Psalm 47
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers

47:1 psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of praise for the sons of Core on the second day of the week.

47:1

pěsni lemma: pesen 'song'
form: f.sg.gen/dat/loc

snovъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

korěovъ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.gen

vo lemma: v 'in'
form: preposition

vъtorǫǫ lemma: vtori 'second'
form: f.sg.acc.pron

*kž* lemma: 47
form: alphabetic number

sobotě lemma: sъbota 'Saturday'
form: f.sg.dat/loc


47:2 velii lemma: velii 'great'
form: m.sg.nom.pron

translation: Great is the Lord,

47:2

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.

xvalenъ lemma: xvalja 'praise'
form: ptcp.aor.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

lemma: v 'in'
form: preposition

gradě lemma: grad 'city'
form: m.sg.loc

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

gorě lemma: gora 'forest'
form: f.sg.dat/loc

stěi lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.dat.pron

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


47:3 blagokorennъmъ lemma: blagokorenьnъ 'well-rooted'
form: m.sg.nom

translation: Well planted it is - with the joy of the whole earth, of the mountains of Sion, of the sides of the north - the city of the great King

47:3
Brenton: The city of the great King is well planted on the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, on the sides of the north.

radovanymъ lemma: radvam 'be happy'
form: m.sg.inst.pron

Dem.: radovaniemъ

vъseę lemma: vse 'all'
form: f.sg.gen.pron

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

gory lemma: gora 'forest'
form: f.sg.gen

sionъskъi lemma: sionski 'of Sihon/Zion'
form: f.sg.gen

rebra lemma: rebro 'rib'
form: n.sg.gen

sěverova lemma: sěverov 'northern'
form: m.sg.gen/acc

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

velikaago lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


47:4 lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God is known in her palaces, when he undertakes to help her.

47:4

lemma: v 'in'
form: preposition

varъxъ lemma: varь 'palace'
form: f.pl.loc

Elis.: tęžestěxъ/xraměxъ

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

znaemъ lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

egda lemma: egda 'when'
form: relative

zastǫpaetъ lemma: zastǫpati 'protect'
form: 3sg.prs (ipf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


47:5 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For, behold the kings of the earth were assembled,

47:5

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle
alt.analysis: n.sg.nom

cri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

zemnii lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.nom.pron

sobъrašę lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

sъnidǫ lemma: sъniti 'descend'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: they came together.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъkupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc


47:6 ti lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

translation: They saw, and so they wondered:

47:6

viděvъše lemma: vidja 'see'
form: Vmpa-p-a
alt.analysis: m.pl.nom

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

divišę lemma: divja 'be amazed'
form: 3pl.aor (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

sъmęsę lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they were troubled,

lemma: se 'self'
form: refl.acc

podvižašę lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they were moved.

lemma: se 'self'
form: refl.acc


47:7 trepetъ lemma: trepet 'trembling'
form: m.sg.nom/acc

translation: Trembling took hold on them:

47:7

priętъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

translation: (there were) the pangs as of a woman in travail.

bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

raždajǫštii lemma: raždam 'give birth'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.dat.pron

Dem.: raždajǫštiě i


47:8 dxmъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.inst

translation: Thou wilt break the ships of Tharsis with a vehement wind.

47:8

burъnomъ lemma: buren (2) 'stormy'
form: m.sg.loc/inst

sъkrušitъ lemma: sъkruša 'break'
form: 3sg.prs (pf)

korablę lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

tarъsisъskyę lemma: tarsiiski 'of Tarsus'
form: m.pl.acc.pron


47:9 ěkože lemma: jakože 'as well as'
form: relative

translation: As we have heard, so have we also seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God:

47:9

slyšaxomъ lemma: slyšati 'hear'
form: 1sg.aor

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

i lemma: i 'and'
form: conjunction

viděxomъ lemma: vidja 'see'
form: 1sg.aor

Ending by Sev.

lemma: v 'in'
form: preposition

gradě lemma: grad 'city'
form: m.sg.loc

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

gradě lemma: grad 'city'
form: m.sg.loc

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God has founded it for ever.

osnova lemma: osnova (2) 'found'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

diěpsal lemma: diapsalma 'pause'
form: noun


47:10 prięsomъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 1pl.aor (pf)

translation: We have thought of thy mercy, O God, in the midst of thy people.

47:10

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

posrědě lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

ljudei lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron


47:11 po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: According to thy name, O God, so (is) also thy praise to the ends of the earth:

47:11

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xvala lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

konъcixъ lemma: konec 'end'
form: m.pl.loc

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

pravъdy lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.gen

translation: thy right hand is full of righteousness.

isplъnъ lemma: isplъnь 'full'
form: i-stem adjective

desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron


47:12 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let mount Sion rejoice,

47:12

vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gora lemma: gora 'forest'
form: f.sg.nom

sionъska lemma: sionski 'of Sihon/Zion'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: let the daughters of Judaea exult,

vъzdradujǫtъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

dъšteri lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

ijuděisky lemma: judeiski 'Judaean, Jewish'
form: f.pl.nom/acc


47:13 sǫdovъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: Nmpgu

translation: because of thy judgments, O Lord.

47:13

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Obiděte lemma: obida 'go around'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Go round about Sion,

siona lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and encompass her:

obъměte lemma: obema 'grasp, include'
form: 2pl.imp (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

povědite lemma: pověděti 'tell'
form: 2pl.imp (pf)

translation: tell ye her towers.

lemma: v 'in'
form: preposition

stlъpěxъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.pl.loc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


47:14 položite lemma: položa 'place'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Mark ye well her strength,

47:14

srdca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.nom/acc

vaša lemma: vaš 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

silǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and observe her palaces;

razdělite lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 2pl.imp (pf)

domъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: m.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


47:15 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that ye may tell the next generation.

47:15

da lemma: da 'to'
form: conjunction

pověstъ lemma: pověděti 'tell'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

rodě lemma: rod 'kin'
form: m.sg.loc

inomъ lemma: in 'another, different'
form: m.sg.loc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For this is our God for ever and ever:

lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

Or věky věka (Dem.: věkъ věka) ?

i lemma: i 'and'
form: conjunction

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

lemma: toi 'he'
form: m.sg.nom
alt.analysis: m.3sg.nom

translation: he will be our guide for evermore.

upasetъ lemma: upasti (2) 'herd'
form: 3sg.prs (pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata