Psalm 16
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers

16 *ie* lemma: 16
form: alphabetic number

translation: (Title) A prayer of David

16:0

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

molitva lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

dva lemma: Davidov 'of David'
form: f.sg.nom


16:1 Uslъši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Hearken, O Lord of my righteousness,

16:1

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

vonъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

translation: attend to my petition;

molitvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

vъuši lemma: vъušiti 'listen'
form: 2sg.imp (pf)

translation: give ear to my prayer not uttered with deceitful lips.

molenъe lemma: molenie 'praying'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ustъnaxъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.loc

Preposition used in Pog./Bon., but not in Dem.

lъstivaxъ lemma: lъstiv 'deceptive'
form: f.pl.loc


16:2 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: Let my judgment come forth from thy presence;

16:2

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

sǫdъba lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.sg.nom

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom

izidetъ lemma: izida 'go out'
form: 3sg.prs (pf)

Oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: let mine eyes behold righteousness.

moi lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc

togda lemma: da 'to'
form: conjunction

Severjanov considers the added letters a misinterpretation by the corrector. Also Dem. and Pog. (Jagič 1907:59) have da vidite (Bol.: da viditě, gr.LXX: 3pl.aor.imp, Kral.: nechať patří, Klem.: vizte).

vidite lemma: vidja 'see'
form: 3dl.prs

pravynę lemma: pravyni 'justice'
form: f.sg.gen


16:3 iskusilъ lemma: iskusiti 'try, test'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has proved mine heart;

16:3

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

srъdъce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

posětilъ lemma: posětiti 'visit'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast visited me by night;

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

noštъjǫ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

raždeže lemma: raždešti 'engulf in flames'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: thou hast tried me as with fire,

gr.LXX: 2sg.aor

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and unrighteousness has not been found in me:

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obrětǫ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (root, pf)

Dem./Pog./Bon.: obrěte

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vo lemma: v 'in'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

nepravъda lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.nom


16:4 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: May my mouth speaks not of deeds of men (instead?) of words of thy lips.

16:4
CS translator interprets the two sentences differently from Brenton: I am purposed that my mouth shall not speak amiss.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vъzgljǫtъ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3pl.prs (pf)

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

dělъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.gen

člvčъ lemma: člověčь 'of humans'
form: n.pl.gen

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

ustъnъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I have guarded myself from hard ways.

sъxranixъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 1sg.aor (pf)

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

žestoky lemma: žestok 'cruel, hard'
form: m.pl.acc/inst


16:5 sъvrъšilъ lemma: sъvъrša 'finish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Direct my steps in thy paths, that my steps slip not.

16:5

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

stopy lemma: stopa 'step'
form: f.pl.nom/acc

moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

vo lemma: v 'in'
form: preposition

stъźěxъ lemma: stьza 'way'
form: f.pl.loc

moixъ lemma: moi 'my'
form: f.pl.gen.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

podvižętъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

stopy lemma: stopa 'step'
form: f.pl.nom/acc

moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron


16:6 azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I have cried,

16:6

vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou heardest me, O God:

uslъša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 2sg.aor

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

prikloni lemma: prikloniti 'cline'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: incline thine ear to me,

ko lemma: k 'to'
form: preposition

mъně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

uxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hearken to my words.

uslyši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

gly lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.acc/inst

moę lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron


16:7 Udivi lemma: udivja 'become astonished'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Shew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee.

16:7
gr.LXX: 2sg.aor.imp

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

spaę lemma: spasja 'save'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

upъvajǫštęę lemma: upъvati 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

protivęštiixъ lemma: protivja 'stand in front'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampgy:Pp3-pg

lemma: se 'self'
form: refl.acc

desnici lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.dat/loc

tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron


16:8 sъxrani lemma: sъxranja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Keep me as the apple of the eye from those that resist thy right hand:

16:8

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

zěnicǫ lemma: zěnica 'pupil'
form: f.sg.acc

oka lemma: oko 'eye'
form: n.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: thou shalt screen me by the covering of thy wings,

krově lemma: krov 'cover'
form: m.sg.loc

krъlu lemma: krilo 'wing'
form: n.dl.gen/loc

Dem./Pog./Bon.: krilu

tvoeju lemma: tvoi 'your'
form: n.dl.gen/loc.pron

pokryeši lemma: pokrija 'cover'
form: 2sg.prs (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc


16:9 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from the face of the ungodly that have afflicted me:

16:9

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

nečъstivyxъ lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.gen/loc.pron

ostraštъšixъ lemma: ostrastiti 'sadden'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

translation: mine enemies have compassed about my soul.

moi lemma: moi 'my'
form: m.pl.nom.pron

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

odrъžašę lemma: odrъžati 'keep'
form: 3pl.aor (ipf)


16:10 tukъ lemma: tuk 'fat, plenty'
form: m.sg.nom/acc

translation: They have enclosed themselves with their own fat:

16:10

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

zatvorišę lemma: zatvorja 'close, incarcerate'
form: 3pl.aor (pf)

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

translation: their mouth has spoken pride.

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

glašę lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (pf)

grъdynǫ lemma: grъdyni 'pride'
form: f.sg.acc


16:11 izgonęštei lemma: izgonja 'chase away'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They have now cast me out and compassed me round about:

16:11

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

nyně lemma: nyně 'now'
form: adverb

obidǫ lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (root, pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: they have set their eyes so as to bow them down to the ground.

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.nom/acc

vъzložišę lemma: vъzloža 'put on'
form: 3pl.aor (pf)

uklonišę lemma: ukloniti 'avoid'
form: 3pl.aor (pf)

Dem./Pog./Bon.: ukloniti

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemъljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc


16:12 obęsę lemma: obema 'grasp, include'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lionʹs whelp dwelling in secret places.

16:12

lemma: az 'I'
form: 1pl.gen/acc (short)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

levъ lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.nom/acc

gotovъ lemma: gotov 'ready'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lovъ lemma: lov 'hunt'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

skumenъ lemma: skumen 'lion cub'
form: m.sg.nom/acc

obitaę lemma: obitati 'dwell'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom/acc

vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъkrovištixъ lemma: sъkrovište 'treasure'
form: n.pl.loc


16:13 vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord,

16:13

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

vari lemma: variti 'get ahead, precede'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: prevent them,

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

prěděi lemma: prěděti 'prevent, obstruct'
form: 2sg.imp (pf)

translation: and cast them down:

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: deliver my soul from the ungodly:

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nečъstiva lemma: nečestiv 'ungodly'
form: n.sg.gen

ǫrǫžъě lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

translation: (draw) thy sword,

Sic, also in Dem./Pog./Bon., but Elis.: izbavi dušu moju ot nečestivago, oružie tvoe

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron


16:14 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: because of the enemies of thine hand:

16:14

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

rǫky lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

Dem.: tvoeję (e added by corrector)

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, separate them from the small ones on Earth in their life

Brenton: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life,

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

malъ lemma: mal 'small, few'
form: m.pl.gen

Dem./Bon.: mala

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

razděli lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 2sg.imp (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

životě lemma: život 'life'
form: m.sg.loc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

isplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: though their belly has been filled with thy hidden treasures:

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ǫtroba lemma: utroba 'womb, bowels'
form: f.sg.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

nasytišę lemma: nasitja 'satisfy'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have been satisfied with sons

Brenton: with uncleanness,

lemma: se 'self'
form: refl.acc

snъvъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and have left the remnant of their possessions to their babes.

ostavišę lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.aor (pf)

odъlěkъ lemma: otlěk 'rest'
form: m.sg.nom/acc

mladenъcemъ lemma: mladenec 'baby'
form: m.pl.dat

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron


16:15 azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I shall appear in righteousness before thy face:

16:15

že lemma: že 'and, also'
form: particle

pravъdojǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.inst

avlǫ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.prs (pf)

Final -jǫ seems to be depalatalized after soft l-.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

llicju lemma: lice 'face'
form: n.sg.dat

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

nasyštǫ lemma: nasitja 'satisfy'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I shall be satisfied when thy glory appears.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

avitъ lemma: javja 'appear'
form: 3sg.prs (pf)

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

lemma: se 'self'
form: refl.acc

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata