previous
next
psalter view
Cyrillic Latin diplomatic Hide Helpers 149:1 ⰀⰎⰎⰖⰋⰡ· lemma: Alluiě form: translation: (Title) Alleluia 149:1 (Ⰲⱏⱄⱂⱁ)ⰺⱅⰵ lemma: vъspoite form: translation: Sing to the Lord a new song: ⰳ҃ⱓ lemma: Gospod 'Lord' form: ⱂⱑⱄⱀⱐ lemma: pěsnъ form: ⱀⱁⰲⱘ· lemma: novǫ form: (Ⱈⰲⰰⰾⰵ)ⱀⰻⰵ lemma: xvalenie 'praise' form: translation: his praise is in the assembly of the saints. ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he' form: ⰲⱐ lemma: vъ form: ⱌⱃ҃ⰽⰲⰻ lemma: crkvi form: ⱂⱃⱑⱂⱁ_(ⰴⱁⰱⱐⱀ)ⱏⰹⰻⰿⱏ lemma: prěpodobъnyimъ form: ⰵⰳⱁ· lemma: toi 'he' form: 149:2 (Ⰴⰰ) lemma: da 'to' form: translation: Let Israel rejoice in him that made him; 149:2 (ⰲⱏ)ⰸⰲⰵⱄⰵⰾⰻⱅⱏ lemma: vъzveselitъ form: ⱄⱗ lemma: se 'self' form: ⰺⰻ҃ⰾⱐ lemma: iilъ form: ⱁ lemma: o 'oh' form: ⱄⱏ_(ⱅⰲ)ⱁⱃⱐⱎⰻⰺⰿⱐ lemma: sъtvorja 'create, do' form: ⰵⰳⱁ· lemma: toi 'he' form: Ⰺ lemma: i 'and' form: translation: and let the children of Sion exult in their king. ⱄⱀ҃ⱁⰲⰵ lemma: snove form: ⱄⰻⱁⱀⰻ lemma: sioni form: ⰲⱏⰸⰴⱃⰰⰴⱆⱙⱅⱏ lemma: vъzdradujǫtъ form: gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp ⱄⱗ lemma: se 'self' form: ⱁ lemma: o 'oh' form: ⱌ҃ⱃ҃ⰻ lemma: cri form: ⱄⰲⱁⰵⰿⱐ· lemma: svoi 'of oneself' form: 149:3 Ⰴⰰ lemma: da 'to' form: translation: Let them praise his name in the dance: 149:3 ⰲⱏⱄⱈⰲⰰⰾⱗⱅⱏ lemma: vъsxvalętъ form: ⰺⰿⱗ lemma: imę form: ⱅⰲⱁⰵ lemma: tvoi 'your' form: ⰲⱐ lemma: vъ form: ⰾⰻⱌⱑ· lemma: licě form: Ⰲⱏ lemma: vъ form: translation: let them sings praises to him with timbrel and psaltery. ⱅⱆⰿⰱⰰⱀⱑ lemma: tumbaně form: ⰺ lemma: i 'and' form: ⱂⱄⰰⰾⱅⱏⰹⱃⰻ lemma: psaltyri form: ⰴⰰ lemma: da 'to' form: ⰲⱏⱄⱂⱁⱙⱅⱏ lemma: vъspojǫtъ form: (ⰵⰿⱆ·) lemma: toi 'he' form: 149:4 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: translation: For the Lord takes pleasure in his people; 149:4 ⰱⰾⰰⰳⱁⰲⱁⰾⰻⱅⱏ lemma: blagovolitъ form: ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord' form: ⰾⱓⰴⰵ_ⰿⱏ lemma: ljudemъ form: ⱄⰲⱁⰺⰿⱏ· lemma: svoi 'of oneself' form: Ⰺ lemma: i 'and' form: translation: and will exalt the meek with salvation. ⰲⱐⰸⱀⰵⱄⰵ_ⱅⱏ lemma: vъznesetъ form: ⰽⱃⱁⱅⱏⰽⱏⰹⱗ lemma: krotъkyę form: ⰲⱁ lemma: vo form: ⱄⱂ҃ⰵⱀⰻⰵ· lemma: spenie form: 149:5 Ⰲⱏⱄⱈⰲⰰⰾⱗⱅⱏ lemma: vъsxvalętъ form: translation: The saints shall rejoice in glory; 149:5 ⱄⱗ lemma: se 'self' form: ⱂⱃⱑⱂⱁⰴⱁⰱⱐ_ⱀⰻⰺ lemma: prěpodobъnii form: ⰲⱏ lemma: vъ form: ⱄⰾⰰⰲⱑ· lemma: slavě form: Ⰺ lemma: i 'and' form: translation: and shall exult on their beds. ⰲⱏⰸⰴⱃⰰ_ⰴⱆⱙⱅⱏ lemma: vъzdradujǫtъ form: ⱄⱗ lemma: se 'self' form: ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: ⰾⱁⰶⰻⱈⱏ lemma: ložixъ form: ⱄⰲⱁⰺⱈⱏ· lemma: svoi 'of oneself' form: 149:6 Ⰲⱏⰸⱀⱁⱎⰵⱀⰻⱑ lemma: vъznošeniě form: translation: The high praises of God shall be in their throat, 149:6 ⰱⰶ҃ⱐⱑ lemma: božii 'Godʹs' form: ⰲⱏ lemma: vъ form: ⰳⱃⱏⱅⰰⱀⰻ lemma: grъtani form: ⰺⱈⱏ· lemma: ixъ form: ⰺ lemma: i 'and' form: translation: and two-edged swords in their hands; ⰿⰵⱍⰻ lemma: meči form: ⱁⰱⱁⱙⰴⱆ lemma: obojǫdu form: ⱁⱄⱅⱃⰹ lemma: ostri form: ⰲⱏ lemma: vъ form: ⱃⱘⰽⰰⱈⱏ lemma: rǫkaxъ form: ⰺⱈⱏ· lemma: ixъ form: 149:7 Ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻⱅⰻ lemma: sъtvorja 'create, do' form: translation: to execute vengeance on the nations, 149:7 ⰿⰵⱄⱅⱏ lemma: mestъ form: ⰲⱐ lemma: vъ form: ⱗⰸ҃ⱌⱑⱈⱏ· lemma: ęzcěxъ form: Ⱁⰱⰾⰹⱍⰵⱀⰻⱑ lemma: Obličeniě form: translation: and punishments among the peoples; ⰲⱐ lemma: vъ form: ⰾⱓⰴⰵⱈⱏ· lemma: ljudexъ form: 149:8 Ⱄⱏⰲⱗⰸⰰⱅⰹ lemma: sъvęzati 'bind' form: translation: to bind their kings with fetters, 149:8 ⱌ҃ⱃ҃ⱗ lemma: crę form: ⰺⱈⱏ lemma: ixъ form: ⱂⱘⱅⱐ(ⰹ·) lemma: pǫtъi form: Ⰺ lemma: i 'and' form: translation: and their nobles with manacles of iron; ⱄⰾⰰⰲⱏⱀⱏⰹⱗ lemma: slavъnyę form: ⰺⱈⱏ lemma: ixъ form: ⱃⱘⱍⱐ(ⱀⱏⰻⰺ)_ⰿⰻ lemma: rǫčъnyimi form: ⱁⰽⱁⰲⱏⰹ lemma: okovy form: ⰶⰵⰾⱑⰸⱏⱀⰻⰺⰿ(ⰻ) lemma: želězъniimi form: 149:9 Ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻⱅⰻ lemma: sъtvorja 'create, do' form: translation: to execute on them the judgment written: 149:9 ⰲⱐ lemma: vъ form: ⱀⰻⱈⱏ lemma: nixъ form: ⱄⱘⰴⱏ lemma: sǫdъ form: (ⱀⰰⱂⰻⱄⰰⱀⱏ·) lemma: napisanъ form: Ⱄⰾⰰⰲⰰ lemma: slava 'glory' form: translation: this honour have all his saints. ⱄⰻ lemma: si form: ⰵⱄⱅⱏ lemma: estъ form: ⰲⱐⱄⱑⰿⱏ lemma: vъsěmъ form: ⱂ(ⱃⱑⱂⱁ)_ⰴⱁⰱⱐⱀⱏⰹⰺⰿⱏ lemma: prěpodobъnyimъ form: ⰵⰳⱁ· lemma: toi 'he' form: | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |