previous
next
psalter view
Cyrillic Latin diplomatic Hide Helpers 90:1 ⰘⰂⰀⰎⰀ lemma: xvala 'praise' form: f.sg.nom translation: (Title) Praise of a Song, by David 90:1 ⰒⰡⰐⰉⰡ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.sg.gen ⰄⰀ҃ⰂⰀ lemma: Davidov 'of David' form: n.sg.gen Could be directly dependent of both xvala and pěniě. Ⰶⰹⰲⱘⰹ lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven. Thus in Dem. and Bon. (Jagić 1907:440). Pog.: živyi In Zogr. and Mar. appears a special nasal character ⱕ in ptcp.prs.act (e.g. in Lk 3:31). ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱂⱁⰿⱁⱎⱅⰹ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.gen/dat/loc ⰲⱏⱎⱐ_ⱀⱑⰳⱁ- lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron Dem.: vyšъněego No comments from Sev. for this page Ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰽⱃⱁⰲⱑ lemma: krov 'cover' form: m.sg.loc ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim ⱀⰱ҃ⱄⱐⱀⰰ_ⰵⰳⱁ lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: m.sg.gen/acc.anim alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) ⰲⱏⰴⰲⱁⱃⰹⱅⱏ lemma: vъdvoriti 'dwell, settle' form: 3sg.prs (pf) ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc 90:2 Ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall say to the Lord, 90:2 ⰱ҃ⱆ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat ⰸⰰⱄⱅⱘⱂⱐⱀⰹⰽⱏ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom translation: Thou art my helper and my refuge: ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ⱅⱏⰹ- lemma: ty 'you' form: 2sg.nom ⰹ̂ lemma: i 'and' form: conjunction ⱂⱃⰹⰱⱑⰶⰹⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: my God; I will hope in him. ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ⱆⱂⱏⰲⰰⱙ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.prs (ipf) ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱀⱐ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 90:3 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from every troublesome matter. 90:3 ⱅⱏ lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom alt.analysis: m.3sg.nom ⰹⰸⰱⰰⰲⰹⱅⱏ lemma: izbavja 'free, let off' form: Vmip3e ⰿⱗ lemma: az 'I' form: 1sg.acc ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition ⱄⱑⱅⰹ lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.gen/dat/loc ⰾⱁⰲⱐⱍⱗ- lemma: lovьčь 'of hunters' form: f.sg.gen ⰹ̂ lemma: i 'and' form: conjunction ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⰻ lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.dat Dem.: slovese ⰿⱗ_ⱅⰵⰶⱐⱀⰰ- lemma: mętežьn 'disturbing' form: n.sg.gen --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 90:4 Ⱂⰾⰵⱎⱅⰵⰿⰰ lemma: plešti 'shoulders' form: n.dl.dat/inst translation: He shall overshadow thee with his shoulders, 90:4 ⱄⰲⱁⰹⰿⰰ lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.dat/inst.pron ⱁⱄⱑⱀⰹⱅⱏ lemma: osěniti 'overshadow' form: 3sg.prs (pf) ⱅⱗ- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt trust under his wings: ⱂⱁⰴⱏ lemma: pod 'under' form: preposition ⰽⱃⰹⰾⱑ lemma: krilo 'wing' form: n.dl.nom/acc ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ⱀⰰⰴⱑⰵⱎⰹ lemma: nadeja 'hope' form: 2sg.prs (ipf) gr.LXX: 2sg.fut ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc Ⱋⰹⱅⱏⰿⱐ lemma: štit 'shield' form: m.sg.inst translation: his truth shall cover thee with a shield. Dem.: štitomъ ⱁⰱⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: obida 'go around' form: 3sg.prs (pf) ⱃⱑⱄⱀⱁ_ⱅⰰ lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.nom ⰵⰳⱁ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 90:5 ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Thou shalt not be afraid of terror by night; 90:5 ⱆⰱⱁⰹⱎⰻ lemma: uboja 'be afraid' form: 2sg.prs (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition ⱄⱅⱃⰰⱈⰰ lemma: strax 'fear' form: m.sg.gen ⱀⱁⱎⱅⱐⱀⰰⰵⰳⱁ- lemma: nošten 'of night' form: m.sg.gen.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition translation: (nor) of the arrow flying by day; ⱃⱑⰾⱏⰹ lemma: strela 'arrow' form: f.sg.gen Dem./Pog./Bon.: strěly ⰾⰵⱅⱗⱎⱅⱗ lemma: letja 'fly' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.gen The ⰵ seems to have a small circle on the right. Severjanov transcribes it as an inverted ⱔ. ⰲⱐ lemma: v 'in' form: preposition ⰴⰵ_ⱀⱐ- lemma: den 'day' form: f.sg.nom/acc Dem.: dъne, Pog.: dne, Bon.: dni --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 90:6 Ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition translation: nor of the evil thing that walks in darkness; 90:6 ⰲⰵⱎⱅⰹ lemma: vešt 'thing' form: f.sg.gen/dat/loc ⰲⱁ lemma: v 'in' form: preposition ⱅⱏⰿⱑ lemma: tъma 'darkness' form: f.sg.dat/loc ⱂⱃⱑⱈⱁ_ⰴⱗⱎⱅⱗⱗ- lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.gen.pron ⱁⱅⱁ lemma: ot 'from' form: preposition translation: nor of calamity, ⱄⱏⱃⱗ_ⱎⱅⱗ lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune' form: f.sg.gen ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the evil spirit at noon-day. Klem.: běsa polednieho, Kral.: v polední čas hubícího ⰴⰵⰿⱁⱀⰰ lemma: demon 'demon' form: m.sg.gen/acc.anim ⱂⱁⰾⱆⰴⱐⱀⱑⰵⰳⱁ- lemma: poludьnь 'of noon' form: m.sg.gen/acc.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 90:7 Ⱂⰰⰴⰵⱅⱏ lemma: pasti 'fall' form: 3sg.prs (pf) translation: A thousand shall fall at thy side, 90:7 ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition ⱄⱅⱃⰰⱀⱏⰹ lemma: strana 'side, land' form: f.sg.gen ⱅⰲⱁⰵⱗ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron ⱅⱏⰹⱄⱗⱎⱅⰹ- lemma: tysǫšta 'thousand' form: f.sg.nom alt.analysis: text numeral Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and ten thousand at thy right hand; ⱅⱏⰿⰰ lemma: tъma (2) 'myriad, ten thousand' form: f.sg.nom alt.analysis: text numeral ellipsis ⱁ lemma: o (2) 'about' form: preposition ⰴⰵⱄⱀⱘⱙ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.acc.pron ⱅⰲⱁⱙ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron ⰽⱏ lemma: k 'to' form: preposition translation: but it shall not come nigh thee. ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⱂⱃⰹⱄⱅⱘⱂⰹⱅⱏ- lemma: pristъpja 'step closer' form: 3sg.prs (pf) 90:8 Ⱁⰱⰰⱍⰵ lemma: obače 'but, however' form: conjunction translation: Only with thine eyes shalt thou observe 90:8 ⱁⱍⰻⰿⰰ lemma: oko 'eye' form: n.dl.dat/inst ⱄⰲⱁⰹⰿⰰ lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.dat/inst.pron ⱄⱏⰿⱁⱅⱃⰹⱎⰹ- lemma: sъmotriti 'observe, notice' form: 2sg.prs gr.LXX: 2sg.fut Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and see the reward of sinners. ⰲⱏⰸⰴⰰⱀⰹⰵ lemma: vъzdanie 'reward' form: n.sg.nom/acc ⰳⱃⱑⱎⱐⱀⰹⰽⱁⰿⱏ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.dat ⱆⰸⱐⱃⰹⱎⰻ- lemma: uzrěti 'see' form: 2sg.prs (pf) 90:9 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou, O Lord, art my hope: 90:9 ⱅⱏⰹ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ⱆⱂⱏⰲⰰⱀⰹⰵ lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron ⰲⱐⰹⱎⱐⱀⱑⰳⱁ lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron translation: thou, (my soul,) hast made the Most High thy refuge. Klem.: převysoko uložil si útočiščě tvé ⱂⱁⰾⱁⰶⰹⰾⱏ lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ⱂⱃⰹⰱⱑ_ⰶⰹⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc ⱅⰲⱁⰵ- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 90:10 ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: No evils shall come upon thee, 90:10 ⱂⱃⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: priida 'come' form: 2sg.prs (pf) ⰽⱏ lemma: k 'to' form: preposition ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc ⰸⱏⰾⱁ- lemma: zlo 'evil' form: n.sg.nom/acc Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and no scourge shall draw nigh to thy dwelling. ⱃⰰⱀⰰ lemma: rana 'wound' form: f.sg.nom ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⱂⱃⰹⱄⱅⱘⱂⰹ_ⱅⱏ lemma: pristъpja 'step closer' form: 3sg.prs (pf) ⱅⱑⰾⰵⱄⰹ lemma: tělo 'body' form: n.sg.dat ⱅⰲⱁⰵⰿⱐ- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: tvoemu, Klem.: tvému 90:11 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he shall give his angels charge concerning thee, 90:11 ⰰⱔ҃ⰼⰾⱁⰿⱏ lemma: angel 'angel' form: m.pl.dat Dem.: aǵlomъ ⱄⰲⱁⰹⰿⱏ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron ⰸⰰⱂⱁⰲⱑⱄⱅⱏ lemma: zapovědam 'command' form: 3sg.prs (pf) ⱁ lemma: o (2) 'about' form: preposition ⱅⰵⰱⱑ- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc ⱄⱏⱈⱃⰰⱀⰹⱅⰹ lemma: sъxranja 'protect' form: infinitive (pf) translation: to keep thee in all thy ways. ⱅⱗ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) ⰲⱁ lemma: v 'in' form: preposition ⰲⱐ_ⱄⱑⱈⱏ lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron ⱂⱘⱅⰵⱈⱏ lemma: pǫt 'way' form: m.pl.loc ⱅⰲⱁⰹⱈⱏ- lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 90:12 Ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: They shall bear thee up on their hands, 90:12 Kral.: Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své. Mt 4:6 ⱃⱘⰽⰰⱈⱏ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.loc ⰲⱁⰸⱏⰿⱘⱅⱏ lemma: vzema 'take' form: 3pl.prs (pf) ⱅⱗ- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) ⰵⰴⰰ lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest at any time thou dash thy foot against a stone. Elis.: da ne kogda ⰽⱁⰳⰴⰰ lemma: kogda 'when' form: interrogative ⱂⱃⱑⱅⱏⰽⱀⰵⱎⰻ lemma: prětъknǫti 'hit with foot, stumble' form: 2sg.prs (pf) ⱁ lemma: o (2) 'about' form: preposition ⰽⰰⰿⰵ_ⱀⱐ lemma: kamen 'stone' form: m.sg.acc ⱀⱁⰳⱘ lemma: noga 'leg' form: f.sg.acc ⱅⰲⱁⱙ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 90:13 Ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: Thou shalt tread on the asp and basilisk: 90:13 ⰰⱄⱂⰹⰴⱘ lemma: aspida 'asp' form: f.sg.acc ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⰲⰰⱄⰹⰾⱐⱄⰽⰰ[ⰰ] lemma: vasilisk 'basilisk' form: m.sg.gen/acc.anim Dem.: vasilъskǫ ⱀⰰ_ⱄⱅⱘⱂⰹⱎⰹ- lemma: nastъpja 'step on' form: 2sg.prs (pf) Ⰹ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt trample on the lion and dragon. ⱂⱁⱂⰵⱃⰵⱎⰹ lemma: popьrati 'trample' form: 2sg.prs (pf) ⰾⱐⰲⰰ lemma: lъv 'lion' form: m.sg.gen/acc.anim ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⰸⰿⱐⱑ- lemma: zmei 'dragon' form: m.sg.gen/acc.anim 90:14 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he has hoped in me, 90:14 ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⰿⱗ lemma: az 'I' form: 1sg.acc ⱆⱂⱏⰲⰰ lemma: upъvati 'hope' form: 2/3sg.aor (ipf) ⰹⰸⰱⰰⰲⰾⱘ lemma: izbavja 'free, let off' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will deliver him: ⰹ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ⱂⱁⰽⱃⱏⰹⱙ lemma: pokrija 'cover' form: 1sg.prs (pf) translation: I will protect him, a po-future? gr.LXX: 1sg.fut ⰹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: because he has known my name. ⱂⱁⰸⱀⰰ lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf) ⰹⰿⱗ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 90:15 Ⰲⱏⰸⱁⰲⰵⱅⱏ lemma: vъzъvati 'call' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall call upon me, 90:15 ⰽⱁ lemma: k 'to' form: preposition ⰿⱀⱑ lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will hearken to him: ⱆⱄⰾⱏⰹⱎⱘ lemma: uslyšati 'hear' form: 1sg.prs (pf) ⰹ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ⱄⱏ lemma: s 'with' form: preposition translation: I am with him in affliction; ⱀⰹⰿⱐ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst ⰵⱄⰿⱐ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱄⰽⱃⱏⰱⰹ- lemma: skrъb 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc Ⰻⰸⱏ_ⰿⱘ lemma: izęti 'take' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will deliver him, ⰹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ⱂⱃⱁⱄⰾⰰⰲⰾⱙ lemma: proslavja 'praise' form: 1sg.prs (pf) translation: and glorify him. ⰹ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 90:16 ⰴⰾⱏⰳⱁⱅⱘ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc translation: I will satisfy him with length of days, 90:16 Elis.: dolgotoju ⰴⱐⱀⰵⰹ lemma: den 'day' form: m.pl.gen ⰻⱄⱂⰾⱏⱀⱘ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1sg.prs (pf) ⰹ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and shew him my salvation. ⰰⰲⰾⱙ lemma: javja 'appear' form: 1sg.prs (pf) ⰵⰿⱆ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat ⱄⱂⱀⰹⰵ lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |