Psalm 90
previous
next

psalter view

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers

90:1 ⰘⰂⰀⰎⰀ lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Praise of a Song, by David

90:1

ⰒⰡⰐⰉⰡ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.sg.gen

ⰄⰀ҃ⰂⰀ lemma: Davidov 'of David'
form: n.sg.gen

Could be directly dependent of both xvala and pěniě.

Ⰶⰹⰲⱘⰹ lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.

Thus in Dem. and Bon. (Jagić 1907:440). Pog.: živyi
In Zogr. and Mar. appears a special nasal character ⱕ in ptcp.prs.act (e.g. in Lk 3:31).

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱂⱁⰿⱁⱎⱅⰹ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⰲⱏⱎⱐ_ⱀⱑⰳⱁ- lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

Dem.: vyšъněego
No comments from Sev. for this page

Ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰽⱃⱁⰲⱑ lemma: krov 'cover'
form: m.sg.loc

ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱀⰱ҃ⱄⱐⱀⰰ_ⰵⰳⱁ lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: m.sg.gen/acc.anim
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

ⰲⱏⰴⰲⱁⱃⰹⱅⱏ lemma: vъdvoriti 'dwell, settle'
form: 3sg.prs (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc


90:2 Ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall say to the Lord,

90:2

ⰱ҃ⱆ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

ⰸⰰⱄⱅⱘⱂⱐⱀⰹⰽⱏ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

translation: Thou art my helper and my refuge:

ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⱅⱏⰹ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ⰹ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱂⱃⰹⰱⱑⰶⰹⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: my God; I will hope in him.

ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ⱆⱂⱏⰲⰰⱙ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.prs (ipf)

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⱐ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


90:3 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from every troublesome matter.

90:3

ⱅⱏ lemma: 'the'
form: m.sg.nom
alt.analysis: m.3sg.nom

ⰹⰸⰱⰰⰲⰹⱅⱏ lemma: izbavja 'free, let off'
form: Vmip3e

ⰿⱗ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⱑⱅⰹ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⰾⱁⰲⱐⱍⱗ- lemma: lovьčь 'of hunters'
form: f.sg.gen

ⰹ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⰻ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.dat

Dem.: slovese

ⰿⱗ_ⱅⰵⰶⱐⱀⰰ- lemma: mętežьn 'disturbing'
form: n.sg.gen

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


90:4 Ⱂⰾⰵⱎⱅⰵⰿⰰ lemma: plešti 'shoulders'
form: n.dl.dat/inst

translation: He shall overshadow thee with his shoulders,

90:4

ⱄⰲⱁⰹⰿⰰ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.dat/inst.pron

ⱁⱄⱑⱀⰹⱅⱏ lemma: osěniti 'overshadow'
form: 3sg.prs (pf)

ⱅⱗ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt trust under his wings:

ⱂⱁⰴⱏ lemma: pod 'under'
form: preposition

ⰽⱃⰹⰾⱑ lemma: krilo 'wing'
form: n.dl.nom/acc

ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ⱀⰰⰴⱑⰵⱎⰹ lemma: nadeja 'hope'
form: 2sg.prs (ipf)

gr.LXX: 2sg.fut

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

Ⱋⰹⱅⱏⰿⱐ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.inst

translation: his truth shall cover thee with a shield.

Dem.: štitomъ

ⱁⰱⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: obida 'go around'
form: 3sg.prs (pf)

ⱃⱑⱄⱀⱁ_ⱅⰰ lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

ⰵⰳⱁ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


90:5 ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Thou shalt not be afraid of terror by night;

90:5

ⱆⰱⱁⰹⱎⰻ lemma: uboja 'be afraid'
form: 2sg.prs (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⱅⱃⰰⱈⰰ lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

ⱀⱁⱎⱅⱐⱀⰰⰵⰳⱁ- lemma: nošten 'of night'
form: m.sg.gen.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: (nor) of the arrow flying by day;

ⱃⱑⰾⱏⰹ lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.gen

Dem./Pog./Bon.: strěly

ⰾⰵⱅⱗⱎⱅⱗ lemma: letja 'fly'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.gen

The ⰵ seems to have a small circle on the right. Severjanov transcribes it as an inverted ⱔ.

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰴⰵ_ⱀⱐ- lemma: den 'day'
form: f.sg.nom/acc

Dem.: dъne, Pog.: dne, Bon.: dni

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


90:6 Ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: nor of the evil thing that walks in darkness;

90:6

ⰲⰵⱎⱅⰹ lemma: vešt 'thing'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⰲⱁ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱅⱏⰿⱑ lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.dat/loc

ⱂⱃⱑⱈⱁ_ⰴⱗⱎⱅⱗⱗ- lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.gen.pron

ⱁⱅⱁ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: nor of calamity,

ⱄⱏⱃⱗ_ⱎⱅⱗ lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune'
form: f.sg.gen

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the evil spirit at noon-day.

Klem.: běsa polednieho, Kral.: v polední čas hubícího

ⰴⰵⰿⱁⱀⰰ lemma: demon 'demon'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱂⱁⰾⱆⰴⱐⱀⱑⰵⰳⱁ- lemma: poludьnь 'of noon'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)


90:7 Ⱂⰰⰴⰵⱅⱏ lemma: pasti 'fall'
form: 3sg.prs (pf)

translation: A thousand shall fall at thy side,

90:7

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⱅⱃⰰⱀⱏⰹ lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

ⱅⰲⱁⰵⱗ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

ⱅⱏⰹⱄⱗⱎⱅⰹ- lemma: tysǫšta 'thousand'
form: f.sg.nom
alt.analysis: text numeral

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and ten thousand at thy right hand;

ⱅⱏⰿⰰ lemma: tъma (2) 'myriad, ten thousand'
form: f.sg.nom
alt.analysis: text numeral

ellipsis

lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ⰴⰵⱄⱀⱘⱙ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

ⱅⰲⱁⱙ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ⰽⱏ lemma: k 'to'
form: preposition

translation: but it shall not come nigh thee.

ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱃⰹⱄⱅⱘⱂⰹⱅⱏ- lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)


90:8 Ⱁⰱⰰⱍⰵ lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: Only with thine eyes shalt thou observe

90:8

ⱁⱍⰻⰿⰰ lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

ⱄⰲⱁⰹⰿⰰ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.dat/inst.pron

ⱄⱏⰿⱁⱅⱃⰹⱎⰹ- lemma: sъmotriti 'observe, notice'
form: 2sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and see the reward of sinners.

ⰲⱏⰸⰴⰰⱀⰹⰵ lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.sg.nom/acc

ⰳⱃⱑⱎⱐⱀⰹⰽⱁⰿⱏ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.dat

ⱆⰸⱐⱃⰹⱎⰻ- lemma: uzrěti 'see'
form: 2sg.prs (pf)


90:9 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou, O Lord, art my hope:

90:9

ⱅⱏⰹ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⱆⱂⱏⰲⰰⱀⰹⰵ lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

ⰲⱐⰹⱎⱐⱀⱑⰳⱁ lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

translation: thou, (my soul,) hast made the Most High thy refuge.

Klem.: převysoko uložil si útočiščě tvé

ⱂⱁⰾⱁⰶⰹⰾⱏ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⱂⱃⰹⰱⱑ_ⰶⰹⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

ⱅⰲⱁⰵ- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron


90:10 ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: No evils shall come upon thee,

90:10

ⱂⱃⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: priida 'come'
form: 2sg.prs (pf)

ⰽⱏ lemma: k 'to'
form: preposition

ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ⰸⱏⰾⱁ- lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and no scourge shall draw nigh to thy dwelling.

ⱃⰰⱀⰰ lemma: rana 'wound'
form: f.sg.nom

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱃⰹⱄⱅⱘⱂⰹ_ⱅⱏ lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)

ⱅⱑⰾⰵⱄⰹ lemma: tělo 'body'
form: n.sg.dat

ⱅⰲⱁⰵⰿⱐ- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: tvoemu, Klem.: tvému


90:11 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he shall give his angels charge concerning thee,

90:11

ⰰⱔ҃ⰼⰾⱁⰿⱏ lemma: angel 'angel'
form: m.pl.dat

Dem.: aǵlomъ

ⱄⰲⱁⰹⰿⱏ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

ⰸⰰⱂⱁⰲⱑⱄⱅⱏ lemma: zapovědam 'command'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ⱅⰵⰱⱑ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ⱄⱏⱈⱃⰰⱀⰹⱅⰹ lemma: sъxranja 'protect'
form: infinitive (pf)

translation: to keep thee in all thy ways.

ⱅⱗ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ⰲⱁ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰲⱐ_ⱄⱑⱈⱏ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

ⱂⱘⱅⰵⱈⱏ lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.loc

ⱅⰲⱁⰹⱈⱏ- lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron


90:12 Ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: They shall bear thee up on their hands,

90:12
Kral.: Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své.
Mt 4:6

ⱃⱘⰽⰰⱈⱏ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.loc

ⰲⱁⰸⱏⰿⱘⱅⱏ lemma: vzema 'take'
form: 3pl.prs (pf)

ⱅⱗ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ⰵⰴⰰ lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: lest at any time thou dash thy foot against a stone.

Elis.: da ne kogda

ⰽⱁⰳⰴⰰ lemma: kogda 'when'
form: interrogative

ⱂⱃⱑⱅⱏⰽⱀⰵⱎⰻ lemma: prětъknǫti 'hit with foot, stumble'
form: 2sg.prs (pf)

lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ⰽⰰⰿⰵ_ⱀⱐ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.acc

ⱀⱁⰳⱘ lemma: noga 'leg'
form: f.sg.acc

ⱅⰲⱁⱙ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron


90:13 Ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: Thou shalt tread on the asp and basilisk:

90:13

ⰰⱄⱂⰹⰴⱘ lemma: aspida 'asp'
form: f.sg.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰲⰰⱄⰹⰾⱐⱄⰽⰰ[ⰰ] lemma: vasilisk 'basilisk'
form: m.sg.gen/acc.anim

Dem.: vasilъskǫ

ⱀⰰ_ⱄⱅⱘⱂⰹⱎⰹ- lemma: nastъpja 'step on'
form: 2sg.prs (pf)

Ⰹ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt trample on the lion and dragon.

ⱂⱁⱂⰵⱃⰵⱎⰹ lemma: popьrati 'trample'
form: 2sg.prs (pf)

ⰾⱐⰲⰰ lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰸⰿⱐⱑ- lemma: zmei 'dragon'
form: m.sg.gen/acc.anim


90:14 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he has hoped in me,

90:14

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⰿⱗ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ⱆⱂⱏⰲⰰ lemma: upъvati 'hope'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ⰹⰸⰱⰰⰲⰾⱘ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will deliver him:

ⰹ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ⱂⱁⰽⱃⱏⰹⱙ lemma: pokrija 'cover'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will protect him,

a po-future? gr.LXX: 1sg.fut

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: because he has known my name.

ⱂⱁⰸⱀⰰ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⰹⰿⱗ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron


90:15 Ⰲⱏⰸⱁⰲⰵⱅⱏ lemma: vъzъvati 'call'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall call upon me,

90:15

ⰽⱁ lemma: k 'to'
form: preposition

ⰿⱀⱑ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will hearken to him:

ⱆⱄⰾⱏⰹⱎⱘ lemma: uslyšati 'hear'
form: 1sg.prs (pf)

ⰹ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ⱄⱏ lemma: s 'with'
form: preposition

translation: I am with him in affliction;

ⱀⰹⰿⱐ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

ⰵⱄⰿⱐ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱄⰽⱃⱏⰱⰹ- lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

Ⰻⰸⱏ_ⰿⱘ lemma: izęti 'take'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will deliver him,

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ⱂⱃⱁⱄⰾⰰⰲⰾⱙ lemma: proslavja 'praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and glorify him.

ⰹ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


90:16 ⰴⰾⱏⰳⱁⱅⱘ lemma: dъlgota 'length'
form: f.sg.acc

translation: I will satisfy him with length of days,

90:16
Elis.: dolgotoju

ⰴⱐⱀⰵⰹ lemma: den 'day'
form: m.pl.gen

ⰻⱄⱂⰾⱏⱀⱘ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1sg.prs (pf)

ⰹ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shew him my salvation.

ⰰⰲⰾⱙ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.prs (pf)

ⰵⰿⱆ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ⱄⱂⱀⰹⰵ lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata