previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 16 *ie* lemma: 16 form: alphabetic number translation: (Title) A prayer of David 16:0 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc molitva lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.nom dva lemma: Davidov 'of David' form: f.sg.nom 16:1 Uslъši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: Hearken, O Lord of my righteousness, 16:1 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron vonъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) translation: attend to my petition; molitvǫ lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron vъuši lemma: vъušiti 'listen' form: 2sg.imp (pf) translation: give ear to my prayer not uttered with deceitful lips. molenъe lemma: molenie 'praying' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ustъnaxъ lemma: ustna 'lip' form: f.pl.loc Preposition vъ used in Pog./Bon., but not in Dem. lъstivaxъ lemma: lъstiv 'deceptive' form: f.pl.loc 16:2 otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: Let my judgment come forth from thy presence; 16:2 lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron sǫdъba lemma: sъdba 'judgement, fate' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom izidetъ lemma: izida 'go out' form: 3sg.prs (pf) Oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc translation: let mine eyes behold righteousness. moi lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc togda lemma: da 'to' form: conjunction Severjanov considers the added letters a misinterpretation by the corrector. Also Dem. and Pog. (Jagič 1907:59) have da vidite (Bol.: da viditě, gr.LXX: 3pl.aor.imp, Kral.: nechať patří, Klem.: vizte). vidite lemma: vidja 'see' form: 3dl.prs pravynę lemma: pravyni 'justice' form: f.sg.gen 16:3 iskusilъ lemma: iskusiti 'try, test' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou has proved mine heart; 16:3 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) srъdъce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron posětilъ lemma: posětiti 'visit' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast visited me by night; esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) noštъjǫ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst raždeže lemma: raždešti 'engulf in flames' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: thou hast tried me as with fire, gr.LXX: 2sg.aor mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and unrighteousness has not been found in me: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle obrětǫ lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (root, pf) Dem./Pog./Bon.: obrěte sę lemma: se 'self' form: refl.acc vo lemma: v 'in' form: preposition mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc nepravъda lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.nom 16:4 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: May my mouth speaks not of deeds of men (instead?) of words of thy lips. 16:4 CS translator interprets the two sentences differently from Brenton: I am purposed that my mouth shall not speak amiss. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle vъzgljǫtъ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 3pl.prs (pf) usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron dělъ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.gen člvčъ lemma: člověčь 'of humans' form: n.pl.gen za lemma: za 'for, about' form: preposition slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc ustъnъ lemma: ustna 'lip' form: f.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: I have guarded myself from hard ways. sъxranixъ lemma: sъxranja 'protect' form: 1sg.aor (pf) pǫti lemma: pǫt 'way' form: m.pl.acc žestoky lemma: žestok 'cruel, hard' form: m.pl.acc/inst 16:5 sъvrъšilъ lemma: sъvъrša 'finish' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Direct my steps in thy paths, that my steps slip not. 16:5 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) stopy lemma: stopa 'step' form: f.pl.nom/acc moę lemma: moi 'my' form: f.pl.nom/acc.pron vo lemma: v 'in' form: preposition stъźěxъ lemma: stьza 'way' form: f.pl.loc moixъ lemma: moi 'my' form: f.pl.gen.pron da lemma: da 'to' form: conjunction ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle podvižętъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc stopy lemma: stopa 'step' form: f.pl.nom/acc moę lemma: moi 'my' form: f.pl.nom/acc.pron 16:6 azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: I have cried, 16:6 vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou heardest me, O God: uslъša lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 2sg.aor mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc prikloni lemma: prikloniti 'cline' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: incline thine ear to me, ko lemma: k 'to' form: preposition mъně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc uxo lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hearken to my words. uslyši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) gly lemma: glagol 'word, verb' form: m.pl.acc/inst moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron 16:7 Udivi lemma: udivja 'become astonished' form: 2sg.imp (pf) translation: Shew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee. 16:7 gr.LXX: 2sg.aor.imp milosti lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron spaę lemma: spasja 'save' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom upъvajǫštęę lemma: upъvati 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) otъ lemma: ot 'from' form: preposition protivęštiixъ lemma: protivja 'stand in front' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampgy:Pp3-pg sę lemma: se 'self' form: refl.acc desnici lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.dat/loc tvoei lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 16:8 sъxrani lemma: sъxranja 'protect' form: 2sg.imp (pf) translation: Keep me as the apple of the eye from those that resist thy right hand: 16:8 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction zěnicǫ lemma: zěnica 'pupil' form: f.sg.acc oka lemma: oko 'eye' form: n.sg.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: thou shalt screen me by the covering of thy wings, krově lemma: krov 'cover' form: m.sg.loc krъlu lemma: krilo 'wing' form: n.dl.gen/loc Dem./Pog./Bon.: krilu tvoeju lemma: tvoi 'your' form: n.dl.gen/loc.pron pokryeši lemma: pokrija 'cover' form: 2sg.prs (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 16:9 otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from the face of the ungodly that have afflicted me: 16:9 lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen nečъstivyxъ lemma: nečestiv 'ungodly' form: m.pl.gen/loc.pron ostraštъšixъ lemma: ostrastiti 'sadden' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom translation: mine enemies have compassed about my soul. moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron dšǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron odrъžašę lemma: odrъžati 'keep' form: 3pl.aor (ipf) 16:10 tukъ lemma: tuk 'fat, plenty' form: m.sg.nom/acc translation: They have enclosed themselves with their own fat: 16:10 svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron zatvorišę lemma: zatvorja 'close, incarcerate' form: 3pl.aor (pf) usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc translation: their mouth has spoken pride. ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) glašę lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.aor (pf) grъdynǫ lemma: grъdyni 'pride' form: f.sg.acc 16:11 izgonęštei lemma: izgonja 'chase away' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They have now cast me out and compassed me round about: 16:11 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc nyně lemma: nyně 'now' form: adverb obidǫ lemma: obida 'go around' form: 3pl.aor (root, pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc translation: they have set their eyes so as to bow them down to the ground. svoi lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.nom/acc vъzložišę lemma: vъzloža 'put on' form: 3pl.aor (pf) uklonišę lemma: ukloniti 'avoid' form: 3pl.aor (pf) Dem./Pog./Bon.: ukloniti na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zemъljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 16:12 obęsę lemma: obema 'grasp, include' form: 3pl.aor (pf) translation: They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lionʹs whelp dwelling in secret places. 16:12 mę lemma: az 'I' form: 1pl.gen/acc (short) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction levъ lemma: lъv 'lion' form: m.sg.nom/acc gotovъ lemma: gotov 'ready' form: m.sg.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition lovъ lemma: lov 'hunt' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction skumenъ lemma: skumen 'lion cub' form: m.sg.nom/acc obitaę lemma: obitati 'dwell' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom/acc vo lemma: v 'in' form: preposition sъkrovištixъ lemma: sъkrovište 'treasure' form: n.pl.loc 16:13 vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: Arise, O Lord, 16:13 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc vari lemma: variti 'get ahead, precede' form: 2sg.imp (ipf) translation: prevent them, ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom prěděi lemma: prěděti 'prevent, obstruct' form: 2sg.imp (pf) translation: and cast them down: imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: deliver my soul from the ungodly: izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) dšǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition nečъstiva lemma: nečestiv 'ungodly' form: n.sg.gen ǫrǫžъě lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.gen translation: (draw) thy sword, Sic, also in Dem./Pog./Bon., but Elis.: izbavi dušu moju ot nečestivago, oružie tvoe tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 16:14 otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: because of the enemies of thine hand: 16:14 vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen rǫky lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron Dem.: tvoeję (e added by corrector) gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, separate them from the small ones on Earth in their life Brenton: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, otъ lemma: ot 'from' form: preposition malъ lemma: mal 'small, few' form: m.pl.gen Dem./Bon.: mala ot lemma: ot 'from' form: preposition zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen razděli lemma: razdelja 'separate, distribute' form: 2sg.imp (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition životě lemma: život 'life' form: m.sg.loc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) isplъni lemma: izpъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) translation: though their belly has been filled with thy hidden treasures: sę lemma: se 'self' form: refl.acc ǫtroba lemma: utroba 'womb, bowels' form: f.sg.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) nasytišę lemma: nasitja 'satisfy' form: 3pl.aor (pf) translation: they have been satisfied with sons Brenton: with uncleanness, sę lemma: se 'self' form: refl.acc snъvъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and have left the remnant of their possessions to their babes. ostavišę lemma: ostavja 'leave' form: 3pl.aor (pf) odъlěkъ lemma: otlěk 'rest' form: m.sg.nom/acc mladenъcemъ lemma: mladenec 'baby' form: m.pl.dat svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron 16:15 azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I shall appear in righteousness before thy face: 16:15 že lemma: že 'and, also' form: particle pravъdojǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.inst avlǫ lemma: javja 'appear' form: 1sg.prs (pf) Final -jǫ seems to be depalatalized after soft l-. sę lemma: se 'self' form: refl.acc llicju lemma: lice 'face' form: n.sg.dat tvoemu lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron nasyštǫ lemma: nasitja 'satisfy' form: 1sg.prs (pf) translation: I shall be satisfied when thy glory appears. sę lemma: se 'self' form: refl.acc egda lemma: egda 'when' form: relative avitъ lemma: javja 'appear' form: 3sg.prs (pf) mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat sę lemma: se 'self' form: refl.acc slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |