previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 145 *rkd* lemma: 145 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 145:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom 145:1 alluiě lemma: aliluia 'hallelujah' form: interjection translation: (Title) Alleluia, (a Psalm) of Aggaeus and Zacharias 145:1 anǵeu lemma: Agei 'Haggaeus' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction zaxarii lemma: Zaxaria 'Zechariah' form: f.sg.dat/loc xvali lemma: xvalja 'praise' form: 2sg.imp (ipf) translation: My soul, praise the Lord. dše lemma: duša 'soul' form: f.sg.voc moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 145:2 vъsxvaljǫ lemma: vъzxvalja 'praise' form: 1sg.prs (pf) translation: While I live will I praise the Lord: 145:2 gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim vъ lemma: v 'in' form: preposition životě lemma: život 'life' form: m.sg.loc moemъ lemma: moi 'my' form: m.sg.loc pojǫ lemma: peja 'sing' form: 1sg.prs translation: I will sing praises to my God as long as I exist. gr.LXX: 1sg.fut bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat moemu lemma: moi 'my' form: m.sg.dat.pron doideže lemma: donьdeže 'until' form: relative esmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) 145:3 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Trust not in princes, 145:3 naděite lemma: nadeja 'hope' form: 2sg.imp (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition kъnęźę lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: nor in the children of men, sny lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst člvsky lemma: človečeski 'of humans' form: m.pl.acc/inst vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: in them there is no safety. nixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle sъpaseniě lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen 145:4 izidetъ lemma: izida 'go out' form: 3sg.prs (pf) translation: His breath shall go forth, 145:4 dxъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he shall return to his earth; vъzvratitъ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc svojǫ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron vo lemma: v 'in' form: preposition translation: in that day all their thoughts shall perish. tъ lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pogybljǫtъ lemma: pogybati 'perish' form: 3pl.prs (pf) vъsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron pomyšleniě lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 145:5 blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.sg.nom translation: Blessed (is) he whose helper (is) the God of Jacob, 145:5 emuže lemma: iže 'who' form: m.sg.dat bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom Usually (e.g. 40:2) the head of a csubj would be promoted to the root, but here, with two predicates, the relations may become unclear. iěkovlъ lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.nom pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat Upъvanie lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc translation: His hope (is) in the Lord his God: Brenton: whose ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 145:6 sъtvorъšaego lemma: sъtvorja 'create, do' form: ptcp.aor.act alt.analysis: Amsgy:Pp3msg translation: who made heaven, and earth, 145:6 nbo lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc more lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc translation: the sea, and all things in them: i lemma: i 'and' form: conjunction vъsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron ěže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) vъ lemma: v 'in' form: preposition nixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) xranęštaago lemma: xranja 'feed, protect' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who keeps truth for ever: istinǫ lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 145:7 tvoręštaago lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who executes judgment for the wronged: 145:7 sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc obidimyimъ lemma: obidja 'insult' form: pl.dat.pron alt.analysis: Pp3-pd:Vmpp-pi dajǫšta lemma: davam 'give' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc translation: who gives food to the hungry. pištǫ lemma: pišta 'food' form: f.sg.acc lačǫštiimъ lemma: lakati 'be hungry' form: pl.dat.pron alt.analysis: Pp3-pd:Vmpp-pi gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord looses the fettered ones: rěšitъ lemma: rěšiti 'solve, loose' form: 3sg.prs (ipf) okovanyę lemma: okova 'wrap in metal' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: Afpny:Vmpa-pe 145:8 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord gives wisdom to the blind: 145:8 umǫdrěetъ lemma: umǫdrjati 'make wise' form: 3sg.prs (ipf) slěpъcę lemma: slepec 'blind man' form: m.pl.acc/inst gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord sets up the broken down: vъzvoditъ lemma: vъzvoditi 'lead up' form: 3sg.prs (ipf) nizъvrъženyę lemma: nizъvrěšti 'throw down' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: Afpny:Vmpa-pe gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord loves the righteous: ljubitъ lemma: ljubja 'love' form: 3sg.prs (ipf) pravedъniky lemma: pravednik 'righteous' form: m.pl.acc/inst 145:9 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord preserves the strangers; 145:9 xranitъ lemma: xranja 'feed, protect' form: 3sg.prs (ipf) prišelъcę lemma: prišъlec 'newcomer' form: m.pl.acc/inst sira lemma: sir 'orphaned, empty' form: m.sg.gen/acc translation: he will relieve the orphan and widow: i lemma: i 'and' form: conjunction vъdovǫ lemma: vъdova 'widow' form: f.sg.acc priimetъ lemma: priema 'accept, receive' form: 3sg.prs (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but will utterly remove the way of sinners. pǫti lemma: pǫt 'way' form: m.pl.acc grěšъnyxъ lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.pl.gen/loc.pron pogubitъ lemma: pogubja 'destroy, lose' form: 3sg.prs (pf) 145:10 vъcěsaritъ lemma: vъcěsariti 'enthrone' form: 3sg.prs (pf) translation: The Lord shall reign for ever, 145:10 Or atemporal? sę lemma: se 'self' form: refl.acc gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: thy God, O Sion, to all generations. tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron sione lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.voc vъ lemma: v 'in' form: preposition rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |