previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 143 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! (20th) Session 143:0 sědno lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun 143:1 psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad 143:1 *rkv* lemma: 143 form: alphabetic number davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc kъ lemma: k 'to' form: preposition goliadu lemma: Goliat 'Goliath' form: m.sg.dat blstvenъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) translation: Blessed be the Lord my God, gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron naučaę lemma: nauča 'teach, learn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who instructs my hands for battle, Readings as in 17:35 rǫcě lemma: rъka 'hand' form: f.dl.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: f.dl.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition oplъčenie lemma: oplъčenie 'battle preparation' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my fingers for war. prъsty lemma: prъst 'finger' form: m.pl.acc/inst moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition branъ lemma: bran 'battle' form: f.sg.nom/acc 143:2 milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; 143:2 moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction priběžište lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction izbavitelъ lemma: izbavitel 'savior' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom translation: my protector, Dem./Pog./Bon.: zaštititelь moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I have trusted in him; Brenton: in whom I have trusted Not in Dem./Pog./Bon., but thus in Elis. and gr.LXX (καὶ). na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) upъvaxъ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (ipf) povinuę lemma: povinovati 'subdue' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who subdues my people under me. ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron podъ lemma: pod 'under' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 143:3 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: Lord, what is man, 143:3 čъto lemma: čto 'what' form: nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) člvkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: that thou art made known to him? sъkaza lemma: skaža 'tell' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or the son of man, that thou takest account of him? snъ lemma: sin 'son' form: m.sg.nom člčъ lemma: člověčь 'of humans' form: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction vъměněeši lemma: vъměnjati 'add, count, ascribe' form: 3sg.prs (ipf) Dem.: vъněeši i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 143:4 člkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom translation: Man is like to vanity: 143:4 suetě lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.dat/loc upodobi lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc denъe lemma: den 'day' form: m.pl.nom translation: his days pass as a shadow. ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction sěnъ lemma: sěn 'shadow, dwelling' form: m.sg.nom/acc prěxodętъ lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: 3sg.prs (pf) 143:5 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, bow thy heavens, 143:5 prěkloni lemma: preklonja 'bend' form: 2sg.imp (pf) nbsa lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and come down: sъnidi lemma: sъniti 'descend' form: 2sg.imp (pf) kosni lemma: kosna 'touch' form: 2sg.imp (pf) translation: touch the mountains, vъ lemma: v 'in' form: preposition gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they shall smoke. vъskurętъ lemma: vъskuriti 'begin to smoke' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 143:6 blъsni lemma: blьsnǫti 'flash' form: 2sg.imp (pf) translation: Send lightning, 143:6 mlъniejǫ lemma: mlъnii 'lightning' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt scatter them: cf. Pog./Bon. raždeneši lemma: razgъnati 'turn to flight, scatter' form: 2sg.prs (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom posъli lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf) translation: send forth thine arrows, strěly lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt discomfit them. sъmęteši lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 2sg.prs (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 143:7 posъli lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf) translation: Send forth thine hand from on high; 143:7 rǫkǫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron sъvyše lemma: sviše 'from above' form: adverb i lemma: i 'and' form: conjunction translation: rescue me, izъmi lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) translation: and deliver me out of great waters, mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition vodъ lemma: voda 'water' form: f.pl.gen mnogъ lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.gen izd lemma: iz 'from' form: preposition translation: out of the hand of strange children; rǫky lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen snvъ lemma: sin 'son' form: Nmpgu tuždiixъ lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 143:8 ixъže lemma: iže 'who' form: pl.gen translation: whose mouth has spoken vanity, 143:8 usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc glšę lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.aor (ipf) suetǫ lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity. desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom nepravedъna lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous' form: f.sg.nom alt.analysis: negation particle 143:9 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, I will sing a new song to thee: 143:9 pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc novǫ lemma: nov 'new' form: f.sg.acc vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vo lemma: v 'in' form: preposition translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings. psaltyri lemma: psalъtyrь 'psalter' form: f.sg.gen/dat/loc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc desętъstrunně lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed' form: f.sg.dat alt.analysis: m.sg.loc vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) ti lemma: ty 'you' form: 2sg.dat 143:10 dajǫštjumu lemma: davam 'give' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: Even to him who gives salvation to kings: 143:10 spenie lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc cremъ lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.dat izbavęštjumu lemma: izbavja 'free, let off' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: who redeems his servant David from the hurtful sword. dada lemma: David 'David' form: m.sg.gen/acc.anim raba lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition orǫžъě lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.gen ljuta lemma: ljut 'fierce' form: n.sg.gen 143:11 izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) translation: Deliver me, 143:11 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and rescue me from the hand of strange children, izъmi lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc izd lemma: iz 'from' form: preposition rǫky lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen snovъ lemma: sin 'son' form: Nmpgu tuždiixъ lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) ixъže lemma: iže 'who' form: pl.gen translation: whose mouth has spoken vanity, usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc glašę lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.aor (ipf) suetǫ lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity; desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle pravedъna lemma: praveden 'righteous' form: f.sg.nom 143:12 ixъže lemma: iže 'who' form: pl.gen translation: whose children are as plants, 143:12 LXX does not seem to reflect the 1pl possessor marker of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. seen in Hebrew Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své, snovi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat hebr.: m.pl.const.1pl-poss ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction novy lemma: nov 'new' form: f.pl.nom/acc otъrasli lemma: otraslь 'offshoot' form: f.pl.nom/acc Utvrъždeny lemma: utvъrdja 'harden, train' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc translation: strengthened in their youth: vъ lemma: v 'in' form: preposition junosti lemma: junostь 'youth' form: f.sg.gen/dat/loc svoei lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.dat.pron dъšteri lemma: dъšter 'daughter' form: f.pl.nom/acc translation: their daughters (are) beautiful, hebr.: f.pl.const.1pl-poss ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ukrašeny lemma: ukrasja 'make beautiful' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction prěkǫšteny lemma: prěkutiti 'adorn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple. ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ukǫštenie lemma: ukuštenie 'adornment, garment' form: n.sg.nom/acc Bon.: podoblenie crkvi lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.dat/loc 143:13 xranilъnicę lemma: xranilьnica 'granary' form: f.pl.nom/acc translation: Their garners (are) full, and bursting with one kind of store after another; 143:13 ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) isplъnъ lemma: isplъnь 'full' form: i-stem adjective otъrigajǫštę lemma: otrigati 'spew out, utter' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition seę lemma: sii 'this' form: f.sg.gen vo lemma: v 'in' form: preposition sъjǫ lemma: sii 'this' form: f.sg.acc Ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc translation: their sheep (are) prolific, ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) mnogoplodъny lemma: mъnogoplodьnъ 'prolific, fruitful' form: f.pl.nom/acc --- lemma: - '(no lemma)' form: residual plodęštęę lemma: ploditi 'beget, multiply' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron translation: multiplying in their streets. sje lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition isxodštixъ lemma: isxodište 'base, east' form: n.pl.loc svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.gen.pron 143:14 volove lemma: vol 'ox' form: m.pl.nom translation: Their oxen (are) fat: 143:14 ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) tlъsti lemma: tlъst 'fat' form: m.pl.nom něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds. padaniě lemma: padanie 'falling' form: n.sg.gen ni lemma: ni 'nor' form: conjunction vъplě lemma: vъplь 'cry' form: m.sg.gen na lemma: na 'on, to, for' form: preposition cěstaxъ lemma: cěsta 'street, road, fold' form: f.pl.loc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 143:15 Ublažišę lemma: ublažiti 'praise, do a favor' form: 3pl.aor (pf) translation: Men bless the people to whom this lot belongs, 143:15 ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc Dem./Pog./Bon.: ljudije, but gr.LXX: acc Kral.: Blahoslavený lid, jemuž se tak děje imъže lemma: iže 'who' form: m.pl.dat si lemma: sii 'this' form: n.pl.nom sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) blaženi lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.pl.nom translation: (but) blessed (is) the people whose God (is) the Lord. ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom imъže lemma: iže 'who' form: m.pl.dat gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |