Psalm 84
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers

84:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: For the end, a Psalm for the sons of Core

84:1

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

snovъ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

koreovъ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.gen

*og* lemma: 84
form: alphabetic number

psalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc


84:2 blagovolilъ lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

translation: O Lord, thou has taken pleasure in thy land:

84:2

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

vъzvratilъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast turned back the captivity of Jacob.

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

plěnъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

iěkovlъ lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.nom/acc

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


84:3 otъpustilъ lemma: otpustja 'forgive, release'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast forgiven thy people their transgressions;

84:3

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

bezakonenie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

ljudei lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

pokrъi lemma: pokrija 'cover'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou has covered all their sins.

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

grěxy lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.acc/inst

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

diě lemma: diapsalma 'pause'
form: noun


84:4 Ukrotilъ lemma: ukrotja 'tame'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has caused all thy wrath to cease:

84:4

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

vъsъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom/acc.pron

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

vъzvratilъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast turned from thy fierce anger.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gněva lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.gen

ěrosti lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

Ending by the scribe


84:5 obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: Turn us, O God of our salvation,

84:5
Kral.: Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

spnei lemma: spasenie 'salvation'
form: n.pl.gen

našixъ lemma: naš 'our'
form: n.pl.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and turn thy anger away from us.

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2sg.imp (pf)

ěrostъ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: Pp1-sgl


84:6 Eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: Wouldest thou be angry with us for ever?

84:6

lemma: v 'in'
form: preposition

věky lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

progněvaeši lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or wilt thou continue thy wrath from generation to generation?

prostъreši lemma: prostra 'stretch'
form: 2sg.prs (pf)

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


84:7 bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, thou wilt turn and quicken us;

84:7
Kral.: Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

obraštъ lemma: obratja 'turn'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

živiši lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

Klem.: oživíš, gr.LXX: 2sg.fut

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy people shall rejoice in thee.

ljudie lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

vъzveselętъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc


84:8 avi lemma: javja 'appear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Shew us thy mercy, O Lord,

84:8

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and grant us thy salvation.

spnie lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat


84:9 Uslyšǫ lemma: uslyšati 'hear'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will hear what the Lord God will say concerning me:

84:9

čъto lemma: čto 'what'
form: interrogative

rečetъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ide lemma: ide 'indeed, where'
form: conjunction

translation: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.

rečetъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ljudi lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

prěpodobъnyę lemma: prepodoben 'Reverend'
form: m.pl.acc.pron

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

obraštajǫštęę lemma: obraštam 'turn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

lemma: se 'self'
form: refl.acc

srъdъcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

lemma: k 'to'
form: preposition

nemu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat


84:10 obače lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: Moreover his salvation is near them that fear him;

84:10

blizъ lemma: blizo 'close'
form: adverb

boęštimъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.dat.pron

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

spnie lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

translation: that glory may dwell in our land.

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vъseliti lemma: vselja 'settle'
form: infinitive (pf)

slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

našǫ lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc.pron


84:11 milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: Mercy and truth are met together:

84:11

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

sъrětete lemma: sreštna 'meet'
form: 3dl.aor (root, pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

translation: righteousness and peace have kissed each other.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

oblobъzaste lemma: oblobizati 'kiss'
form: 3dl.aor (pf)

Dem.: oblobyzaste
Sev. does not give comments for this page.

lemma: se 'self'
form: refl.acc


84:12 rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

translation: Truth has sprung out of the earth;

84:12

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

vъsiě lemma: vъsijati 'shine'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and righteousness has looked down from heaven.

pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

lemma: 'from'
form: preposition

nbsi lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

priniče lemma: prinikna 'lean'
form: 2/3sg.aor (root, pf)


84:13 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: For the Lord will give goodness;

84:13

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.fut

blagostъ lemma: blagost 'blessing'
form: f.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and our land shall yield her fruit.

zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

plodъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron


84:14 pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

translation: Righteousness shall go before him;

84:14

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

idetъ lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 3sg.fut

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall set his steps in the way.

položitъ lemma: položa 'place'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: f.sg.nom/acc

stopy lemma: stopa 'step'
form: Nfpan

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: Afpay

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata