

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)


89:17 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let the brightness of the Lord our God be upon us:

89:17

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

světlostъ lemma: světlost 'shine, brightness'
form: f.sg.nom/acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and do thou direct for us the works of our hands.

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

rǫkъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

našixъ lemma: naš 'our'
form: f.pl.gen.pron

ispravi lemma: izpravja 'make straight'
form: 2sg.imp (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and do thou direct for us the works of our hands.

The part is not repeated in gr.LXX (and Brenton), but it appears in all other Slavonic versions, as well as in Kral. and hebr.

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

rǫkъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

našixъ lemma: naš 'our'
form: f.pl.gen.pron

ispravi lemma: izpravja 'make straight'
form: 2sg.imp (pf)

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata