previous
next
psalter view
Cyrillic Latin diplomatic Hide Helpers 89 ⱄⰾ(ⰰ)ⰲⰰ lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 89:0 [·ⱁⰸ·] lemma: 89 form: alphabetic number translation: (Title) A Prayer of Moses the man of God 89:1 ⰏⰑⰎⰉⰕⰂⰀ lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.nom 89:1 ⰏⰑⰔⰡⰑⰂⰀ lemma: Moiseev 'of Moses' form: f.sg.nom ⰝⰎ҃ⰍⰀ lemma: človek 'human' form: m.sg.gen/acc.anim ⰁⰆ҃ⰉⰡ- lemma: božii 'Godʹs' form: m.sg.gen/acc Ⰳⰹ҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: Lord, thou hast been our refuge in all generations. ⱂⱃⰹⰱⱑⰶⰹⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor ⱀⰰ_ⰿⱏ lemma: my 'we' form: 1pl.dat ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱃⱁⰴⱏ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction ⱃⱁⰴⱏ- lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc 89:2 ⱂⱃⱑⰶⰴⰵ lemma: prežde 'previously, earlier' form: adv.comp translation: Before the mountains existed, and before the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art. 89:2 ⰴⰰⰶⰵ lemma: daže 'even' form: particle ⰳⱁⱃⱏⰹ lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⰱⱏⰹⱎⱗ- lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction ⱄⱁⰸⱏ_ⰴⰰ lemma: sъzdam 'create, found' form: 2/3sg.aor (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰸⰵⰿⰾⱑ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⱆⱄⰵⰾⰵⱀⰰⱑ- lemma: vselena 'universe' form: f.sg.nom.pron Ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition ⰲⱑⰽⰰ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction ⰴⱁ lemma: do 'until' form: preposition ⰲⱑⰽⰰ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen ⱅⱏⰹ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom ⰵⱄⰹ- lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 89:3 Ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Turn not man back to his low place, 89:3 ⰲⱏⰸⰲⱃⰰⱅⰹ lemma: vъzvratiti 'return' form: 2sg.imp (pf) ⱍⰾⱁⰲⱑⰽⰰ lemma: človek 'human' form: m.sg.gen/acc.anim ⰲⱁ lemma: v 'in' form: preposition ⱄⱏ_ⰿⱑⱃⰵⱀⰹⰵ- lemma: smirenie 'reconciliation, humbleness' form: n.sg.nom/acc Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: whereas thou saidst, ⱃⰵⱍⰵ lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf) ⱁⰱⱃⰰⱅⰹ_ⱅⰵ lemma: obratja 'turn' form: 2pl.imp (pf) translation: Return, ye sons of men? ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱄⱀ҃ⰲⰹ lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat ⱍⰾ҃ⰲⱍⰹ- lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom 89:4 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night. 89:4 ⱅⱏⰹⱄⱗⱎⱅⰹ lemma: tysǫšta 'thousand' form: f.pl.nom/acc ⰾⱑⱅⱏ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen ⱂⱃⱑⰴⱏ lemma: pred 'in front' form: preposition ⱁⱍⰻ_ⰿⰰ lemma: oko 'eye' form: n.dl.dat/inst ⱅⰲⱁⰹⰿⰰ lemma: tvoi 'your' form: n.dl.dat/inst.pron ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ⰴⰵⱀⱐ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ⰲⱐ_(ⱍⰵ)ⱃⰰⱎⱅⱐⱀⰵⰻ lemma: včerašen 'of yesterday' form: m.sg.nom.pron Based on SJS and Dem. (vъčeraštъnei), as neither this page has comments of Sev. (ⰻ)ⰶⰵ lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc ⰿⰻⰿⱁⰹⰴⰵⱅⱏ- lemma: mimoiti 'pass' form: 3sg.prs (pf) ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⱄⱅⱃⰰⰶⰰ lemma: straža 'guard' form: f.sg.nom ⱀⱁⱎⱅⱐⱀⰰⱑ- lemma: nošten 'of night' form: f.sg.nom.pron 89:5 Ⱆⱀⰹⱍⱐⰶⰵⱀⰹ(ⱑ) lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.gen translation: Years shall be vanity to them: 89:5 ⰱⱘⰴⱘⱅⱏ lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs (pf) ⰾⱑⱅⰰ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc ⰹⱈⱏ- lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ⱓⱅⱃⱁ lemma: utro 'in the morning' form: adverb translation: (let) the morning pass away as grass. The optative is given with present forms in all Slavonic versions (and also Kral.: Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer [pak] jsuc podťata, usychá.). ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ⱅⱃⱑⰲⰰ lemma: trěva 'grass' form: f.sg.nom ⰿⰹⰿⱁ_ⰹⰴⱘⱅⱏ- lemma: mimoiti 'pass' form: 3pl.prs (pf) Dem.: mimo idetъ gr.LXX: 3sg.aor.opt --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 89:6 Ⱓⱅⱃⱁ lemma: utro 'in the morning' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc translation: In the morning it (?) flowers and goes on, 89:6 Kral.: Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer pak jsuc podťata, usychá. Brenton: In the morning let it flower, ⱂⱃⱁⱌⰲⱐⱅⱘ lemma: procvetja 'bloom' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: Vmia3per:Vmm-3pe Dem.: procvъtetъ, Klem.: ktvi, gr.LXX: aor.inf, hebr.: Qal.m3sg.impf ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction ⱂⱃⱑⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: prěiti 'get over' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3sg.aor.opt, hebr.: Qal.m3sg.impf ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: in the evening it droops, withers and dries up. Brenton: (let) it droop, let it be withered and dried up. ⰲⰵⱍⰵⱃⱏ- lemma: večer 'evening' form: m.sg.nom/acc Ⱉⱅⱏⱂⰰⰴⰵⱅⱏ lemma: otpasti 'fall away, go astray' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3sg.fut.opt, hebr.: Qal.m3sg.impf ⱁⰶⰵ_ⱄⱅⱑⰵⱅⱏ lemma: ožestěti 'harden, fade' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3sg.aor.opt, hebr.: Qal.m3sg.prf.conj ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⰻⱄⱏⱈⱀⰵⱅⱏ- lemma: izsъxna 'dry' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3sg.aor.opt 89:7 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For we have perished in thine anger, 89:7 ⰹⱄⰽⱁⱀⱐⱍⰰⱈⱁⰿⱏ lemma: iskonьčati 'end, perish' form: 1pl.aor (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰳⱀⱑⰲⱁⰿⱐ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst ⱅⰲⱁⰹⰿⱐ- lemma: tvoi 'your' form: m.sg.inst.pron Ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in thy wrath we have been troubled. ⱑⱃⱁⱄⱅⱐⱙ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.inst ⱅⰲⱁⰵⱙ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron ⱄⱏⰿⱗⱄⱁⰿⱏ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 1pl.aor (pf) ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc 89:8 Ⱂⱁⰾⱁⰶⰹⰾⱏ lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast set our transgressions before thee: 89:8 ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⰵⱀⰹⱑ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.nom/acc ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our' form: n.pl.nom/acc.pron ⱂⱃⱑⰴⱏ lemma: pred 'in front' form: preposition ⱄⱁⰱⱁⱙ- lemma: se 'self' form: refl.inst ⰲⱑⰽⱏ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc translation: our age is in the light of thy countenance. ellipsis ⱀⰰ_ⱎⱐ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom/acc.pron ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱂⱃⱁⱄⰲⱑⱎⱅⰵⱀⰹⰵ lemma: prosvěštenie 'enlightenment' form: n.sg.nom/acc ⰾⰻⱌⰰ lemma: lice 'face' form: n.sg.gen ⱅⰲⱁⰵⰳⱁ- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 89:9 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For all our days are gone, 89:9 ⰲⱐⱄⰹ lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day' form: m.pl.acc ⱀⰰⱎⰹ lemma: naš 'our' form: m.pl.nom.pron ⱁⱄⰽⱁⰴⱑⱎⱗ- lemma: oskǫděti 'be taken away, fail' form: 3pl.aor (pf) Dem.: oskǫděšę Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we have passed away in thy wrath: ⰳⱀⱑⰲⱁⰿⱐ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst ⱅⰲⱁⰹⰿⱐ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.inst.pron ⰹⱄⰽⱁⱀⱐ_ⱍⰰⱈⱁⰿⱏ lemma: iskonьčati 'end, perish' form: 1pl.aor (pf) ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc Ⰾⱑⱅⰰ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc translation: our years (have spun out their tale) as a spider web. ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our' form: n.pl.nom/acc.pron ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ⱂⰰⱆⱍⰻⱀⰰ lemma: paǫčina 'web' form: f.sg.nom Dem.: paǫčina ⱂⱁⱆⱍⰰ_ⰰⱈⱘ lemma: poučati 'teach' form: 3pl.aor/impf (ipf) Klem.: dopoloveny budú, gr.LXX: 3pl.impf ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc 89:10 ⰴⱐⱀⰻⰵ lemma: den 'day' form: m.pl.nom translation: (As for the) days of our years, in them (are) seventy years; 89:10 ⰾⱑⱅⱁⰿⱏ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.dat ⱀⰰ_ⱎⰹⰿⱏ lemma: naš 'our' form: Anpdy Ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱀⰹⱈⱏⰶⰵ lemma: iže 'who' form: m.pl.gen ·ⱀ· lemma: 70 form: alphabetic number ⰾⱑⱅⱏ- lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen Ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: and if men (should be) in strength, eighty years: ⰾⰻ lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle ⰶⰵ lemma: že 'and, also' form: particle ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱄⰵⰾⱑⱈⱏ lemma: selo 'village' form: n.pl.loc Dem./Pog./Bon.: silaxъ ⰻⱈⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ·ⱁ· lemma: 80 form: alphabetic number ⰾⱑⱅⱏ- lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.gen Ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the greater (part of them would be) labour and trouble; ⰱⱁⰾⰵ lemma: bolii 'greater' form: adv.comp alt.analysis: n.sg.nom/acc.comp ⰻⱈⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ⱅⱃⱆⰴⱏ lemma: trud 'work' form: m.sg.nom/acc ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⰱⱁⰾⱑⰸⱀⱐ- lemma: bolěznь 'illness, pain' form: f.sg.nom/acc Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for weakness overtakes us, ⱀⰰⰻⰴⰵ lemma: naida 'find, overtake' form: 2/3sg.aor (root, pf) ⰽⱃⱁⱅⱁⱄⱅⱐ lemma: krotost 'peacefulness' form: f.sg.nom/acc ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱀⱏⰹ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we shall be chastened. ⱀⰰ_ⰽⰰⰶⰵⰿⱏ lemma: nakaža 'punish, teach' form: 1pl.prs (pf) ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc 89:11 Ⰽⱏⱅⱁ lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who knows the power of thy wrath? 89:11 Klem.: Kto znal moc hněvu tvého a pro strach tvój hněv tvój ⱄⱏⰲⱑⱄⱅⱏ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize' form: 3sg.prs (pf) ⰴⱃⱏⰶⰰⰲⱘ lemma: dъržava 'domain, state' form: f.sg.acc ⰳⱀⱑⰲⰰ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.gen ⱅⰲⱁⰵⰳⱁ- lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: And (who knows how) to count your wrath from the fear of you? Brenton: and who knows how to number his days because of the fear of thy wrath? ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition ⱄⱅⱃⰰⱈⰰ lemma: strax 'fear' form: m.sg.gen ⱅⰲⱁⰵⰳⱁ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron ⱑⱃⱁⱄⱅⱐ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.nom/acc ⱅⰲⱁⱙ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron ⰻⱎⱅⰹⱄⱅⰹ- lemma: izčeta 'count' form: infinitive (pf) ellipsis gr.LXX: aor.inf.mid (part of the next verse in Rahlfs 1935 edition) 89:12 Ⰴⰵⱄⱀⰹⱌⱘ lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.acc translation: So manifest thy right hand, 89:12 ⱅⰲⱁⱙ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron ⱅⰰⰽⱁ lemma: taka 'thus' form: relative ⱄⱏⰽⰰⰶⰹ lemma: skaža 'tell' form: 2sg.imp (pf) ⰿⰹ- lemma: az 'I' form: 1sg.dat Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and those that are instructed in wisdom in the heart. ⰻⰽⱁⰲⰰⱀⱏⰹⱗ lemma: okova 'wrap in metal' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: Ampay:Afpny Dem./Pog.: okovanyę ⱄⱌ҃ⰵⰿⱐ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⰿⱘⰴⱃⱁⱄⱅⰹⱙ- lemma: mъdrost 'wisdom' form: f.sg.inst 89:13 Ⱁⰱⱃⰰⱅⰹ lemma: obratja 'turn' form: 2sg.imp (pf) translation: Return, O Lord, how long? 89:13 ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ⰴⱁⰽⱁⰾⰻⱑ- lemma: dokole 'until when' form: interrogative Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be intreated concerning thy servants. ⱆⰿⱁⰾⰵⱀⱏ lemma: umolja 'beg out' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom ⰱⱘⰴⰹ lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱃⰰⰱⱏⰹ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.acc/inst ⱄⰲⱁⱗ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron [ⱆⱅⱑⱎⰹ] lemma: uteša 'consolate' form: 2sg.imp (pf) translation: [Sidenote] Consolate! Written in the top right corner of the page 89:14 Ⰺⱄⱂⰾⱏⱀⰹⱈⱁⰿⱏ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf) translation: We have been satisfied in the morning with thy mercy; 89:14 Kral.: Nasyť nás, hebr.: m1sg-subj.1pl-obj.imp ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱓⱅⱃⱁ lemma: utro 'in the morning' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc ⰿⰹⰾⱁ_ⱄⱅⰹ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc ⱅⰲⱁⰵⱗ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we did exult ⰲⱏⰸⰴⱃⰰⰴⱁ_ⰲⰰⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1pl.aor (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we rejoiced: ⰲⱏⰸⰲⰵⱄⰵⰾⰻⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1pl.aor (pf) ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc ⰲⱁ lemma: v 'in' form: preposition translation: we rejoiced in all our days Brenton: let us rejoice in all our days, An imperative construction is also used in Kral.: Obveseliž nás podlé dnů, v nichž jsi nás ssužoval, a let, v nichž jsme okoušeli zlého. ⰲⱐⱄⱗ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day' form: m.pl.acc ⱀⰰⱎⱗ lemma: naš 'our' form: m.pl.acc.pron ⰲⱏⰸⰲⰵⱄⰵ_ⰾⰹⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1pl.aor (pf) gr.LXX: 1pl.aor.pass, hebr.: m.sg-subj.1pl-obj.imp ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc 89:15 ⰸⰰ lemma: za 'for, about' form: preposition translation: in return for the days wherein thou didst afflict us, 89:15 ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day' form: m.pl.acc ⰲⱐ lemma: v 'in' form: preposition ⱀⱑⰶⰵ lemma: iže 'who' form: n.pl.nom Thus in Dem., but Pog./Bon.: nęže [ⰾⱑ] lemma: - '(no lemma)' form: residual ⱄⱏⰿⱑⱃⰹⰾⱏ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom ⱀⱏⰹ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ⰵⱄⰹ- lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ⰾⱑⱅⰰ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc translation: the years wherein we saw evil. ⰲⱐ lemma: v 'in' form: preposition ⱀⱑⰶⰵ lemma: iže 'who' form: n.pl.nom ⰲⰹⰴⱑⱈⱁⰿⱏ lemma: vidja 'see' form: Vmia1p gr.LXX: 1pl.aor ⰸⱏⰾⰰⰰ- lemma: zъl 'evil, angry' form: n.pl.nom/acc.pron 89:16 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: And look upon thy servants, and upon thy works; 89:16 ⱂⱃⰹⰸⱐⱃⰹ lemma: prizra 'look with favor' form: 2sg.imp (pf) ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱃⰰⰱⱏⰹ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.acc/inst ⱅⰲⱁⱗ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc ⱅⰲⱁⱑ- lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron Ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and guide their children. ⱀⰰⱄⱅⰰⰲⰹ lemma: nastavja 'set up' form: 2sg.imp (pf) ⱄⱀ҃ⱏⰹ lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst ⰻⱈⱏ- lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 89:17 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: And let the brightness of the Lord our God be upon us: 89:17 ⰱⱘⰴⰹ lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp ⱄⰲⱑⱅⰾⱁⱄⱅⱐ lemma: světlost 'shine, brightness' form: f.sg.nom/acc ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim ⱀⰰⱎⰵ_ⰳⱁ lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱀⰰⱄⱏ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and do thou direct for us the works of our hands. ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc ⱃⱘⰽⱏ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen ⱀⰰⱎⰹ_ⱈⱏ lemma: naš 'our' form: f.pl.gen.pron ⰹⱄⱂⱃⰰⰲⰹ lemma: izpravja 'make straight' form: 2sg.imp (pf) ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱀⰰⱄⱏ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and do thou direct for us the works of our hands. The part is not repeated in gr.LXX (and Brenton), but it appears in all other Slavonic versions, as well as in Kral. and hebr. ⰴⱑ_ⰾⰰ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc ⱃⱘⰽⱏ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen ⱀⰰⱎⰹⱈⱏ lemma: naš 'our' form: f.pl.gen.pron ⰹⱄⱂⱃⰰⰲⰻ- lemma: izpravja 'make straight' form: 2sg.imp (pf) | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |