previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 109:1 *rz* lemma: 109 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! (16th) Session 109:1 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom sěd lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun pslmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc reče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: The Lord said to my Lord, gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat moemu lemma: moi 'my' form: m.sg.dat.pron sędi lemma: sěsti 'sit' form: 2sg.imp (pf) translation: Sit thou on my right hand, o lemma: o (2) 'about' form: preposition desnǫjǫ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.acc.pron mene lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc doiždeže lemma: donьdeže 'until' form: relative translation: until I make thine enemies thy footstool. položǫ lemma: položa 'place' form: 1sg.prs (pf) vragy lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.acc/inst tvoę lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron podъnožie lemma: podъnožie 'footstool' form: n.sg.nom/acc nogama lemma: noga 'leg' form: f.dl.dat/inst moima lemma: moi 'my' form: f.dl.dat/inst.pron 109:2 žezlъ lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.nom/acc translation: The Lord shall send out a rod of power for thee out of Sion: 109:2 sily lemma: sila 'power' form: f.sg.gen posъletъ lemma: poslati 'send' form: 3sg.prs (pf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc Written above the line otъ lemma: ot 'from' form: preposition siona lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction translation: rule thou in the midst of thine enemies. udoblěeši lemma: udobljati 'overpower, defeat' form: 2sg.prs (pf) Thus in Dem./Pog./Bon., but Klem.: panovati, Elis.: g-sdstvui, gr.LXX: 2sg.prs.imp, hebr.: Qal.m.sg.imp posrědě lemma: posred 'in the middle' form: adverb alt.analysis: preposition vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 109:3 sъ lemma: s 'with' form: preposition translation: With thee (is) dominion in the day of thy power, 109:3 tobojǫ lemma: ty 'you' form: 2sg.inst vladyčъstvo lemma: vladyčьstvo 'dominion' form: n.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc alt.analysis: f.pl.nom/acc Dem./Pog./Bon.: sily tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron Dem./Pog.: tvoeję vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: in the splendours of thy saints: světъlotaxъ lemma: světъlota 'splendor' form: f.pl.loc svtyixъ lemma: svęt 'saint' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: pl.gen/loc.pron i lemma: iz 'from' form: preposition translation: I have begotten thee from the womb before the morning. < *iz črěva, Dem. (in Miklasʹ redaction): i-štrěva črěva lemma: červo 'intestines' form: n.sg.gen prěžde lemma: prežde 'previously, earlier' form: preposition denъnicę lemma: dennica 'morning star' form: f.sg.gen rodixъ lemma: rodja 'give birth, beget' form: 1sg.aor (pf) tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 109:4 klętъ lemma: kъlna 'curse' form: 3sg.prs (ipf) translation: The Lord sware, 109:4 sę lemma: se 'self' form: refl.acc gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will not repent, ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle raskaetъ lemma: raskajati 'repent' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: Thou art a priest for ever, after the order of Melchisedec. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ierěi lemma: ierei 'priest' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition činu lemma: čin 'rank' form: m.sg.dat alt.analysis: m.sg.gen/loc melъxisedekovu lemma: Melxisedekov 'of Melchisedec' form: m.sg.dat --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 109:5 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord at thy right hand has dashed in pieces kings in the day of his wrath. 109:5 o lemma: o (2) 'about' form: preposition desnǫjǫ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.acc.pron tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) sъkrušilъ lemma: sъkruša 'break' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc gněva lemma: gněv 'anger' form: m.sg.gen svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen.pron crę lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst 109:6 sǫditъ lemma: sъdja 'judge' form: 3sg.prs translation: He shall judge among the nations, 109:6 gr.LXX: 3sg.fut ęzkomъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: he shall fill up the number of corpses, isplъnitъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 3sg.prs (pf) padaniě lemma: padanie 'falling' form: n.pl.nom/acc sъkrušitъ lemma: sъkruša 'break' form: 3sg.prs (pf) translation: he shall crush the heads of many on the earth. glavy lemma: glava 'head' form: f.pl.nom/acc po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc mъnogomъ lemma: mnog 'numerous' form: pl.dat 109:7 is lemma: iz 'from' form: preposition translation: He shall drink of the brook in the way; 109:7 potoka lemma: potok 'stream, brook' form: m.sg.gen na lemma: na 'on, to, for' form: preposition pǫti lemma: pǫt 'way' form: m.sg.gen/dat/loc pietъ lemma: pija 'drink' form: 3sg.prs sego lemma: sii 'this' form: n.sg.gen translation: therefore shall he lift up the head. radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift' form: 3sg.prs (pf) glavǫ lemma: glava 'head' form: f.sg.acc | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |