previous
next
psalter view
Cyrillic Latin diplomatic Hide Helpers 126 [·ⱃⰻⰵ·] lemma: 126 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 126:0 ⰒⰡⰔⰐⰠ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc ⰔⰕⰅⰒⰅⰐⰐⰀ: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 126:1 Ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: Except the Lord build the house, 126:1 ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ⱄⱏⰸⰻⰶⰴⰵⱅⱏ lemma: sъzidam 'build' form: 3sg.prs (pf) ⰴⱁ_ⰿⱆ: lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc Ⰲⱏⱄⱆⰵ lemma: vъsue 'in vain' form: adverb translation: they that build labour in vain: ⱅⱃⱆⰴⰻⱎⱗ lemma: trudja 'work' form: 3pl.aor (pf) Kral.: usilují, gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰸⰻⰶⰴⱘⱎⱅⰵⰺ: lemma: zidam 'build' form: m.pl.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act Ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: except the Lord keep the city, ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ⱄⱅⱃⱑⰶⰵⱅⱏ lemma: strěšti 'guard, watch' form: 3sg.prs (ipf) ⰳⱃⰰⰴⰰ: lemma: grad 'city' form: m.sg.gen Ⰲⱐⱄⱆⰵ lemma: vъsue 'in vain' form: adverb translation: the watchman watches in vain. ⰱⱐⰴⱑ lemma: bъděti 'be awake' form: 3pl.aor (pf) ⱄⱅⱃⱑⰳⱘⰺ: lemma: strěšti 'guard, watch' form: m.pl.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act Sic, Dem.: strěgęi 126:2 Ⰲⱐⱄⱆⰵ lemma: vъsue 'in vain' form: adverb translation: It is vain for you to rise early: 126:2 ⰲⰰⰿⱏ lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.dat ⰵⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) ⱓⱅⱃⱏⱀⰵⰲⰰⱅⰹ: lemma: utrьnevati 'get up early (for a prayer)' form: infinitive (ipf) Sic, Dem.: jutrъneti Ⰲⱏⱄⱅⰰⱀⱑⱅⰵ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 2pl.imp (pf) translation: ye rise up after resting, ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition ⱄⱑⰴⱑⱀⰻⰺ: lemma: sěděnie 'sitting, resting' form: n.sg.loc Ⱑⰴⱘⱎⱅⰹⰻ lemma: jam 'eat' form: ptcp.prs.act translation: ye that eat the bread of grief; ⱈⰾⱑⰱⱏ lemma: xlěb 'bread' form: m.sg.nom/acc ⰱⱁⰾⱑⰸⱀⰹⰻ: lemma: bolěznь 'illness, pain' form: f.pl.gen Ⰵⰳⰴⰰ lemma: egda 'when' form: relative translation: while he gives sleep to his beloved. ⰴⰰⱄⱅⱏ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) ⰲⱏⰸⰾⱓⰱⰾⰵⱀⱏⰺ_ⰻⰿⱏ lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: pl.dat.pron alt.analysis: Vmpa-pe:Pp3-pd ⱄⰲⱁⰺⰿⱏ lemma: svoi 'of oneself' form: pl.dat.pron ⱄⱁⱀⱏ: lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.nom/acc 126:3 Ⱄⰵ lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold, the inheritance of the Lord, children, 126:3 ⰴⱁⱄⱅⱁⱑⱀⰻⰵ lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc ⰳⱀ҃ⰵ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc ⱄⱀ҃ⰲⰵ: lemma: sin 'son' form: m.pl.nom Ⰿⱏⰸⰴⰰ lemma: mъzda 'reward' form: f.sg.nom translation: the reward of the fruit of the womb. ⱂⰾⱁⰴⰰ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.gen ⱍⱃⱑⰲⱐⱀⰰⰳⱁ: lemma: črěvьnъ 'of the womb' form: m.sg.gen.pron 126:4 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: As arrows in the hand of a mighty man; 126:4 ⱄⱅⱃⱑⰾⱏⰹ lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱃⱘⱌⱑ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.dat/loc ⱄⰻⰾⱐ_ⱀⰰⰰⰳⱁ: lemma: silen 'strong' form: m.sg.gen/acc.pron Ⱅⰰⰽⱁ lemma: taka 'thus' form: demonstrative translation: so are the children of those who were outcasts. ⱄⱀ҃ⰲⰵ lemma: sin 'son' form: m.pl.nom ⱁⱅⱗⱅⱏⰺⱈⱏ: lemma: otnema 'take away' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 126:5 Ⰱⰾⰰⰶⰵⱀⱏ: lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.sg.nom translation: Blessed is the man who shall satisfy his desire with them: 126:5 ⰺ̂ⰶⰵ lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc ⰺ̂ⱄⱂⰾⱏⱀⰻⱅⱏ lemma: izpъlnja 'fill' form: 3sg.prs (pf) ⱂⱁⱈⱁⱅⱐ lemma: poxotь 'lust' form: f.sg.nom/acc ⱄⰲⱁⱙ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron ⱁ̂ⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition ⱀⰻⱈⱏ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) Ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates. ⱂⱁⱄⱅⱏⰺⰴⱗⱅⱏ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰵ̂ⰳⰴⰰ lemma: egda 'when' form: relative ⰳⰾ҃ⱙⱅⱏ lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.prs (ipf) gr.LXX: 3pl.prs.subj ⰲⱃⰰⰳⱁⰿⱏ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.dat ⱄⰲⱁⰺⰿⱏ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰲⱃⰰⱅⱑⱈⱏ: lemma: vrata 'door' form: n.pl.loc | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |