Psalm 143
previous
next

psalter view

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers

143 ⰔⰎ(Ⰰ)ⰂⰀ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (20th) Session

143:0

ⰔⰡⰄⰐⰑ· lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun


143:1 ⰒⰔ҃ⰀⰎⰏⰟ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad

143:1

[·ⱃⰽⰲ·] lemma: 143
form: alphabetic number

ⰄⰀ҃ⰂⰟ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

ⰍⰟ lemma: k 'to'
form: preposition

ⰃⰑⰎⰋⰀⰄⰖ· lemma: Goliat 'Goliath'
form: m.sg.dat

Ⰱⰾ҃ⱄⱅⰲⰵⱀⱏ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

translation: Blessed be the Lord my God,

ⰳ҃ⱐ· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ⰿⱁⰺ· lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

Ⱀⰰⱆ_ⱍⰰⱗ lemma: nauča 'teach, learn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who instructs my hands for battle,

Readings as in 17:35

ⱃⱘⱌⱑ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

ⰿⱁⰺ lemma: moi 'my'
form: f.dl.nom/acc.pron

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱁⱂⰾⱏⱍⰵⱀⰻⰵ· lemma: oplъčenie 'battle preparation'
form: n.sg.nom/acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my fingers for war.

ⱂⱃ(ⱏ)ⱄⱅⱏⰹ lemma: prъst 'finger'
form: m.pl.acc/inst

ⰿⱁⱗ lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⰱⱃⰰⱀⱐ· lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom/acc


143:2 Ⰿⰻ(ⰾⱁ)ⱄⱅ(ⱐ) lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer;

143:2

ⰿⱁⱑ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱂⱃⰹⰱⱑⰶⰻⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

ⰿ(ⱁⰵ) lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

ⰸⰰⱄⱅⱘⱂⱐⱀⰻⰽⱏ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰻ(ⰸⰱⰰ)ⰲⰻⱅⰵⰾⱐ lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

ⰿⱁⰺ· lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

Ⱂⱁⰿⱁⱎⱅⱐⱀⰻⰽⱏ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

translation: my protector,

Dem./Pog./Bon.: zaštititelь

ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I have trusted in him;

Brenton: in whom I have trusted
Not in Dem./Pog./Bon., but thus in Elis. and gr.LXX (καὶ).

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⱐ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

_ⱂⱏⰲⰰⱈⱏ· lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.aor (ipf)

Ⱂⱁⰲⰻⱀⱆⱗ lemma: povinovati 'subdue'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who subdues my people under me.

ⰾⱓⰴⰻ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

ⰿⱁⱗ lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

ⱂⱁⰴⱏ lemma: pod 'under'
form: preposition

ⰿⱗ· lemma: az 'I'
form: 1sg.acc


143:3 Ⰳⰹ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Lord, what is man,

143:3

ⱍⱐⱅⱁ lemma: čto 'what'
form: nom

ⰵⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ⱍⰾ҃ⰲⰽⱏ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that thou art made known to him?

ⱄⱏⰽⰰ_ⰸⰰ lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰵⰿⱆ· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Ⰾⰻ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou takest account of him?

ⱄⱀ҃ⱏ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

ⱍⰾ҃ⱍⱐ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⰲⱐⰿⱑⱀⱑⰵⱎⰻ lemma: vъměnjati 'add, count, ascribe'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem.: vъněeši

ⰺ· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


143:4 Ⱍⰾ҃ⰽⱏ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

translation: Man is like to vanity:

143:4

ⱄⱆⰵⱅⱑ lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.dat/loc

ⱆⱂⱁⰴⱁⰱⰻ lemma: upodobja 'make alike'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱄⱗ· lemma: se 'self'
form: refl.acc

Ⰴⰵ_ⱀⱐⰵ lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

translation: his days pass as a shadow.

ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱄⱑⱀⱐ lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

ⱂⱃⱑⱈⱁⰴⱗⱅⱏ· lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: 3sg.prs (pf)


143:5 Ⰳⰹ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, bow thy heavens,

143:5

ⱂⱃⱑⰽⰾⱁⱀⰻ lemma: preklonja 'bend'
form: 2sg.imp (pf)

ⱀⰱ҃ⱄⰰ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and come down:

ⱄⱏⱀⰻⰴⰻ· lemma: sъniti 'descend'
form: 2sg.imp (pf)

Ⰽⱁⱄⱀⰹ lemma: kosna 'touch'
form: 2sg.imp (pf)

translation: touch the mountains,

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰳⱁⱃⱏⰹ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

ⱅⰲⱁⱗ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall smoke.

ⰲⱏ_ⱄⰽⱆⱃⱗⱅⱏ lemma: vъskuriti 'begin to smoke'
form: 3pl.prs (pf)

ⱄⱗ· lemma: se 'self'
form: refl.acc


143:6 Ⰱⰾⱐⱄⱀⰹ lemma: blьsnǫti 'flash'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send lightning,

143:6

ⰿⰾⱏⱀⰻⰵⱙ lemma: mlъnii 'lightning'
form: f.sg.inst

ⱅⰲⱁⰵⱙ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

(ⰹ) lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt scatter them:

cf. Pog./Bon.

ⱃⰰⰶⰴⰵ_ⱀⰵⱎⰻ lemma: razgъnati 'turn to flight, scatter'
form: 2sg.prs (pf)

ⱗ· lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

Ⱂⱁⱄⱏⰾⰻ lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: send forth thine arrows,

ⱄⱅⱃⱑⰾⱏⰺ lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

ⱅⰲⱁ_ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt discomfit them.

ⱄⱏⰿⱗⱅⰵⱎⰻ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 2sg.prs (pf)

ⱗ· lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom


143:7 Ⱂⱁⱄⱏⰾⰻ lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send forth thine hand from on high;

143:7

ⱃⱘⰽⱘ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

ⱅⰲⱁⱙ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ⱄⱏⰲⱏⰹⱎⰵ lemma: sviše 'from above'
form: adverb

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: rescue me,

ⰻⰸⱏⰿⰻ lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

ⰿⱗ· lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

Ⰺⰸⰱⰰⰲⰻ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: and deliver me out of great waters,

ⰿⱗ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⰲⱁⰴⱏ lemma: voda 'water'
form: f.pl.gen

ⰿⱀⱁⰳⱏ· lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.gen

Ⰺⰸⰴ₊ lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: out of the hand of strange children;

ⱃⱘ_ⰽⱏⰹ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

ⱄⱀ҃ⰲⱏ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

ⱅⱆⰶⰴⰹⰺⱈⱏ· lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)


143:8 Ⰺⱈⱏⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose mouth has spoken vanity,

143:8

ⱆⱄⱅⰰ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

ⰳⰾ҃ⱎⱗ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (ipf)

ⱄⱆⰵⱅⱘ· lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity.

ⰴⰵⱄⱀⰹⱌⰰ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ⰺⱈⱏ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ⰴⰵⱄⱀⰹⱌⰰ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ⱀⰵⱂⱃⰰⰲⰵⰴⱐⱀ(ⰰ) lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: f.sg.nom
alt.analysis: negation particle


143:9 Ⰱⰶ҃ⰵ lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, I will sing a new song to thee:

143:9

ⱂⱑⱄⱀⱐ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

ⱀⱁⰲⱘ lemma: nov 'new'
form: f.sg.acc

ⰲⱏⱄⱂⱁⱙ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

ⱅⰵⰱⱑ· lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

Ⰲⱁ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings.

ⱂⱄⰰⰾⱅⱏⰹⱃⰻ lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: f.sg.gen/dat/loc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

ⰴⰵⱄⱗⱅⱏⱄⱅⱃⱆ_ⱀⱀⱑ lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed'
form: f.sg.dat
alt.analysis: m.sg.loc

ⰲⱏⱄⱂⱁⱙ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

ⱅⰻ· lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat


143:10 Ⰴⰰⱙⱎⱅⱓⰿⱆ lemma: davam 'give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: Even to him who gives salvation to kings:

143:10

ⱄⱂ҃ⰵⱀⰻⰵ lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

ⱌ҃ⱃ҃ⰵⰿⱏ· lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.dat

Ⰺⰸⰱⰰⰲⱗⱎⱅⱓⰿⱆ lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who redeems his servant David from the hurtful sword.

ⰴⰰ҃ⰴⰰ lemma: David 'David'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱃⰰⰱⰰ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱄⰲⱁ_ⰵⰳⱁ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱁⱃⱘⰶⱐⱑ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

ⰾⱓⱅⰰ· lemma: ljut 'fierce'
form: n.sg.gen


143:11 Ⰺⰸⰱⰰⰲⰻ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me,

143:11

ⰿⱗ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and rescue me from the hand of strange children,

ⰺⰸⱏⰿⰻ lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

ⰿⱗ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ⰹⰸⰴ₊ lemma: iz 'from'
form: preposition

ⱃⱘ_ⰽⱏⰹ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

ⱄⱀ҃ⱁⰲⱏ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

ⱅⱆⰶⰴⰹⰺⱈⱏ· lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

Ⰺⱈⱏ_ⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose mouth has spoken vanity,

ⱆⱄⱅⰰ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

ⰳⰾ҃ⰰⱎⱗ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (ipf)

ⱄⱆⰵⱅⱘ· lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity;

ⰴⰵⱄⱀⰹⱌⰰ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ⰺⱈⱏ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ⰴⰵⱄⱀⰹⱌⰰ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱃⰰⰲⰵⰴⱏⱀⰰ· lemma: praveden 'righteous'
form: f.sg.nom


143:12 Ⰺⱈⱏⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose children are as plants,

143:12
LXX does not seem to reflect the 1pl possessor marker of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. seen in Hebrew
Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své,

ⱄⱀ҃ⱁⰲⰻ lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

hebr.: m.pl.const.1pl-poss

ⰺⱈⱏ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱀⱁⰲⱏⰹ lemma: nov 'new'
form: f.pl.nom/acc

ⱁⱅⱏⱃⰰⱄⰾⰹ· lemma: otraslь 'offshoot'
form: f.pl.nom/acc

Ⱆⱅⰲⱃⱏⰶⰴⰵⱀⱏⰹ lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: strengthened in their youth:

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱓⱀⱁⱄⱅⰹ lemma: junostь 'youth'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⱄⰲⱁⰵⰹ· lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

Ⰴⱏⱎⱅⰵ_ⱃⰻ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

translation: their daughters (are) beautiful,

hebr.: f.pl.const.1pl-poss

ⰺⱈⱏ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ⱆⰽⱃⰰⱎⰵⱀⱏⰹ· lemma: ukrasja 'make beautiful'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱂⱃⱑⰽⱘ_ⱎⱅⰵⱀⱏⰹ lemma: prěkutiti 'adorn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple.

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱆⰽⱘⱎⱅⰵⱀⰻⰵ lemma: ukuštenie 'adornment, garment'
form: n.sg.nom/acc

Bon.: podoblenie

ⱌ҃ⱃ҃ⰽⰲⰻ· lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc


143:13 Ⱈⱃⰰⱀⰻⰾⱐⱀⰻⱌⱔ lemma: xranilьnica 'granary'
form: f.pl.nom/acc

translation: Their garners (are) full, and bursting with one kind of store after another;

143:13

ⰺⱈⱏ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ⰹⱄⱂⰾⱏⱀⱐ· lemma: isplъnь 'full'
form: i-stem adjective

ⱁⱅⱏⱃⰻⰳⰰⱙⱎⱅⱗ· lemma: otrigati 'spew out, utter'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⰵⱗ lemma: sii 'this'
form: f.sg.gen

ⰲⱁ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱄⱐ_ⱙ· lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

Ⱁⰲⱐⱌⱗ lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: their sheep (are) prolific,

ⰺⱈⱏ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ⰿⱀⱁⰳⱁⱂⰾⱁⰴⱏ_[ⱀⱏ]ⱀⱏⰹ· lemma: mъnogoplodьnъ 'prolific, fruitful'
form: f.pl.nom/acc

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

Ⱂⰾⱁⰴⱗⱎⱅⱗⱗ lemma: ploditi 'beget, multiply'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

translation: multiplying in their streets.

ⱄjⰵ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰺⱄⱈⱁⰴ_ⱎⱅⰹⱈⱏ lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.loc

ⱄⰲⱁⰺⱈⱏ· lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.gen.pron


143:14 Ⰲⱁⰾⱁⰲⰵ lemma: vol 'ox'
form: m.pl.nom

translation: Their oxen (are) fat:

143:14

_ⱈⱏ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ⱅⰾⱏⱄⱅⰹ· lemma: tlъst 'fat'
form: m.pl.nom

Ⱀⱑⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.

ⱂⰰⰴⰰⱀⰻⱑ lemma: padanie 'falling'
form: n.sg.gen

ⱀⰻ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

ⰲⱐⱂⰾⱑ lemma: vъplь 'cry'
form: m.sg.gen

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱌⱑⱄⱅⰰⱈⱏ lemma: cěsta 'street, road, fold'
form: f.pl.loc

ⰹⱈⱏ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)


143:15 Ⱆⰱⰾⰰⰶⰻⱎⱗ lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 3pl.aor (pf)

translation: Men bless the people to whom this lot belongs,

143:15

ⰾⱓⰴⰻ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

Dem./Pog./Bon.: ljudije, but gr.LXX: acc
Kral.: Blahoslavený lid, jemuž se tak děje

ⰺⰿⱏⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: m.pl.dat

ⱄⰻ lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

ⱄⱘⱅⱏ· lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

Ⰱⰾⰰⰶⰵⱀⰻ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.pl.nom

translation: (but) blessed (is) the people whose God (is) the Lord.

ⰾⱓⰴⰻⰵ· lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

ⰻⰿⱏⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: m.pl.dat

ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ⰺⱈⱏ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata