Psalm 112
previous
next

psalter view

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers

112 ·ⱃⰹⰱ· lemma: 112
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

112:0

ⰔⰎ(Ⰰ)ⰂⰀ: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ⰀⰎⰅⰎⰖⰋⰡ: lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

translation: (Title) Alleluia


112:1 Ⱈⰲⰰⰾⰻⱅⰵ lemma: xvalja 'praise'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Praise the Lord, ye servants of his,

112:1

ⱁⱅⱃⱁⱌⰻ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.nom

ⰳ҃ⱑ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

Ⱈⰲⰰ_ⰾⰻⱅⰵ lemma: xvalja 'praise'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: praise the name of the Lord.

ⰺⰿⱗ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ⰳⱀ҃ⰵ: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc


112:2 Ⰱⱘⰴⰻ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let the name of the Lord be blessed,

112:2

ⰺⰿⱗ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ⰳⱀ҃ⰵ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

ⰱⰾ҃ⱄⱅⰲⱐⱀⱁ: lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: ptcp.aor.pass
alt.analysis: n.sg.nom/acc

Dem.: bl-ano

Ⱉⱅ₊ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from this present time and for ever.

ⱏⱄⰵⰾⱑ lemma: sele 'nowadays'
form: adverb

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰲⱑⰽⱏⰹ: lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.nom


112:3 Ⱁⱅⱁ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From the rising of the sun to his setting,

112:3

ⰲⱏⱄⱅⱁⰽⱏ lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.gen

(ⱄⰾⱏ)ⱀⱐⱌⰰ lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

Reconstructed by Sev.

ⰴⱁ lemma: do 'until'
form: preposition

ⰸⰰⱂⰰ_ⰴⱏ: lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

Ⱈⰲⰰⰾⱐⱀⱁ lemma: xvalen 'of praise'
form: n.sg.nom/acc

translation: the name of the Lord (is) to be praised.

ⰺⰿⱗ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ⰳⱀ҃ⰵ: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc


112:4 Ⰲⱏⰺⱄⱁⰽⱏ lemma: visok 'high'
form: m.sg.nom

translation: The Lord (is) high above all the nations;

112:4

ⱀⰰⰴⱁ lemma: nad 'over'
form: preposition

ⰲⱐⱄⱑⰿⰻ lemma: vse 'all'
form: m.pl.inst.pron

_ⰸ҃ⰽⱏⰹ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.inst

ⰳ҃ⱐ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⱀⰰⰴⱏ lemma: nad 'over'
form: preposition

translation: his glory (is) above the heavens.

ⱀⰱ҃ⱄⱏⰹ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.inst

ⱄⰾⰰⰲⰰ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


112:5 Ⰽⱏⱅⱁ lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who (is) as the Lord our God?

112:5

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ⱀⰰⱎⱏ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

ⰶⰻⰲⱘⰺ lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: who dwells in the high places,

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⰲⱏⰹⱄⱁⰽⱏⰹⱈⱏ: lemma: visok 'high'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)


112:6 lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and yet looks upon the low things

112:6

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱄⱏⰿⱑⱃⰵⱀⰰ(ⰰ) lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: n.sg.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Long-form ending added by Sev., attested so in Pog./Bon. (Elis.: smirenyę), but Dem.: sъměrena

ⱂⱃⰹⰸⰹⱃⰰⱗ: lemma: priziram 'watch'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in heaven, and on the earth:

ⱀⰱ҃ⱄⰵ lemma: nebo
form: n.sg.gen

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⰸⰵⰿⰾ̂ⰹ: lemma: zemli
form: f.sg.dat/loc


112:7 Ⰲⱐⰸⰴⰲⰹⰷⰰⱗⰺ lemma: vъzdviźati 'lift'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who lifts up the poor from the earth,

112:7

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⰸⰵⰿⰾⱗ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

ⱀⰻⱎⱅⰰ: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and raises up the needy from the dunghill;

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⰳⱀⱁⰺⱎⱅⰰ lemma: gnoište 'dunghill'
form: n.sg.gen

ⰲⱏⰸⱀⱁⱄⱗ lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

ⱆⰱⱁⰳⰰ: lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc


112:8 Ⰴⰰ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to set him with princes, even with the princes of his people:

112:8

ⱂⱁ_ⱄⰰⰴⰻⱅⱏⰹ₊ lemma: posadja 'mount, get into'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ⱄⱏ lemma: s 'with'
form: preposition

ⰽⱏⱀⱗⰷⰻ lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom/inst

ⱄⱏ lemma: s 'with'
form: preposition

ⰽⱏⱀⱗⰷⰹ lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom/inst

ⰾⱓⰴⰵⰹ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

ⱄⰲⱁⰺⱈⱏ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron


112:9 Ⰲⱐⱄⰵⰾⱑⱗⰺ lemma: vъsěljati 'settle'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who settles the barren woman in a house,

112:9

ⱀⰵⱂⰾⱁⰴⱏⰲⰵ lemma: neplody 'barren woman'
form: f.sg.gen

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰴⱁⰿⱏ: lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

Ⰿⱃ҃ⰵ lemma: mati 'mother'
form: f.sg.gen

translation: as a mother rejoicing over children.

Dem.: M-rъ, Elis.: materь

lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ⱍⱗⰴⱑⱈⱏ lemma: čedo 'child'
form: Nnply

ⰲⰵⱄⰵⰾⱗⱎⱅⰵ lemma: veselja 'rejoice'
form: ptcp.prs.act

Thus in Dem., but Pog./Bon.: veselęštǫ
Perhaps the ending of both m-re and veselęšte was conditioned by neplodъve?

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata