previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 129 *riz* lemma: 129 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 129:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 129:1 iz lemma: iz 'from' form: preposition translation: Out of the depths have I cried to thee, O Lord. 129:1 glǫbiny lemma: glǫbina 'depth' form: f.sg.gen vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) kъ lemma: k 'to' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, hearken to my voice; uslyši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 129:2 bǫděte lemma: bъda 'become' form: Vmm-3d translation: let thine ears be attentive to the voice of my supplication. 129:2 Dem.: bǫdětę uši lemma: uxo 'ear' form: n.dl.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: n.dl.nom/acc.pron vъnemljǫšte lemma: vъnimati 'perceive, give attention' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom Plural ending: thus in Dem., but Pog./Bon.: vъnemljǫšti, Elis.: -ště glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc molitvy lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.gen moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 129:3 ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: If thou, O Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? 129:3 bezakoneniě lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.gen nazъriši lemma: nazьrěti 'watch over' form: 2sg.prs (pf) gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc kъto lemma: kъto 'who' form: nom postoitъ lemma: postoja 'stay a little' form: 3sg.prs (pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For with thee is forgiveness: otъ lemma: ot 'from' form: preposition tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) ocěštenie lemma: očištenie 'purification' form: n.sg.nom/acc estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 129:4 imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat translation: for thy name's sake have I waited for thee, O Lord, 129:4 tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition potrъpěxъ lemma: potъrpja 'make suffer, wait' form: 1sg.aor (pf) tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc potrъpě lemma: potъrpja 'make suffer, wait' form: 2/3sg.aor (pf) translation: my soul has waited for thy word. dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition slovo lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron Upъva lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (ipf) translation: My soul has hoped in the Lord; dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 129:5 Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from the morning watch till night. 129:5 stražę lemma: straža 'guard' form: f.sg.gen utrъnę lemma: utrenja 'of morning' form: f.sg.gen do lemma: do 'until' form: preposition nošti lemma: nošt 'night' form: f.sg.gen/dat/loc Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: Let Israel hope in the Lord from the morning watch till night: stražę lemma: straža 'guard' form: f.sg.gen utrъnę lemma: utrenja 'of morning' form: f.sg.gen da lemma: da 'to' form: conjunction upъva lemma: upъvati 'hope' form: 2/3sg.aor (ipf) Sev. adds -etъ (as in Pog./Bon.), but an aorist appears in Dem. too! iilъ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 129:6 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for with the Lord (is) mercy, 129:6 otъ lemma: ot 'from' form: preposition gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc milosti lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and with him (is) plenteous redemption. mъnogo lemma: mnogo 'much' form: adverb otъ lemma: ot 'from' form: preposition nego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) izbavlenie lemma: izbavlenie 'redemption' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And he shall redeem Israel from all his iniquities. tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) iilě lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen oto lemma: ot 'from' form: preposition vъsěxъ lemma: vse 'all' form: pl.gen/loc.pron bezakonъnyxъ lemma: bezzakonen 'lawless' form: pl.gen/loc.pron ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |