Psalm 44
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers

44:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved.

44:1

koncъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

izměnujǫštixъ lemma: izměnovati 'change'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

snovъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

korěovъ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

razumъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.nom/acc

pěs lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

vъzljubleněmъ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.loc

*kg* lemma: 44
form: alphabetic number


44:2 otъrignǫ lemma: otrignǫti 'spew out, utter'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: My heart has uttered a good matter:

44:2

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

gljǫ lemma: glagolati 'speak'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: I declare my works to the king:

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

crvi lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

ęzykъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

translation: my tongue is the pen of a quick writer.

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

trъstъ lemma: trъstь 'reed, pen'
form: f.sg.nom/acc

kъnižъnika lemma: knižnik 'scribe'
form: m.sg.gen/acc.anim

ędropišъca lemma: ędropišьcь 'speedwriter'
form: m.sg.gen/acc.anim

Elis.: skoropisca


44:3 krasъněiša lemma: krasen 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

translation: Thou art more beautiful than the sons of men:

44:3

dobrotojǫ lemma: dobrota 'goodness, beauty'
form: f.sg.inst

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

snъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

člvčъ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.gen

izliě lemma: izlijati 'pour out'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: grace has been shed forth on thy lips:

Dem.: izlъě

lemma: se 'self'
form: refl.acc

blagodětъ lemma: blagodat 'virtue, blessing'
form: f.sg.nom/acc

ustъnaxъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.loc

Dem.: vъ ustъnaxъ, Pog./Bon. vъ ustъnu

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: therefore God has blessed thee for ever.

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

blgsvi lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2/3sg.aor

Ending by Sev.

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc


44:4 prěpoěši lemma: prěpojasati 'girdle'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One,

44:4

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ǫrǫžъemъ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.inst

tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

bedrě lemma: bedra 'thigh'
form: f.sg.dat/loc

tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

silъne lemma: silen 'strong'
form: m.sg.voc


44:5 krasotojǫ lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.inst

translation: in thy comeliness, and in thy beauty;

44:5

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

dobrotojǫ lemma: dobrota 'goodness, beauty'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness;

nalęci lemma: nalęšti 'draw (a bow)'
form: 2sg.imp (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

spěi lemma: spěti 'prosper, progress'
form: 2sg.imp (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

By Sev.

crstvui lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: 2sg.imp (ipf)

rěsnoty lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.gen

Elis.: istiny

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

i lemma: i 'and'
form: conjunction

krotosti lemma: krotost 'peacefulness'
form: f.sg.gen/dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pravъdъ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.pl.gen

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy right hand shall guide thee wonderfully.

nastavitъ lemma: nastavja 'set up'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

divъno lemma: divьno 'wonderfully'
form: adverb

desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron


44:6 strěly lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

translation: Thy weapons are sharpened, Mighty One,

44:6

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

izoštreny lemma: izostrja 'sharpen'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Apfnn

silъne lemma: silen 'strong'
form: m.sg.voc

ljudъe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

translation: (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the kingʹs enemies.

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

tobojǫ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

padǫtъ lemma: pasti 'fall'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

srdci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

crъ lemma: carii 'kingʹs'
form: m.sg.gen/acc


44:7 prěstolъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thy throne, O God, is for ever and ever:

44:7

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

žezlъ lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.nom/acc

translation: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness.

pravosti lemma: pravostь 'justice, righteousness'
form: f.sg.gen/dat/loc

žezlъ lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.nom/acc

crstva lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron


44:8 vъzljubilъ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast loved righteousness,

44:8

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hated iniquity:

vъznenavidě lemma: vъznenavidja 'begin to hate'
form: 2/3sg.aor (pf)

bezakonenie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows.

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

pomaza lemma: pomaža 'smear'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

Olěimъ lemma: elei 'oil'
form: m.sg.inst

Dem.: olěemъ

radosti lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen/dat/loc

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

pričęstъnikъ lemma: pričęstьnik 'companion, participant'
form: m.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron


44:9 zmrъna lemma: izmirno 'myrrh'
form: f.sg.nom

translation: Myrrh, and stacte, and cassia are (exhaled) from thy garments,

44:9
Elis.: Smѵrna

i lemma: i 'and'
form: conjunction

staktъ lemma: staktъ 'aloe'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

kasiě lemma: kasija 'cassia, wild cinnamon'
form: f.sg.nom

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

rizъ lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: and out of the ivory palaces,

varii lemma: varь 'palace'
form: f.pl.gen

Dem.: otъ stěnъ slonovъnyxъ, Elis.: tęžestei/xramovъ slonovyxъ

slonovenyxъ lemma: slonovьnъ 'ivory, of elephants'
form: f.pl.gen.pron

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

nixъže lemma: iže 'who'
form: f.pl.gen

vъzveselišę lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)


44:10 dъšteri lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

translation: with which kingsʹ daughters have gladdened thee for thine honour:

44:10

crъ lemma: carii 'kingʹs'
form: f.pl.gen
alt.analysis: m.pl.gen

Dem.: c-revy

lemma: v 'in'
form: preposition

čъsti lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

prědъsta lemma: predstana 'stand in front'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours.

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

desnojǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.inst

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

rizaxъ lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.loc

pozlaštenaxъ lemma: pozlatja 'golden'
form: f.pl.loc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

oděna lemma: odějati 'clothe'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

prěkuštena lemma: prěkutiti 'adorn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom


44:11 slyši lemma: slyšati 'hear'
form: 2sg.imp

translation: Hear, O daughter,

44:11

dъšti lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and see,

viždъ lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and incline thine ear;

prikloni lemma: prikloniti 'cline'
form: 2sg.imp (pf)

uxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: forget also thy people, and thy fatherʹs house.

zabǫdi lemma: zabyti 'forget'
form: 2sg.imp (pf)

ljudi lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

domъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron


44:12 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Because the king has desired thy beauty;

44:12

vъsxoštetъ lemma: vъsxotěti 'want'
form: 3sg.prs (pf)

Elis.: vozželaetъ

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

dobrotě lemma: dobrota 'goodness, beauty'
form: f.sg.dat/loc

tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for he is thy Lord.

lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And you shall bow to him

pokloniši lemma: poklonja 'worship, bow, give a present'
form: 2sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat


44:13 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the daughter of Tyre (shall adore him) with gifts;

44:13

dъšti lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.nom

turova lemma: Turov 'of Tyre'
form: f.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

dary lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

licju lemma: lice 'face'
form: n.sg.dat

translation: The rich people shall supplicate to your face

Brenton: the rich of the people of the land shall supplicate thy favour.

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

pomolętъ lemma: pomolja 'pray'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

bogati lemma: bogat 'rich'
form: m.pl.nom

ljudъe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom


44:14 vъsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom.pron

translation: All the glory of the daughter of the king is inside

44:14
Brenton: All her glory is that of the daughter of the king of Esebon, (KJV: within)

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

dъšteri lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.dat/loc

cri lemma: carii 'kingʹs'
form: f.sg.dat

vъnǫtrъǫdu lemma: vъnǫtr 'inside'
form: adverb
alt.analysis: abl

Elis.: vnutrь, gr.LXX: ἔσωθεν

trěsny lemma: trěsnъ 'fringe'
form: m.pl.acc/inst

translation: robed (as she is) in golden fringed garments,

zlaty lemma: zlat 'golden'
form: m.pl.acc/inst

oděna lemma: odějati 'clothe'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

prěkuštena lemma: prěkutiti 'adorn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom


44:15 privedǫtъ lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.prs (pf)

translation: virgins shall be brought to the king after her:

44:15

lemma: se 'self'
form: refl.acc

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

děvy lemma: deva 'maiden'
form: f.pl.nom/acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

nei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: her fellows shall be brought to thee.

iskrъnęę lemma: iskren 'sincere, fellow'
form: f.pl.nom/acc.pron

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

privedǫtъ lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc


44:16 privedǫtъ lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.prs (pf)

translation: They shall be brought with gladness and exultation:

44:16
gr.LXX: 3pl.fut.pass

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

veselъe lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.nom/acc

radosti lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen/dat/loc

privedǫtъ lemma: priveda 'lead in'
form: 3pl.prs (pf)
alt.analysis: 3pl.aor (pf)

translation: they shall be led into the kingʹs temple.

Ending added by Severjanov. Cf. Pog./Bon., Elis.: vvedut+sę
gr.LXX: 3pl.fut.pass

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

crkъvъ lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.acc

crjǫ lemma: carii 'kingʹs'
form: f.sg.acc


44:17 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: Instead of thy fathers children are born to thee:

44:17

ocъ lemma: otec 'father'
form: m.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

byšę lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor

snovi lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

postaviši lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.prs (pf)

translation: thou shalt make them princes over all the earth.

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

kъnęźę lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vъsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc


44:18 pomęnǫtъ lemma: pomena 'remember'
form: 3pl.prs (pf)

translation: They shall make mention of thy name from generation to generation:

44:18

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

vo lemma: v 'in'
form: preposition

vъsěkomъ lemma: vsěki 'every'
form: Afsly

rodě lemma: rod 'kin'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rodě lemma: rod 'kin'
form: m.sg.loc

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever.

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ljudъe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

ispovědętъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata