previous
next
psalter view
Cyrillic Latin diplomatic Hide Helpers 48:1 [·ⰽⰷ·] lemma: 48 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm for the sons of Core. 48:1 ⰂⰟ lemma: v 'in' form: preposition ⰍⰑⰐⰜⰟ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ⰔⰐ҃ⰂⰟ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen ⰍⰑⰓⰡⰑⰂⰟ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.gen ⰒⰔⰀⰎⰏⰟ: lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 48:2 Ⱆⱄⰾⱏⱎⰹⱅⰵ lemma: uslyšati 'hear' form: 2pl.imp (pf) translation: Hear these words, all ye nations, 48:2 ⱄⰹ lemma: sii 'this' form: n.pl.nom ⰲⱏⱄⰹ lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron ⱗⰸⱏⰹⱌⰹ: lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom Ⰲⱏⱁ̵ⱎⰹⱅⰵ lemma: vъušiti 'listen' form: 2pl.imp (pf) translation: hearken, all ye that dwell upon the earth: ⰲⱏⱄⰹ lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron ⰶⰹⰲⱘⱋⰵⰹ lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition ⰲⱏⱄⰵⰾⰵⱀⱑⰹ: lemma: vselena 'universe' form: f.sg.dat.pron 48:3 Ⰸⰵⰿⱏⱀⰻ lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.nom translation: both the sons of mean men, and sons of great men; 48:3 ⰶⰵ lemma: že 'and, also' form: particle ⱄⱀ҃ⰲⰹ lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat ⱍⰾ҃ⰲⱍⰹ lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom ⰲⱏ_ⰽⱆⱂⱑ lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc ⰱⱁⰳⰰⱅⱏ lemma: bogat 'rich' form: m.sg.nom translation: the rich and poor man together. ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⱆⰱⱁⰳⱏ: lemma: ubog 'poor' form: m.sg.nom 48:4 Ⱆⱄⱅⰰ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc translation: My mouth shall speak of wisdom; 48:4 ⰿⱁⱑ lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron ⰲⱏⰸⰳⰾ҃ⱘⱅⱏ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 3pl.prs (pf) ⱂⱃⱑⰿⱘ_ⰴⱃⱁⱄⱅⱐ: lemma: premъdrost 'superior wisdom' form: f.sg.nom/acc Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the meditation of my heart (shall bring forth) understanding. ⱂ(ⱁ)ⱆⱍⰵⱀⱐⰵ lemma: poučenie 'teaching, meditation' form: n.sg.nom/acc ellipsis ⱄⱃⰴ҃ⱌⰰ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen ⰿⱁⰵⰳⱁ lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron ⱃⰰⰸⱆⰿⱏ: lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc 48:5 Ⱂⱃⰹⰽⰾⱁⱀⱘ lemma: prikloniti 'cline' form: 1sg.prs (pf) translation: I will incline mine ear to a parable: 48:5 ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱂⱃⰹⱅⱏⱍⱙ lemma: pritča 'story' form: f.sg.acc ⱆⱈⱁ lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc ⰿⱁⰵ: lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron Ⱃⰰⰸⰳⱏⱀⱘ lemma: razgъna 'unfold' form: 1sg.prs (pf) translation: I will open my riddle on the harp. ⰲⱁ lemma: v 'in' form: preposition ⱂⱐⱄⰰⰾⱏⱅⱏⰹⱃⰻ lemma: psalъtyrь 'psalter' form: m.sg.gen/dat/loc ⰳⰰⱀⰰⱀⱏⰵ lemma: gananie 'riddle' form: n.sg.nom/acc ⰿⱁⰵ: lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 48:6 Ⰲⱏⱄⰽⱘⱙ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Wherefore should I fear in the evil day? 48:6 ⰱⱁⱙ lemma: boja 'fear' form: 1sg.prs (ipf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰴⰵⱀⱏ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ⰾⱓ_ⱅⱏ: lemma: ljut 'fierce' form: m.sg.nom/acc Ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⰵⱀⱏⰵ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc translation: the iniquity of my heel shall compass me. ⱂⱗⱅⱏⰹ lemma: peta 'heel' form: f.sg.gen ⰿⱁⰵ_ⱗ lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron ⱁⰱⰻⰴⰵⱅⱏ lemma: obida 'go around' form: 3sg.prs (pf) ⰿⱗ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 48:7 Ⱀⰰⰴⱑⱙⱋⰵⰹ lemma: nadeja 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They that trust in their strength, 48:7 The sentence structure is similar in Klem., but Kral.: I proč se báti mám ve dnech zlých, [aby] nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla? Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí. ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱄⰹⰾⱑ lemma: sila 'power' form: f.sg.dat/loc ⱄⰲⱁⰵⰹ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.dat.pron Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and boast themselves in the multitude of their wealth - ⰿⱀⱁⰶⱐⱄⱅⰲⱁⰿⱏ lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.inst ⰱⱁⰳⰰⱅⱐⱄⱅⰲⰰ lemma: bogatstvo 'wealth' form: n.sg.gen ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron ⱈⰲⰰⰾⱗⱋⰵ lemma: xvalja 'praise' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc 48:8 Ⰱⱃⰰⱅⱃⱏ lemma: brat 'brother' form: m.sg.nom translation: A brother does not redeem, 48:8 ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⰹⰸⰱⰰⰲⰹⱅⱏ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) ⰹⰸⰱⰰⰲⰹⱅⱏ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) translation: shall a man redeem? ⰾⰹ lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle ⱍⰾ҃ⰲⰽⱏ: lemma: človek 'human' form: m.sg.nom Ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: he shall not give to God a ransom for himself, ⰴⰰⱄⱅⱏ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) (ⰱ҃ⱆ) lemma: bog 'god' form: m.sg.dat ⰹⰸⰿⱑⱀⱏⰹ lemma: izměna 'exchange' form: f.sg.gen ⰸⰰ lemma: za 'for, about' form: preposition ⱄⱗ: lemma: se 'self' form: refl.acc 48:9 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: or the price of the redemption of his soul, 48:9 ⱌⱑⱀⱏⰹ lemma: cena 'price' form: f.sg.gen ⰹⰸⰱⰰⰲⰾⰵⱀⱏⱑ lemma: izbavlenie 'redemption' form: n.sg.gen ⰴⱎⱗ lemma: duša 'soul' form: f.sg.gen ⱄⰲⱁⰵⱗ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 48:10 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: though he labour for ever, 48:10 ⱆⱅⰲⱃⱏⰴⰹ lemma: utvъrdja 'harden, train' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 2sg.imp (pf) Thus in Dem., Pog./Bon.: utrudi sę, Klem.: dělati bude, gr. LXX: 3sg.aor ἐκόπασεν ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰲⱑⰽⱏ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc ⰶⰻⰲⱏ lemma: živ 'alive' form: m.sg.nom translation: and live to the end, Translations differ in sentence borders. Kral. is similar to Brenton: Aby živ byl věčně, a neviděl porušení. Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce. Klem. is closer to blocks indicated by interpunction in Sin.: Neuzří zahynutie, když uzří múdré mrúce, spolu nemúdrý a blázen zhynú. ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) ⰴⱁ lemma: do 'until' form: preposition ⰽⱁⱀⱏⱌⰰ: lemma: konec 'end' form: m.sg.gen Ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: He shall not see corruption, Brenton: so that he should not see corruption. ⱆⰸⱏⱃⰻ_ⱅⱏ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) ⱂⰰⰳⱆⰱⱏⰹ lemma: paguba 'destruction' form: f.sg.gen 48:11 ⰵⰳⰴⰰ lemma: egda 'when' form: relative translation: when he shall see wise men dying, 48:11 ⰲⰹⰴⰻⱅⱏ lemma: vidja 'see' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.aor ⱂⱃⱑ_ⰿⱘⰴⱃⱁⰹ lemma: premъdri 'most wise' form: m.sg.nom.pron Dem.: prěmǫdry, gr.LXX: m.pl.acc σοφοὺς ⱆⰿⰹⱃⰰⱙⱋⱗ: lemma: umiram 'die' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom Ⰲⱏⰽⱆⱂⱑ lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc translation: the fool and the senseless one shall perish together; ⰱⰵⰸⱆⰿⱏⱀⱏ lemma: bezumen 'foolish' form: m.sg.nom ⱄⱏ lemma: s 'with' form: preposition ⱀⰵⱄⱏⰿⱏⰹ_ⱄⰾⱏⱀⱏⰹⰿⱏ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.sg.inst.pron ⱂⱁⰳⱏⰹⰱⱀⰵⱅⱏ: lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3sg.prs (pf) Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they shall leave their wealth to strangers. ⱁⱄⱅⰰⰲⰾⱗⱅⱏ lemma: ostavja 'leave' form: 3pl.prs (pf) ⱅⱆⰶⰴⰹⰻⰿⱏ lemma: tužd 'foreign' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat ⰱⱁⰳⰰ_ⱅⱐⱄⱅⰲⱁ lemma: bogatstvo 'wealth' form: n.sg.nom/acc ⱄⰲⱁⰵ: lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron 48:12 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: And their sepulchres are their houses for ever, 48:12 ⰳⱃⱁⰱⰹ lemma: grob 'grave' form: m.sg.nom/acc ⰹⱈⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction Conjunction also in Dem. and Pog. (not in Bon.), but without an equivalent in gr. LXX. ⱈⱃⰰⰿⰹ lemma: xram 'temple' form: m.sg.nom/acc ⰹⱈⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰲⱑ_ⰽⱏ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc Ⱄⰵⰾⰰ lemma: selo 'village' form: n.pl.nom/acc translation: even their tabernacles to all generations: ellipsis ⰹⱈⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ⰲⱐ lemma: v 'in' form: preposition ⱃⱁⰴⱏ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⱃⱁⰴⱏ: lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc Ⱀⰰⱃⱑⱎⱗ lemma: nareka 'call' form: 3pl.aor (pf) translation: they have called their lands after their own names. ⰹⰿⰵⱀⰰ lemma: ime 'name' form: n.pl.nom/acc ⱄⰲⱁⱑ lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.nom/acc.pron ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⰸⰵⰿⱏⱀⱏⰹ(ⰹ)ⱈⱏ: lemma: zemlen 'of the Earth' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 48:13 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: And man being in honour, understands not: 48:13 ⱍⰲ҃ⰽⱏ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱍⱐⱄⱅⰹ lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc ⱄⱏⰹ lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⱃⰰ(ⰸⱆ)ⰿⱑ: lemma: razumeja 'understand' form: 2/3sg.aor Reconstructed by Sev. ⱂⱃⰹⰾⱁⰶⰹ lemma: priloža 'lay' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he is compared to the senseless cattle, ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱄⰽⱁⱅⱑⱈⱏ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.loc ⱀⰵⱄⱏⰿⱏ_ⰹⱄⰾⱏⱀⱏⰹⰹⱈⱏ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is like to them. ⱁ̵ⱂⱁⰴⱁⰱⰹ lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc (ⰻ)ⰿⱏ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 48:14 Ⱄⱐ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom translation: This their way is an offence to them: 48:14 ⱂⱘⱅⱏ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc ⰹⱈⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ⱄⱏⰱⰾⰰⰸⱀⱏ lemma: sъblaznь 'deceit' form: f.sg.nom/acc (ⰻ)ⰿⱏ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: yet afterwards men will commend their sayings. ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition ⱄⰹⱈⱏ lemma: sii 'this' form: pl.gen/acc (ⱆ) lemma: u 'at' form: preposition Added by Sev. expecting haplography; Mareš does not, possibly a prepositionless locative (as skotěxъ above). Pog./Bon. show a vъ. ⱆⱄⱅⱑⱈⱏ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.loc ⰱⰾⰰⰳⱁⰻⰸⰲⱁⰾⱗ(ⱅⱏ): lemma: blagoizvoliti 'be pleased with' form: 3pl.prs (pf) Ending by scribe. 48:15 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: They have laid them as sheep in Hades; 48:15 ⱁⰲⱐⱌⱗ lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰰⰴⱑ lemma: ad 'hell' form: m.sg.loc ⱂⱁⰾⱁⰶⰵⱀⱏⰹ lemma: položa 'place' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc ⱄⱘⱅⱏ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Ⱄⱏⰿⱃⱏⱅⱏ lemma: smъrt 'death' form: f.sg.nom/acc translation: death shall feed on them; Kral.: Smrt je žráti bude, gr.LXX: 3sg.prs ποιμαίνει ⱆⱂⰰⱄⰵⱅⱏ lemma: upasti (2) 'herd' form: 3sg.prs (pf) ⱗ: lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom Ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the upright shall have dominion over them in the morning, ⱆⰴⱁⰱⰾⱑⱙⱅⱏ lemma: udobljati 'overpower, defeat' form: 3pl.prs (pf) ⰹⰿⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat ⱂⱃⰰⰲⰹⰹ lemma: prav 'right, just' form: m.pl.nom.pron ⰸⰰⱆⱄⱅⱃⰰ: lemma: zautra 'in the morning' form: adverb So far the only occurence of -s- in this word in OCS (Dem.: zajutra), discussed e.g. by Derksen (2008:511). Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their help shall fail in Hades (from their glory). ⱂⱁⰿⱁⱋⱏ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc ⰹⱈⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ⱁⰱⱏⱅⱏⱎⰰⰵⱅⱏ lemma: obetъšati 'get old' form: 3sg.prs Elis.:obetšaetъ ⰲⱐ lemma: v 'in' form: preposition ⰰⰴⱑ: lemma: ad 'hell' form: m.sg.loc Ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition translation: From their glory they fell. The verb is missing in Brentonʹs translation. ⱄⰾⰰⰲⱏⰹ lemma: slava 'glory' form: f.sg.gen ⱄⰲⱁⰵⱗ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron ⰲⱏⱃⰹⱀⱘⱎ(ⱗ) lemma: vъrinǫti 'intrude' form: 3pl.aor (pf) ⱄⱗ: lemma: se 'self' form: refl.acc 48:16 Ⱁⰱⰰⱍⰵ lemma: obače 'but, however' form: conjunction translation: But God shall deliver my soul from the power of Hades, 48:16 ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom ⰻⰸⰱⰰⰲⰹⱅⱏ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) ⰴⱎ҃ⱘ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc ⰿⱁⱙ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron ⰻⰸ lemma: iz 'from' form: preposition ⱃⱘⰽⱏⰹ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen ⰰⰴⱁⰲⱏⰹ: lemma: Adov 'of Hades' form: f.sg.gen ⰵⰳⰴⰰ lemma: egda 'when' form: relative translation: when he shall receive me. ⱂⱃⰹⰵⰿⰾⰵ_ⱅⱏ lemma: priema 'accept, receive' form: 3sg.prs (pf) ⰿⱗ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 48:17 Ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Fear not when a man is enriched, 48:17 ⰱⱁⰻ lemma: boja 'fear' form: 2sg.imp (ipf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰵⰳⰴⰰ lemma: egda 'when' form: relative ⱃⰰⰸⰱⱁⰳⰰⱅⱑⰵⱅⱏ lemma: razbogatěti 'become rich' form: 3sg.prs (pf) ⱍⰲ҃ⰽⱏ: lemma: človek 'human' form: m.sg.nom Ⰾⰻ lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: and when the glory of his house is increased. ⰵⰳⰴⰰ lemma: egda 'when' form: relative ⱆⰿⱏⱀⱁⰶⰹⱅⱏ lemma: umnoža 'become many' form: 3sg.prs (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱄⱏ lemma: s 'with' form: preposition ⱀⰹ_ⰿⱏ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst ⱄⰾⰰⰲⰰ lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ⰴⱁⰿⱆ lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 48:18 Ⰻⰶⰴⰵ lemma: ide 'indeed, where' form: conjunction translation: Does the dying one not leave everything? 48:18 Brenton: For he shall take nothing when he dies; ⱆⰿⰹⱃⰰⱗⰹ lemma: umiram 'die' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⱁⱄⱅⰰⰲⰹⱅⱏ lemma: ostavja 'leave' form: 3sg.prs (pf) ⰾⰹ lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle ⰲⱏⱄⰵⰳⱁ: lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron Ⱀⰻⰶⰵ lemma: niže 'nor' form: conjunction translation: neither shall his glory descend with him. ⱄⱏⱀⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: sъniti 'descend' form: 3sg.prs (pf) ⱄⱏ lemma: sъ 'from' form: preposition ⱀⰹ_ⰿⱏ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst ⱄⰾⰰⰲⰰ lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ⰴⱁⰿⱆ lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 48:19 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For his soul shall be blessed in his life: 48:19 ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰶⰹⰲⱁⱅⱑ lemma: život 'life' form: m.sg.loc ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ⰱⰾ҃ⰰⰳⱁ_ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⱅⰲⰹⱅⱏ[ⱅ] lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs ⱄⱗ: lemma: se 'self' form: refl.acc Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: he shall give thanks to thee when thou dost well to him. ⰻⱄⱂⱁ_ⰲⱑⱄⱅⱏ lemma: ispověděti 'confess' form: 3sg.prs (pf) ⱅⰹ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰵⰳⰴⰰ lemma: egda 'when' form: relative ⰱⰾⰰⰳⱁ lemma: blag 'good' form: n.sg.nom/acc ⱄⱅⰲ(ⱁ)ⱃⰹⱎⰹ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf) ⰵⰿⱆ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 48:20 Ⰲⱏⱀⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) translation: Yet he shall go in to the generation of his fathers; 48:20 ⰴⱁ lemma: do 'until' form: preposition ⱃⱁⰴⰰ lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen ⱁⱌ҃ⱏ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen ⱄⰲⱁⰹⱈⱏ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Ⰴⱁ lemma: do 'until' form: preposition translation: he shall never see light. ⰲⱑ_ⰽⰰ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⱆⰸⱐⱃⰻⱅⱏ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) ⱄⰲⱑⱅⰰ: lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen 48:21 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: Man that is in honour, understands not: 48:21 ⱍⰾ҃ⰲⰽⱏ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom ⰲⱁ₊ lemma: v 'in' form: preposition ⱍⱐⱄⱅⰹ lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc ⱄⱏⰹ lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⱃⰰⰸⱆⰿⱑ: lemma: razumeja 'understand' form: 2/3sg.aor Ⱂⱃⰹⰾⱁⰶⰹ lemma: priloža 'lay' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he is compared to the senseless cattle, ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱄⰽⱁⱅⱑⱈⱏ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.loc Elis.:skotomъ ⱀⰵⱄⱏⰿⱏⰹ_ⱄⰾⱏⱀⱏⰹⰹⱈⱏ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is like them. ⱆⱂⱁⰴⱁⰱⰻ lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰹⰿⱏ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |