Psalm 89
previous
next

psalter view

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers

89 ⱄⰾ(ⰰ)ⰲⰰ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

89:0

[·ⱁⰸ·] lemma: 89
form: alphabetic number

translation: (Title) A Prayer of Moses the man of God


89:1 ⰏⰑⰎⰉⰕⰂⰀ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

89:1

ⰏⰑⰔⰡⰑⰂⰀ lemma: Moiseev 'of Moses'
form: f.sg.nom

ⰝⰎ҃ⰍⰀ lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⰁⰆ҃ⰉⰡ- lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.gen/acc

Ⰳⰹ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Lord, thou hast been our refuge in all generations.

ⱂⱃⰹⰱⱑⰶⰹⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

ⱀⰰ_ⰿⱏ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱃⱁⰴⱏ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱃⱁⰴⱏ- lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc


89:2 ⱂⱃⱑⰶⰴⰵ lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adv.comp

translation: Before the mountains existed, and before the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.

89:2

ⰴⰰⰶⰵ lemma: daže 'even'
form: particle

ⰳⱁⱃⱏⰹ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⰱⱏⰹⱎⱗ- lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱄⱁⰸⱏ_ⰴⰰ lemma: sъzdam 'create, found'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰸⰵⰿⰾⱑ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱆⱄⰵⰾⰵⱀⰰⱑ- lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.nom.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⰲⱑⰽⰰ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰴⱁ lemma: do 'until'
form: preposition

ⰲⱑⰽⰰ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

ⱅⱏⰹ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ⰵⱄⰹ- lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)


89:3 Ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Turn not man back to his low place,

89:3

ⰲⱏⰸⰲⱃⰰⱅⰹ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2sg.imp (pf)

ⱍⰾⱁⰲⱑⰽⰰ lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⰲⱁ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱄⱏ_ⰿⱑⱃⰵⱀⰹⰵ- lemma: smirenie 'reconciliation, humbleness'
form: n.sg.nom/acc

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: whereas thou saidst,

ⱃⰵⱍⰵ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱁⰱⱃⰰⱅⰹ_ⱅⰵ lemma: obratja 'turn'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Return, ye sons of men?

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱄⱀ҃ⰲⰹ lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

ⱍⰾ҃ⰲⱍⰹ- lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.nom


89:4 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.

89:4

ⱅⱏⰹⱄⱗⱎⱅⰹ lemma: tysǫšta 'thousand'
form: f.pl.nom/acc

ⰾⱑⱅⱏ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

ⱂⱃⱑⰴⱏ lemma: pred 'in front'
form: preposition

ⱁⱍⰻ_ⰿⰰ lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

ⱅⰲⱁⰹⰿⰰ lemma: tvoi 'your'
form: n.dl.dat/inst.pron

ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⰴⰵⱀⱐ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ⰲⱐ_(ⱍⰵ)ⱃⰰⱎⱅⱐⱀⰵⰻ lemma: včerašen 'of yesterday'
form: m.sg.nom.pron

Based on SJS and Dem. (vъčeraštъnei), as neither this page has comments of Sev.

(ⰻ)ⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

ⰿⰻⰿⱁⰹⰴⰵⱅⱏ- lemma: mimoiti 'pass'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱄⱅⱃⰰⰶⰰ lemma: straža 'guard'
form: f.sg.nom

ⱀⱁⱎⱅⱐⱀⰰⱑ- lemma: nošten 'of night'
form: f.sg.nom.pron


89:5 Ⱆⱀⰹⱍⱐⰶⰵⱀⰹ(ⱑ) lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.gen

translation: Years shall be vanity to them:

89:5

ⰱⱘⰴⱘⱅⱏ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)

ⰾⱑⱅⰰ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

ⰹⱈⱏ- lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ⱓⱅⱃⱁ lemma: utro 'in the morning'
form: adverb

translation: (let) the morning pass away as grass.

The optative is given with present forms in all Slavonic versions (and also Kral.: Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer [pak] jsuc podťata, usychá.).

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱅⱃⱑⰲⰰ lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

ⰿⰹⰿⱁ_ⰹⰴⱘⱅⱏ- lemma: mimoiti 'pass'
form: 3pl.prs (pf)

Dem.: mimo idetъ
gr.LXX: 3sg.aor.opt

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


89:6 Ⱓⱅⱃⱁ lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: In the morning it (?) flowers and goes on,

89:6
Kral.: Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer pak jsuc podťata, usychá.
Brenton: In the morning let it flower,

ⱂⱃⱁⱌⰲⱐⱅⱘ lemma: procvetja 'bloom'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: Vmia3per:Vmm-3pe

Dem.: procvъtetъ, Klem.: ktvi, gr.LXX: aor.inf, hebr.: Qal.m3sg.impf

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱂⱃⱑⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: prěiti 'get over'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.opt, hebr.: Qal.m3sg.impf

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in the evening it droops, withers and dries up.

Brenton: (let) it droop, let it be withered and dried up.

ⰲⰵⱍⰵⱃⱏ- lemma: večer 'evening'
form: m.sg.nom/acc

Ⱉⱅⱏⱂⰰⰴⰵⱅⱏ lemma: otpasti 'fall away, go astray'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.fut.opt, hebr.: Qal.m3sg.impf

ⱁⰶⰵ_ⱄⱅⱑⰵⱅⱏ lemma: ožestěti 'harden, fade'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.opt, hebr.: Qal.m3sg.prf.conj

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰻⱄⱏⱈⱀⰵⱅⱏ- lemma: izsъxna 'dry'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.opt


89:7 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For we have perished in thine anger,

89:7

ⰹⱄⰽⱁⱀⱐⱍⰰⱈⱁⰿⱏ lemma: iskonьčati 'end, perish'
form: 1pl.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰳⱀⱑⰲⱁⰿⱐ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.inst

ⱅⰲⱁⰹⰿⱐ- lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.inst.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in thy wrath we have been troubled.

ⱑⱃⱁⱄⱅⱐⱙ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.inst

ⱅⰲⱁⰵⱙ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

ⱄⱏⰿⱗⱄⱁⰿⱏ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 1pl.aor (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc


89:8 Ⱂⱁⰾⱁⰶⰹⰾⱏ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast set our transgressions before thee:

89:8

ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⰵⱀⰹⱑ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron

ⱂⱃⱑⰴⱏ lemma: pred 'in front'
form: preposition

ⱄⱁⰱⱁⱙ- lemma: se 'self'
form: refl.inst

ⰲⱑⰽⱏ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

translation: our age is in the light of thy countenance.

ellipsis

ⱀⰰ_ⱎⱐ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom/acc.pron

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱂⱃⱁⱄⰲⱑⱎⱅⰵⱀⰹⰵ lemma: prosvěštenie 'enlightenment'
form: n.sg.nom/acc

ⰾⰻⱌⰰ lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

ⱅⰲⱁⰵⰳⱁ- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron


89:9 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For all our days are gone,

89:9

ⰲⱐⱄⰹ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

ⱀⰰⱎⰹ lemma: naš 'our'
form: m.pl.nom.pron

ⱁⱄⰽⱁⰴⱑⱎⱗ- lemma: oskǫděti 'be taken away, fail'
form: 3pl.aor (pf)

Dem.: oskǫděšę

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we have passed away in thy wrath:

ⰳⱀⱑⰲⱁⰿⱐ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.inst

ⱅⰲⱁⰹⰿⱐ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.inst.pron

ⰹⱄⰽⱁⱀⱐ_ⱍⰰⱈⱁⰿⱏ lemma: iskonьčati 'end, perish'
form: 1pl.aor (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

Ⰾⱑⱅⰰ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

translation: our years (have spun out their tale) as a spider web.

ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱂⰰⱆⱍⰻⱀⰰ lemma: paǫčina 'web'
form: f.sg.nom

Dem.: paǫčina

ⱂⱁⱆⱍⰰ_ⰰⱈⱘ lemma: poučati 'teach'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Klem.: dopoloveny budú, gr.LXX: 3pl.impf

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc


89:10 ⰴⱐⱀⰻⰵ lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

translation: (As for the) days of our years, in them (are) seventy years;

89:10

ⰾⱑⱅⱁⰿⱏ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.dat

ⱀⰰ_ⱎⰹⰿⱏ lemma: naš 'our'
form: Anpdy

Ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱀⰹⱈⱏⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: m.pl.gen

·ⱀ· lemma: 70
form: alphabetic number

ⰾⱑⱅⱏ- lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

Ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: and if men (should be) in strength, eighty years:

ⰾⰻ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

ⰶⰵ lemma: že 'and, also'
form: particle

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱄⰵⰾⱑⱈⱏ lemma: selo 'village'
form: n.pl.loc

Dem./Pog./Bon.: silaxъ

ⰻⱈⱏ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

·ⱁ· lemma: 80
form: alphabetic number

ⰾⱑⱅⱏ- lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the greater (part of them would be) labour and trouble;

ⰱⱁⰾⰵ lemma: bolii 'greater'
form: adv.comp
alt.analysis: n.sg.nom/acc.comp

ⰻⱈⱏ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ⱅⱃⱆⰴⱏ lemma: trud 'work'
form: m.sg.nom/acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰱⱁⰾⱑⰸⱀⱐ- lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for weakness overtakes us,

ⱀⰰⰻⰴⰵ lemma: naida 'find, overtake'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ⰽⱃⱁⱅⱁⱄⱅⱐ lemma: krotost 'peacefulness'
form: f.sg.nom/acc

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⱏⰹ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be chastened.

ⱀⰰ_ⰽⰰⰶⰵⰿⱏ lemma: nakaža 'punish, teach'
form: 1pl.prs (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc


89:11 Ⰽⱏⱅⱁ lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who knows the power of thy wrath?

89:11
Klem.: Kto znal moc hněvu tvého a pro strach tvój hněv tvój

ⱄⱏⰲⱑⱄⱅⱏ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize'
form: 3sg.prs (pf)

ⰴⱃⱏⰶⰰⰲⱘ lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.acc

ⰳⱀⱑⰲⰰ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.gen

ⱅⰲⱁⰵⰳⱁ- lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (who knows how) to count your wrath from the fear of you?

Brenton: and who knows how to number his days because of the fear of thy wrath?

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⱅⱃⰰⱈⰰ lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

ⱅⰲⱁⰵⰳⱁ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

ⱑⱃⱁⱄⱅⱐ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

ⱅⰲⱁⱙ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ⰻⱎⱅⰹⱄⱅⰹ- lemma: izčeta 'count'
form: infinitive (pf)

ellipsis
gr.LXX: aor.inf.mid (part of the next verse in Rahlfs 1935 edition)


89:12 Ⰴⰵⱄⱀⰹⱌⱘ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.acc

translation: So manifest thy right hand,

89:12

ⱅⰲⱁⱙ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ⱅⰰⰽⱁ lemma: taka 'thus'
form: relative

ⱄⱏⰽⰰⰶⰹ lemma: skaža 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

ⰿⰹ- lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and those that are instructed in wisdom in the heart.

ⰻⰽⱁⰲⰰⱀⱏⰹⱗ lemma: okova 'wrap in metal'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Ampay:Afpny

Dem./Pog.: okovanyę

ⱄⱌ҃ⰵⰿⱐ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰿⱘⰴⱃⱁⱄⱅⰹⱙ- lemma: mъdrost 'wisdom'
form: f.sg.inst


89:13 Ⱁⰱⱃⰰⱅⰹ lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Return, O Lord, how long?

89:13

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⰴⱁⰽⱁⰾⰻⱑ- lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and be intreated concerning thy servants.

ⱆⰿⱁⰾⰵⱀⱏ lemma: umolja 'beg out'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ⰱⱘⰴⰹ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱃⰰⰱⱏⰹ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.acc/inst

ⱄⰲⱁⱗ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

[ⱆⱅⱑⱎⰹ] lemma: uteša 'consolate'
form: 2sg.imp (pf)

translation: [Sidenote] Consolate!

Written in the top right corner of the page


89:14 Ⰺⱄⱂⰾⱏⱀⰹⱈⱁⰿⱏ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1pl.aor (pf)

translation: We have been satisfied in the morning with thy mercy;

89:14
Kral.: Nasyť nás, hebr.: m1sg-subj.1pl-obj.imp

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱓⱅⱃⱁ lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

ⰿⰹⰾⱁ_ⱄⱅⰹ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⱅⰲⱁⰵⱗ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we did exult

ⰲⱏⰸⰴⱃⰰⰴⱁ_ⰲⰰⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1pl.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we rejoiced:

ⰲⱏⰸⰲⰵⱄⰵⰾⰻⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1pl.aor (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰲⱁ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: we rejoiced in all our days

Brenton: let us rejoice in all our days,
An imperative construction is also used in Kral.: Obveseliž nás podlé dnů, v nichž jsi nás ssužoval, a let, v nichž jsme okoušeli zlého.

ⰲⱐⱄⱗ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

ⱀⰰⱎⱗ lemma: naš 'our'
form: m.pl.acc.pron

ⰲⱏⰸⰲⰵⱄⰵ_ⰾⰹⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1pl.aor (pf)

gr.LXX: 1pl.aor.pass, hebr.: m.sg-subj.1pl-obj.imp

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc


89:15 ⰸⰰ lemma: za 'for, about'
form: preposition

translation: in return for the days wherein thou didst afflict us,

89:15

ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱀⱑⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

Thus in Dem., but Pog./Bon.: nęže

[ⰾⱑ] lemma: - '(no lemma)'
form: residual

ⱄⱏⰿⱑⱃⰹⰾⱏ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ⱀⱏⰹ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ⰵⱄⰹ- lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⰾⱑⱅⰰ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

translation: the years wherein we saw evil.

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱀⱑⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

ⰲⰹⰴⱑⱈⱁⰿⱏ lemma: vidja 'see'
form: Vmia1p

gr.LXX: 1pl.aor

ⰸⱏⰾⰰⰰ- lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron


89:16 lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And look upon thy servants, and upon thy works;

89:16

ⱂⱃⰹⰸⱐⱃⰹ lemma: prizra 'look with favor'
form: 2sg.imp (pf)

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱃⰰⰱⱏⰹ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.acc/inst

ⱅⰲⱁⱗ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ⱅⰲⱁⱑ- lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and guide their children.

ⱀⰰⱄⱅⰰⰲⰹ lemma: nastavja 'set up'
form: 2sg.imp (pf)

ⱄⱀ҃ⱏⰹ lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc/inst

ⰻⱈⱏ- lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)


89:17 lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let the brightness of the Lord our God be upon us:

89:17

ⰱⱘⰴⰹ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

ⱄⰲⱑⱅⰾⱁⱄⱅⱐ lemma: světlost 'shine, brightness'
form: f.sg.nom/acc

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱀⰰⱎⰵ_ⰳⱁ lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⰰⱄⱏ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and do thou direct for us the works of our hands.

ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ⱃⱘⰽⱏ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

ⱀⰰⱎⰹ_ⱈⱏ lemma: naš 'our'
form: f.pl.gen.pron

ⰹⱄⱂⱃⰰⰲⰹ lemma: izpravja 'make straight'
form: 2sg.imp (pf)

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⰰⱄⱏ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and do thou direct for us the works of our hands.

The part is not repeated in gr.LXX (and Brenton), but it appears in all other Slavonic versions, as well as in Kral. and hebr.

ⰴⱑ_ⰾⰰ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ⱃⱘⰽⱏ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

ⱀⰰⱎⰹⱈⱏ lemma: naš 'our'
form: f.pl.gen.pron

ⰹⱄⱂⱃⰰⰲⰻ- lemma: izpravja 'make straight'
form: 2sg.imp (pf)

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata