previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 78 *nź* lemma: 78 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 78:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm for Asaph asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 78:1 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, the heathen are come into thine inheritance; 78:1 pridǫ lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (root, pf) ęzyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron oskvrъnišę lemma: oskvernja 'taint' form: 3pl.aor (pf) translation: they have polluted thy holy temple; cirkъkovъ lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.acc Dem.: crъkovъ stǫjǫ lemma: svęt 'saint' form: f.sg.acc.pron tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron položišę lemma: položa 'place' form: 3pl.aor (pf) translation: they have made Jerusalem a storehouse of fruits. ilema lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ovoštъnoe lemma: ovoštьnъ 'of fruit' form: n.sg.nom/acc.pron xranilište lemma: xranilište 'store' form: n.sg.nom/acc 78:2 položišę lemma: položa 'place' form: 3pl.aor (pf) translation: They have given the dead bodies of thy servants to be food for the birds of the sky, 78:2 trupie lemma: trupie 'corpses' form: n.sg.nom/acc rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron brašъno lemma: brašno 'flour, food' form: n.sg.nom/acc pъticamъ lemma: ptica 'bird' form: f.pl.dat nebsnymъ lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: f.pl.dat.pron plъti lemma: plъt 'flesh' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc translation: the flesh of thy holy ones for the wild beasts of the earth. ellipsis prěpodobъnyixъ lemma: prepodoben 'Reverend' form: pl.gen/loc.pron tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: pl.gen/loc.pron zvěremъ lemma: zvěr 'beast' form: m.pl.dat zemъnymъ lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.dat.pron --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 78:3 prolišę lemma: proleja 'spend, pour' form: 3pl.aor (pf) translation: They have shed their blood as water, round about Jerusalem; 78:3 krъvi lemma: krъv 'blood' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.dat/loc Dem.: krovъ ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction vodǫ lemma: voda 'water' form: f.sg.acc okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: preposition ielima lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and there was none to bury them. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf pograbaęi lemma: pogreba 'bury' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act Čud.: pogrěbajǫšta Cf. 77:44 78:4 byxomъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p translation: We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. 78:4 ponošeniju lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.dat Thus also elsewhere, only Elis.: -nie sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.pl.dat našimъ lemma: naš 'our' form: m.pl.dat.pron podrěžanie lemma: podražanie 'imitation, mockery' form: n.sg.dat Thus in Dem., but Čud./Bon.: podražanie i lemma: i 'and' form: conjunction porǫganiě lemma: poruganie 'derision' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc Dem./Čud./Pog./Bon.: -nie sǫštimъ lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.dat.pron okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: preposition nasъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 78:5 dokolě lemma: dokole 'until when' form: interrogative translation: How long, O Lord? 78:5 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc gněvaeši lemma: gněvati 'be angry' form: 2sg.prs (ipf) translation: wilt thou be angry for ever? gr.LXX: 2sg.fut.pass sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc raždežetъ lemma: raždešti 'engulf in flames' form: 3sg.prs (pf) translation: shall thy jealousy burn like fire? Dem.: razgoritъ sę lemma: se 'self' form: refl.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ognъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc rъvenie lemma: rьvenie 'jealousy' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 78:6 prolěi lemma: proleja 'spend, pour' form: 2sg.imp (pf) translation: Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, 78:6 gněvъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ęzyky lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.acc/inst ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle znajǫštę lemma: znaja 'know' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and upon the kingdoms which have not called upon thy name. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition cěstva lemma: carstvo 'kingdom' form: n.pl.nom/acc ěže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prizyvašę lemma: prizyvati 'call, invite' form: 3pl.aor (ipf) 78:7 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For they have devoured Jacob, 78:7 poěsę lemma: pojam 'eat a little, consume' form: 3pl.aor (pf) iěkova lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and laid his place waste. město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) opustišę lemma: opustiti 'free, lay to waste' form: 3pl.aor (pf) 78:8 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Remember not our old transgressions; 78:8 poměni lemma: pomena 'remember' form: 2sg.imp (pf) našixъ lemma: naš 'our' form: n.pl.gen.pron bezakonenei lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.gen prъvyxъ lemma: pъrvi 'first' form: n.pl.gen.pron ędro lemma: ędro 'quickly' form: adverb translation: let thy tender mercies speedily prevent us; varętъ lemma: variti 'get ahead, precede' form: 3pl.prs (pf) Dem./Bon.: da varętъ, gr.LXX: 3pl.aor.imp ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) milosti lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are greatly impoverished. obъništaxъ lemma: obništati 'become poor' form: 1sg.aor (pf) Dem./Pog./Bon.: obništaxomъ źělo lemma: zělo 'very' form: adverb 78:9 pomoźi lemma: pomogna 'help' form: 2sg.imp (pf) translation: Help us, O God our Saviour; 78:9 namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc splju lemma: spasitel 'Savior' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.dat našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron slavy lemma: slava 'glory' form: f.sg.gen translation: for the glory of thy name, O Lord, deliver us; radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be merciful to our sins, for thy nameʹs sake. ocěsti lemma: ocěstiti 'purify' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) grěxy lemma: grěx 'sin' form: m.pl.acc/inst našę lemma: naš 'our' form: m.pl.acc.pron imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 78:10 Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Lets haply they should say among the heathen, 78:10 kogda lemma: kogda 'when' form: interrogative rekǫtъ lemma: reka 'say' form: 3pl.prs (pf) ęzyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom kъdi lemma: kъde 'where' form: interrogative translation: Where is their God? Dem./Čud.: kъde estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let the avenging of thy servantʹs blood that has been shed be known among the heathen before our eyes. uvěstъ lemma: uvěděti 'find out' form: 3sg.prs (pf) Thus in Pog./Bon., but Dem.: vъzvěste sę, Elis.: da uvěst+sę. gr.LXX: 3sg.aor.pass.imp sę lemma: se 'self' form: Px---e vъ lemma: v 'in' form: preposition ęzycěxъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.loc prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition očima lemma: oko 'eye' form: n.pl.dat našima lemma: naš 'our' form: Anpdy mestъ lemma: mьstь 'revenge' form: f.sg.nom/acc krovi lemma: krъv 'blood' form: f.sg.dat/loc rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron prolitъę lemma: proleja 'spend, pour' form: f.sg.gen.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) < prolityję (a missing character for /i/) ? Dem.: prolitьjǫ, Čud.: prolitija, Pog.: prolitię, Bon.: prolitьǫ, Elis.: prolityę gr.LXX: ptcp.prf.mid ἐκκεχυμένου 78:11 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let the groaning of the prisoners come in before thee; 78:11 vъnidetъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) vъzdyxanie lemma: vъzdixanie 'moan' form: n.sg.nom/acc okovanyxъ lemma: okova 'wrap in metal' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones. veličъju lemma: veličie 'greatness' form: n.sg.dat myšъcę lemma: mišca 'muscle, arm' form: f.sg.gen tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron sъnabъdi lemma: sъnabъděti 'preserve' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) sny lemma: sin 'son' form: m.pl.acc umrъštvenyxъ lemma: umъrtvja 'kill, mortify' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 78:12 vъzdaždъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.imp (pf) translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord. 78:12 sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.sg.dat našimъ lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron sedmericejǫ lemma: sedmericejǫ 'seven times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst vъ lemma: v 'in' form: preposition nědra lemma: nědra 'bosom' form: n.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ponošeniemъ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.inst Dem./Pog./Bon.: ponošenie imъže lemma: iže 'who' form: n.sg.inst ponosišę lemma: ponositi 'reproach' form: 3pl.aor (pf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 78:13 my lemma: my 'we' form: 1pl.nom translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture; 78:13 že lemma: že 'and, also' form: particle ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc pažiti lemma: pažitь 'pasture' form: f.sg.gen/dat/loc tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron ispověmъ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) translation: we will give thee thanks for ever; sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: we will declare thy praise throughout all generations. rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc vъzvěstimъ lemma: vъzvestja 'announce' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) xvaly lemma: xvala 'praise' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |