previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic Latin Hide Helpers 108:1 *rź* lemma: 108 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David 108:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konъcъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc dadovъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, pass not over my praise in silence; xvaly lemma: xvala 'praise' form: f.sg.gen moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prěmlъči lemma: prěmlъčati 'pass in silence' form: 2sg.imp (pf) 108:2 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty man have been opened against me: 108:2 usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc grěšъničě lemma: grěšьničь 'of a sinner' form: n.pl.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc lъstiva lemma: lъstiv 'deceptive' form: n.pl.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc otvrěsę lemma: otvrěsti 'open' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъzglašę lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 3pl.aor (pf) translation: they have spoken against me with a crafty tongue. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc ęzykomъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.inst lъstivomъ lemma: lъstiv 'deceptive' form: m.sg.inst.pron 108:3 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And they have compassed me with words of hatred; 108:3 slovesy lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.inst nenaviděnъny lemma: nenaviděnьn 'of hate' form: Anpin obidǫ lemma: obida 'go around' form: 3pl.aor (root, pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and fought against me without a cause. brašę lemma: borja 'struggle' form: 3pl.aor (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc so lemma: s 'with' form: preposition mnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst spyti lemma: spyti 'in vain' form: adverb Elis.: tune 108:4 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: Instead of loving me, they falsely accused me: 108:4 ljubъvi lemma: ljubov 'love' form: f.sg.dat/loc město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc oblygaaxǫ lemma: oblygati 'slander' form: 3pl.aor/impf (ipf) Bon.: oblъgaaxǫ mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc azъ lemma: az 'I' form: 1sg.acc translation: but I continued to pray. že lemma: že 'and, also' form: particle molitvo lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.acc děaxъ lemma: dějati 'do' form: 1sg.impf (ipf) 108:5 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And they rewarded me evil for good, 108:5 položišę lemma: položa 'place' form: 3pl.aor (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc zъlo lemma: zlo 'evil' form: n.sg.nom/acc vъz lemma: vъz 'over' form: preposition dobro lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hatred for my love. nenavistъ lemma: nenavist 'hate' form: f.sg.nom/acc ellipsis za lemma: za 'for, about' form: preposition vъzljublenъe lemma: vъzljublenie 'love' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 108:6 postavi lemma: postavja 'place, build' form: 2sg.imp (pf) translation: Set thou a sinner against him; 108:6 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) grěšъnika lemma: grěšnik 'sinner' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let the devil stand at his right (hand). dъěvolъ lemma: diavol 'devil' form: m.sg.nom da lemma: da 'to' form: conjunction stanetъ lemma: stana 'become, stand up' form: 3sg.prs (pf) o lemma: o (2) 'about' form: preposition desnǫǫ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.acc.pron ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 108:7 Egda lemma: egda 'when' form: relative translation: When he is judged, let him go forth condemned: 108:7 sǫdętъ lemma: sъdja 'judge' form: 3pl.prs emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat da lemma: da 'to' form: conjunction izidetъ lemma: izida 'go out' form: 3sg.prs (pf) Klem.: vyndi osǫždenъ lemma: osъdja 'convict' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let his prayer become sin. molitva lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition grěxъ lemma: grěx 'sin' form: m.sg.nom/acc 108:8 bǫdǫ lemma: bъda 'become' form: 3pl.imp (pf) translation: Let his days be few: 108:8 3pl.imp, thus in Dem., Pog., but Bon.: bǫdǫtъ, Elis.: da budutъ Klem.: buďte, gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf dnъe lemma: den 'day' form: m.pl.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) mali lemma: mal 'small, few' form: m.pl.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let another take his office of overseer. epipъstvo lemma: episkopьstvo 'episcopate, office' form: n.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) prěimi lemma: prěęti 'receive, conquer' form: 2sg.imp (pf) inъ lemma: in 'another, different' form: m.sg.nom.pron 108:9 bǫdǫ lemma: bъda 'become' form: 3pl.imp (pf) translation: Let his children be orphans, 108:9 snvi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) siri lemma: sir 'orphaned, empty' form: m.pl.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his wife a widow. žena lemma: žena 'woman' form: f.sg.nom ellipsis ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъdova lemma: vъdova 'widow' form: f.sg.nom 108:10 dvižǫštei lemma: dvižati 'move' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: Let his children wander without a dwelling-place, 108:10 sę lemma: se 'self' form: refl.acc da lemma: da 'to' form: conjunction prěselętъ lemma: prěseliti 'resettle' form: 3pl.prs (pf) Klem.: poměněni buďte, gr.LXX: 3pl.aor.imp sę lemma: se 'self' form: refl.acc snve lemma: sin 'son' form: m.pl.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and beg: vъsxlępajǫtъ lemma: vъsxlępati 'go begging' form: 3pl.prs (pf) Klem.: žebřěte a vyvrženi buďte, gr.LXX: 3pl.aor.imp i lemma: i 'and' form: conjunction translation: let them be cast out of their habitations. vygъnani lemma: vygъnati 'expel' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom bǫdǫtъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) Dem./Pog./Bon.: i izgъnani bǫdǫtъ gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp iz lemma: iz 'from' form: preposition domovъ lemma: dom 'house' form: Nmpgu svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron 108:11 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let his creditor exact all that belongs to him: 108:11 ispytaetъ lemma: izpitam 'try' form: 3sg.prs zaemodavъcъ lemma: zaemodavec 'creditor' form: m.sg.nom vъsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron eliko lemma: eliko 'as much' form: relative sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let strangers spoil his labours. rasxytętъ lemma: rasxytiti 'rob' form: 3pl.prs (pf) by Sev. tuždii lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.nom.pron trudъi lemma: trud 'work' form: m.pl.acc/inst by scribe ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 108:12 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Let him have no helper; 108:12 bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp (pf) emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat zastǫpъnika lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.gen/acc.anim ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither let there be any one to have compassion on his fatherless children. bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp (pf) iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc pomiluetъ lemma: pomilvam 'have mercy' form: 3sg.prs (pf) siroty lemma: sirota 'poor one' form: f.pl.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 108:13 bǫdǫ lemma: bъda 'become' form: 3pl.imp (pf) translation: Let his children be given up to utter destruction: 108:13 čęda lemma: čedo 'child' form: n.pl.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition pagubǫ lemma: paguba 'destruction' form: f.sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: in one generation let his name be blotted out. rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc edinъ lemma: edin 'one' form: text numeral alt.analysis: m.sg.nom/acc.pron da lemma: da 'to' form: conjunction potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 108:14 vъspomęni lemma: vъspomęnǫti 'remember' form: 2sg.imp (pf) translation: Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; 108:14 sę lemma: se 'self' form: refl.acc bezakonnъe lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc ocъ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition gmъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.inst i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let not the sin of his mother be blotted out. grěxъ lemma: grěx 'sin' form: m.sg.nom/acc mrъ lemma: mati 'mother' form: f.pl.gen emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) da lemma: da 'to' form: conjunction ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ocěstitъ lemma: ocěstiti 'purify' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 108:15 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let them be before the Lord continually; 108:15 bǫdǫtъ lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition gmъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.inst vynǫ lemma: vynǫ 'always' form: adverb i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let their memorial be blotted out from the earth. potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen pamętъ lemma: pamet 'memory, mind' form: f.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 108:16 zane lemma: zane 'because' form: conjunction translation: Because he remembered not to shew mercy, 108:16 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle pomęnǫ lemma: pomena 'remember' form: 2/3sg.aor (pf) sъtvoriti lemma: sъtvorja 'create, do' form: infinitive (pf) milosti lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but persecuted the needy and poor man, pogъna lemma: pogъnati 'hurry, pursue' form: 2/3sg.aor (pf) člka lemma: človek 'human' form: m.sg.gen/acc.anim uboga lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc i lemma: i 'and' form: conjunction ništa lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that to slay him that was pricked in the heart. umilena lemma: umilja 'have mercy' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.gen/acc srdcmъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst umrъtviti lemma: umъrtvja 'kill, mortify' form: infinitive (pf) 108:17 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: He loved cursing also, 108:17 vъzljubi lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: 2/3sg.aor (pf) klętvǫ lemma: kletva 'curse, vow' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and it shall come upon him; pride lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (root, pf) Klem.: příde, but Kral.: nechať přijde gr.LXX: 3sg.fut, hebr.: Qal.f3sg-subj.impf.cons.m3sg-obj emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he took not pleasure in blessing, ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle vъsxotě lemma: vъsxotěti 'want' form: 2/3sg.aor (pf) blgštenъju lemma: blagosloveštenie 'blessing' form: n.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: so it shall be removed far from him. udali lemma: udaliti 'move away' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 2sg.imp (pf) Klem.: vzdáleno bude, Kral.: nechať se vzdálí gr.LXX: 3sg.fut.pass, hebr.: Qal.f3sg.impf.cons sę lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition nego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 108:18 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: Yea, he put on cursing as a garment, 108:18 oblěče lemma: obleka 'put on clothes' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition klętvǫ lemma: kletva 'curse, vow' form: f.sg.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction vъ lemma: v 'in' form: preposition rizǫ lemma: riza 'shirt' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and it is come as water into his bowels, vъnide lemma: vъniti 'enter' form: 2/3sg.aor (root, pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction voda lemma: voda 'water' form: f.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition ǫtrobǫ lemma: utroba 'womb, bowels' form: f.sg.acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and as oil into his bones. ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction olěi lemma: olěi 'oil' form: m.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition kosti lemma: kost 'bone' form: f.pl.nom/acc ellipsis ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ♣ lemma: ♣ '(an illustration)' form: residual An unclear sign or character. 108:19 bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp (pf) translation: Let it be to him as a garment which he puts on, 108:19 emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction riza lemma: riza 'shirt' form: f.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition njǫže lemma: iže 'who' form: f.sg.acc oblačitъ lemma: obleka 'put on clothes' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and as a girdle with which he girds himself continually. ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction poěsъ lemma: pojas 'belt' form: m.sg.nom/acc imъže lemma: iže 'who' form: m.sg.inst vynǫ lemma: vynǫ 'always' form: adverb poěsaetъ lemma: pojasati 'put on belt' form: 3sg.prs sę lemma: se 'self' form: refl.acc 108:20 se lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: This (is) the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, 108:20 dělo lemma: delo 'deed, work' form: n.sg.nom/acc oblygajǫštiixъ lemma: oblygati 'slander' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc kъ lemma: k 'to' form: preposition gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and of them that speak evil against my soul. gljǫštiixъ lemma: glagolati 'speak' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg zъlo lemma: zlo 'evil' form: n.sg.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition dšǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 108:21 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: But thou, O Lord, Lord, deal mercifully with me, for thy nameʹs sake: 108:21 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc stvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2sg.imp (pf) sъ lemma: s 'with' form: preposition mnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thy mercy is good. blaga lemma: blag 'good' form: f.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 108:22 izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) translation: Deliver me, 108:22 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for I am poor and needy; First ⰽ struck ništъ lemma: ništ 'poor' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction ubogъ lemma: ubog 'poor' form: m.sg.nom esmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my heart is troubled within me. srdce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron vъzmęte lemma: vъzmęsti 'disturb' form: 2/3sg.aor (root, pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vo lemma: v 'in' form: preposition mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc 108:23 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: I am removed as a shadow in its going down: 108:23 sěnъ lemma: sěn 'shadow, dwelling' form: m.sg.nom/acc egda lemma: egda 'when' form: relative uklonitъ lemma: ukloniti 'avoid' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc otъęsъ lemma: otnema 'take away' form: 1sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: I am tossed up and down like locusts. stręsъ lemma: sъtręsti 'shake' form: 1sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction proźi lemma: prǫg 'locust' form: m.pl.nom 108:24 kolěně lemma: kolěno 'knee' form: n.dl.nom/acc translation: My knees are weakened through fasting, 108:24 moi lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron iznemožete lemma: iznemoga 'become unable' form: 3dl.aor (root, pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition posta lemma: post 'fasting' form: m.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my flesh is changed by reason of the want of oil. plъtъ lemma: plъt 'flesh' form: f.sg.nom/acc moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron izměni lemma: izměniti 'exchange' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc olěa lemma: olěi 'oil' form: m.sg.gen radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 108:25 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: I became also a reproach to them: 108:25 azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom byxъ lemma: bъda 'become' form: 1sg.aor ponošenъju lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.dat imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat viděšę lemma: vidja 'see' form: 3pl.aor translation: (when) they saw me mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc pokyvašę lemma: pokyvati 'nod, shake (head)' form: 3pl.aor (pf) translation: they shook their heads. Bon.: i pokyvašǫ glavami lemma: glava 'head' form: f.pl.inst svoimi lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.inst.pron 108:26 pomoźi lemma: pomogna 'help' form: 2sg.imp (pf) translation: Help me, O Lord my God; 108:26 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and save me according to thy mercy. spi lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition milosti lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc tvoei lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 108:27 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And let them know that this (is) thy hand; 108:27 uvědętъ lemma: uvěděti 'find out' form: 3sg.prs (pf) Klem.: aby viděli, Kral.: aby poznati mohli gr.LXX: 3pl.aor.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf.conj ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction rǫka lemma: rъka 'hand' form: f.sg.nom tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron si lemma: sii 'this' form: f.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that thou, Lord, hast wrought it. ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc sъtvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom jǫ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 108:28 proklъnǫtъ lemma: prokъlna 'curse' form: 3pl.prs (pf) translation: Let them curse, 108:28 gr.LXX: 3pl.fut.mid, hebr.: Piel.m3pl.impf ti lemma: tě 'they' form: m.3pl.nom a lemma: a 'and, but' form: conjunction translation: but thou shalt bless: ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom blstviši lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 2sg.prs vъstajǫštei lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: let them that rise up against me be ashamed, na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc postydętъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) Klem.: pohaněni budú, but Kral.: nechť se zastydí gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf.cons sę lemma: se 'self' form: refl.acc rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.nom translation: but let thy servant rejoice. že lemma: že 'and, also' form: particle tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) hebr.: Qal.m3sg.impf sę lemma: se 'self' form: refl.acc 108:29 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: Let those that falsely accuse me be clothed with shame, 108:29 oblěkǫtъ lemma: obleka 'put on clothes' form: 3sg.prs (pf) Pog./Bon.: da, gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf sę lemma: se 'self' form: refl.acc oblygajǫštei lemma: oblygati 'slander' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition sramъ lemma: sram 'shame' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let them cover themselves with their shame as with a mantle. odeždǫtъ lemma: odějati 'clothe' form: 3pl.prs (pf) hebr.: Qal.m3pl.impf.conj sę lemma: se 'self' form: refl.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction odeždejǫ lemma: odežda 'clothes' form: f.sg.inst studomъ lemma: stud 'cold' form: m.sg.inst svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron 108:30 ispověmъ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) translation: I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; 108:30 sę lemma: se 'self' form: refl.acc gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat źělo lemma: zělo 'very' form: adverb usty lemma: usta 'mouth' form: n.pl.inst moimi lemma: moi 'my' form: n.pl.inst.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in the midst of many I will praise him. posrědě lemma: posred 'in the middle' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc mъnogъ lemma: mnog 'numerous' form: A-pgn vъsxvaljǫ lemma: vъzxvalja 'praise' form: 1sg.prs (pf) i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 108:31 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he stood on the right hand of the poor, 108:31 sta lemma: stana 'become, stand up' form: 2/3sg.aor (pf) o lemma: o (2) 'about' form: preposition desnǫjǫ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.acc.pron ubogaago lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc.pron spti lemma: spasja 'save' form: infinitive (pf) translation: to save me from them that persecute my soul. otъ lemma: ot 'from' form: preposition gonęštiixъ lemma: gonja 'chase' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg dšǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |