previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 48:1 *kź* lemma: 48 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm for the sons of Core. 48:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc snvъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen korěovъ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.gen psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 48:2 Uslъšite lemma: uslyšati 'hear' form: 2pl.imp (pf) translation: Hear these words, all ye nations, 48:2 si lemma: sii 'this' form: n.pl.nom vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron ęzyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom vъušite lemma: vъušiti 'listen' form: 2pl.imp (pf) translation: hearken, all ye that dwell upon the earth: vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron živǫštei lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition vъseleněi lemma: vselena 'universe' form: f.sg.dat.pron 48:3 zemъni lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.nom translation: both the sons of mean men, and sons of great men; 48:3 že lemma: že 'and, also' form: particle snvi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat člvči lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc bogatъ lemma: bogat 'rich' form: m.sg.nom translation: the rich and poor man together. i lemma: i 'and' form: conjunction ubogъ lemma: ubog 'poor' form: m.sg.nom 48:4 Usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc translation: My mouth shall speak of wisdom; 48:4 moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron vъzglǫtъ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 3pl.prs (pf) prěmǫdrostъ lemma: premъdrost 'superior wisdom' form: f.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the meditation of my heart (shall bring forth) understanding. poučenъe lemma: poučenie 'teaching, meditation' form: n.sg.nom/acc ellipsis srdca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen moego lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron razumъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc 48:5 priklonǫ lemma: prikloniti 'cline' form: 1sg.prs (pf) translation: I will incline mine ear to a parable: 48:5 vъ lemma: v 'in' form: preposition pritъčjǫ lemma: pritča 'story' form: f.sg.acc uxo lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron razgъnǫ lemma: razgъna 'unfold' form: 1sg.prs (pf) translation: I will open my riddle on the harp. vo lemma: v 'in' form: preposition pъsalъtyri lemma: psalъtyrь 'psalter' form: m.sg.gen/dat/loc gananъe lemma: gananie 'riddle' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 48:6 vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Wherefore should I fear in the evil day? 48:6 bojǫ lemma: boja 'fear' form: 1sg.prs (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ljutъ lemma: ljut 'fierce' form: m.sg.nom/acc bezakonenъe lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc translation: the iniquity of my heel shall compass me. pęty lemma: peta 'heel' form: f.sg.gen moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron obidetъ lemma: obida 'go around' form: 3sg.prs (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 48:7 nadějǫštei lemma: nadeja 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They that trust in their strength, 48:7 The sentence structure is similar in Klem., but Kral.: I proč se báti mám ve dnech zlých, [aby] nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla? Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí. sę lemma: se 'self' form: refl.acc silě lemma: sila 'power' form: f.sg.dat/loc svoei lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.dat.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and boast themselves in the multitude of their wealth - množъstvomъ lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.inst bogatъstva lemma: bogatstvo 'wealth' form: n.sg.gen svoego lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron xvalęšte lemma: xvalja 'praise' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron sę lemma: se 'self' form: refl.acc 48:8 bratrъ lemma: brat 'brother' form: m.sg.nom translation: A brother does not redeem, 48:8 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) translation: shall a man redeem? li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle člvkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: he shall not give to God a ransom for himself, dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat izměny lemma: izměna 'exchange' form: f.sg.gen za lemma: za 'for, about' form: preposition sę lemma: se 'self' form: refl.acc 48:9 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: or the price of the redemption of his soul, 48:9 cěny lemma: cena 'price' form: f.sg.gen izbavlenъě lemma: izbavlenie 'redemption' form: n.sg.gen dšę lemma: duša 'soul' form: f.sg.gen svoeę lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 48:10 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: though he labour for ever, 48:10 utvrъdi lemma: utvъrdja 'harden, train' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 2sg.imp (pf) Thus in Dem., Pog./Bon.: utrudi sę, Klem.: dělati bude, gr. LXX: 3sg.aor ἐκόπασεν sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc živъ lemma: živ 'alive' form: m.sg.nom translation: and live to the end, Translations differ in sentence borders. Kral. is similar to Brenton: Aby živ byl věčně, a neviděl porušení. Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce. Klem. is closer to blocks indicated by interpunction in Sin.: Neuzří zahynutie, když uzří múdré mrúce, spolu nemúdrý a blázen zhynú. bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) do lemma: do 'until' form: preposition konъca lemma: konec 'end' form: m.sg.gen ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: He shall not see corruption, Brenton: so that he should not see corruption. uzъritъ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) paguby lemma: paguba 'destruction' form: f.sg.gen 48:11 egda lemma: egda 'when' form: relative translation: when he shall see wise men dying, 48:11 viditъ lemma: vidja 'see' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.aor prěmǫdroi lemma: premъdri 'most wise' form: m.sg.nom.pron Dem.: prěmǫdry, gr.LXX: m.pl.acc σοφοὺς umirajǫštę lemma: umiram 'die' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc translation: the fool and the senseless one shall perish together; bezumъnъ lemma: bezumen 'foolish' form: m.sg.nom sъ lemma: s 'with' form: preposition nesъmyslъnymъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.sg.inst.pron pogybnetъ lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3sg.prs (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they shall leave their wealth to strangers. ostavlętъ lemma: ostavja 'leave' form: 3pl.prs (pf) tuždiimъ lemma: tužd 'foreign' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat bogatъstvo lemma: bogatstvo 'wealth' form: n.sg.nom/acc svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron 48:12 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And their sepulchres are their houses for ever, 48:12 grobi lemma: grob 'grave' form: m.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction Conjunction also in Dem. and Pog. (not in Bon.), but without an equivalent in gr. LXX. xrami lemma: xram 'temple' form: m.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc sela lemma: selo 'village' form: n.pl.nom/acc translation: even their tabernacles to all generations: ellipsis ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc narěšę lemma: nareka 'call' form: 3pl.aor (pf) translation: they have called their lands after their own names. imena lemma: ime 'name' form: n.pl.nom/acc svoě lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zemъnyixъ lemma: zemlen 'of the Earth' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 48:13 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And man being in honour, understands not: 48:13 čvkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition čъsti lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc sy lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle razumě lemma: razumeja 'understand' form: 2/3sg.aor Reconstructed by Sev. priloži lemma: priloža 'lay' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he is compared to the senseless cattle, sę lemma: se 'self' form: refl.acc skotěxъ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.loc nesъmъislъnyixъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is like to them. upodobi lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 48:14 sъ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom translation: This their way is an offence to them: 48:14 pǫtъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) sъblaznъ lemma: sъblaznь 'deceit' form: f.sg.nom/acc imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: yet afterwards men will commend their sayings. po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition sixъ lemma: sii 'this' form: pl.gen/acc u lemma: u 'at' form: preposition Added by Sev. expecting haplography; Mareš does not, possibly a prepositionless locative (as skotěxъ above). Pog./Bon. show a vъ. ustěxъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.loc blagoizvolętъ lemma: blagoizvoliti 'be pleased with' form: 3pl.prs (pf) Ending by scribe. 48:15 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: They have laid them as sheep in Hades; 48:15 ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition adě lemma: ad 'hell' form: m.sg.loc položeny lemma: položa 'place' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) sъmrъtъ lemma: smъrt 'death' form: f.sg.nom/acc translation: death shall feed on them; Kral.: Smrt je žráti bude, gr.LXX: 3sg.prs ποιμαίνει upasetъ lemma: upasti (2) 'herd' form: 3sg.prs (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the upright shall have dominion over them in the morning, udoblějǫtъ lemma: udobljati 'overpower, defeat' form: 3pl.prs (pf) imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat pravii lemma: prav 'right, just' form: m.pl.nom.pron zaustra lemma: zautra 'in the morning' form: adverb So far the only occurence of -s- in this word in OCS (Dem.: zajutra), discussed e.g. by Derksen (2008:511). i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their help shall fail in Hades (from their glory). pomoštъ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) obъtъšaetъ lemma: obetъšati 'get old' form: 3sg.prs Elis.:obetšaetъ vъ lemma: v 'in' form: preposition adě lemma: ad 'hell' form: m.sg.loc Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: From their glory they fell. The verb is missing in Brentonʹs translation. slavy lemma: slava 'glory' form: f.sg.gen svoeę lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron vъrinǫšę lemma: vъrinǫti 'intrude' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 48:16 Obače lemma: obače 'but, however' form: conjunction translation: But God shall deliver my soul from the power of Hades, 48:16 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) dšǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron iz lemma: iz 'from' form: preposition rǫky lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen adovy lemma: Adov 'of Hades' form: f.sg.gen egda lemma: egda 'when' form: relative translation: when he shall receive me. priemletъ lemma: priema 'accept, receive' form: 3sg.prs (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 48:17 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Fear not when a man is enriched, 48:17 boi lemma: boja 'fear' form: 2sg.imp (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc egda lemma: egda 'when' form: relative razbogatěetъ lemma: razbogatěti 'become rich' form: 3sg.prs (pf) čvkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: and when the glory of his house is increased. egda lemma: egda 'when' form: relative umъnožitъ lemma: umnoža 'become many' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc sъ lemma: s 'with' form: preposition nimъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 48:18 ižde lemma: ide 'indeed, where' form: conjunction translation: Does the dying one not leave everything? 48:18 Brenton: For he shall take nothing when he dies; umiraęi lemma: umiram 'die' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ostavitъ lemma: ostavja 'leave' form: 3sg.prs (pf) li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle vъsego lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron niže lemma: niže 'nor' form: conjunction translation: neither shall his glory descend with him. sъnidetъ lemma: sъniti 'descend' form: 3sg.prs (pf) sъ lemma: sъ 'from' form: preposition nimъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 48:19 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For his soul shall be blessed in his life: 48:19 dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition životě lemma: život 'life' form: m.sg.loc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) blagoslovestvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: he shall give thanks to thee when thou dost well to him. ispověstъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3sg.prs (pf) ti lemma: ty 'you' form: 2sg.dat sę lemma: se 'self' form: refl.acc egda lemma: egda 'when' form: relative blago lemma: blag 'good' form: n.sg.nom/acc stvoriši lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf) emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 48:20 vъnidetъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) translation: Yet he shall go in to the generation of his fathers; 48:20 do lemma: do 'until' form: preposition roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen ocъ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron do lemma: do 'until' form: preposition translation: he shall never see light. věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle uzъritъ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) světa lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen 48:21 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: Man that is in honour, understands not: 48:21 člvkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom vo lemma: v 'in' form: preposition čъsti lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc sy lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle razumě lemma: razumeja 'understand' form: 2/3sg.aor priloži lemma: priloža 'lay' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he is compared to the senseless cattle, sę lemma: se 'self' form: refl.acc skotěxъ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.loc Elis.:skotomъ nesъmyslъnyixъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is like them. upodobi lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |