previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 122 pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees 122:0 stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom Dem.: stepenъnaa 122:1 kъ lemma: k 'to' form: preposition translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes. 122:1 tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъzvěsъ lemma: vъzveda 'lead up' form: 1sg.aor (pf) oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron živǫštjuemu lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Amsdy:Pp3msd na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nbsi lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat 122:2 se lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters, 122:2 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition rǫku lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc gsdei lemma: gospodin 'lord' form: m.pl.gen svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress; oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc rabynę lemma: robinja 'female servant, slave' form: f.sg.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition rǫku lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc gždę lemma: gospožda 'lady' form: f.sg.gen svoeę lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron tako lemma: taka 'thus' form: demonstrative translation: so our eyes (are directed) to the Lord our God, oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc naši lemma: naš 'our' form: n.dl.nom/acc.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat našemu lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron doideže lemma: donьdeže 'until' form: relative translation: until he have mercy upon us. uštedritъ lemma: uštedriti 'spare, save' form: 3sg.prs (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 122:3 pomilui lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: Have pity upon us, O Lord, 122:3 ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc pomilui lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: have pity upon us: ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are exceedingly filled with contempt. po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition mъnogu lemma: mnog 'numerous' form: m.sg.dat isplъnixomъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc uničъženiě lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.gen 122:4 nai lemma: nai '(superlative particle)' form: degree particle translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 pače lemma: pače 'more' form: adv.comp naplъni lemma: napъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron ponošenie lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, Dem.: ponošeniju, Pog.: ponošenija gobъźjujǫštiimъ lemma: gobьźevati 'abound' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and contempt to the proud. uničъženie lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.nom/acc grъdyimъ lemma: grъd 'breast' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |