Psalm 127
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers

127 *riž* lemma: 127
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

127:0

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

stepenъnaa lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom.pron


127:1 blaženii lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.pl.nom.pron

translation: Blessed are all they that fear the Lord;

127:1

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

boęštii lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

adj. ending

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

xodęštii lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: who walk in his ways.

adj. ending

lemma: v 'in'
form: preposition

pǫtexъ lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.loc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


127:2 trudy lemma: trud 'work'
form: m.pl.acc/inst

translation: Thou shalt eat the labours of thy fruit:

127:2
Dem.: trudъ plodъ svoi, Brenton: of thy hands

plodъ lemma: plod 'fruit'
form: m.pl.gen

Elis.: rukъ (as a sidenote)

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

sъněsi lemma: sъněsti 'eat up'
form: 2sg.prs (pf)

blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

translation: blessed art thou,

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall be well with thee.

dobro lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)


127:3 žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

translation: Thy wife (shall be) as a fruitful vine

127:3

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

loza lemma: loza 'vineyard'
form: f.sg.nom

plodovita lemma: plodovit 'fruitful'
form: f.sg.nom

gobъzęštiě lemma: gobьźiti 'abound'
form: f.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

translation: on the sides of thy house:

Written on the left of the page, added by the scribe - it does not appear in other editions.

lemma: v 'in'
form: preposition

stranaxъ lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.loc

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

snve lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

translation: thy children as young olive-plants round about thy table.

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

novorasli lemma: novoraslь 'sprout'
form: f.pl.nom/acc

maslinny lemma: maslinьnъ 'of olives'
form: f.pl.nom/acc

okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

trepezy lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.gen

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron


127:4 se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord.

127:4

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

blstvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 3sg.prs

lemma: se 'self'
form: refl.acc

čkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

boęi lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim


127:5 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: May the Lord bless thee out of Sion;

127:5

blstvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 3sg.prs

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

siona lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and mayest thou see the prosperity of Jerusalem

uzъriši lemma: uzrěti 'see'
form: 2sg.prs (pf)

blagaa lemma: blag 'good'
form: n.pl.nom/acc.pron

iilmu lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.dat

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

translation: all the days of thy life.

dъni lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

života lemma: život 'life'
form: m.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron


127:6 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: (And mayest thou see) thy children's children.

127:6

sny lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

snovъ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

translation: Peace (be) upon Israel.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

iilě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.loc

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata