Psalm 102
previous
next

psalter view

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers

102:1 [·ⱃⰱ·] lemma: 102
form: alphabetic number

translation: (Title) A Psalm of David

102:1

ⰒⰔⰀ_ⰎⰏⰟ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ⰄⰀ҃_ⰄⰑ҃_ⰂⰟ҃ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

Ⰱⰾ҃ⱄⰻ: lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bless the Lord, O my soul;

ⰴⱎ҃ⰵ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

ⰿⱁⱑ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

ⰳ҃ⱑ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all that is within me, (bless) his holy name.

ⰲⱐⱄⱑ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

ⰲⱐ_ⱀⱘⱅⱃⱏⱀⱑⰰ lemma: vъnǫtrьn 'inner'
form: n.pl.nom/acc.pron

ellipsis

ⰿⱁⰵ lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

Dem.: moě, Pog./Bon.: moja

ⰹⰿⱗ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ⱄⱅ҃ⱁⰵ lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.nom/acc.pron

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:2 Ⰱⰾ҃ⱄⰻ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bless the Lord, O my soul,

102:2

ⰴⱎ҃ⰵ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

ⰿⱁⱑ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

ⰳ҃ⱑ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

(ⰻ lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰲⱐ) lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

both struck

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and forget not all his praises:

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⰸⰰⰱⱏⰹⰲⰰⰻ lemma: zabyvati 'forget'
form: 2sg.imp (ipf)

ⰲⱐⱄⱑⱈⱏ lemma: vse 'all'
form: n.pl.gen.pron

ⰲⱏⰸⰴⰰⰰⱀⰵⰹ lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.pl.gen

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:3 Ⱁⱌⱑⱋⰰⱙⱎⱅⰰⰳⱁ lemma: očistjavam 'clean, wash'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who forgives all thy transgressions,

102:3

ⰲⱐⱄⱑ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⱐⱀⱐⱑ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

ⱅⰲⱁⱑ: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

ⰻⱄⱌⱑⰾⱑⱙⱋⰰ(ⰳⱁ) lemma: izceljavam 'heal'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who heals all thy diseases;

Ending added by Sev., Dem./Pog./Bon.: -ago

ⰲⱐⱄⱗ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

ⱀⰵⰴⱘⰳⱏⰹ lemma: nedъg 'illness'
form: m.pl.acc/inst

ⱅⰲⱁⱗ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron


102:4 Ⰻⰸⰱⰰⰲⰾⱑⱙⱋⰰⰳⱁ lemma: izbavjam 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who redeems thy life from corruption;

102:4

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⰻⱄⱅⱐⰾⱑⱀⱐⱑ lemma: istlenie 'decay, corruption'
form: n.sg.gen

ⰶⰻⰲⱁⱅⱏ lemma: život 'life'
form: m.sg.nom/acc

ⱅⰲⱁⰹ: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

Ⰲⱑⱀⱏⱍⰰⱙⱋⰰⰳⱁ lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who crowns thee with mercy and compassion;

ⱅⱗ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ⰿⰻⰾⱁⱄⱅⱐⱙ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

(ⰹ) lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱋⰵⰴⱃⱁⱅⰰⰿⰹ: lemma: štedrota 'generosity'
form: f.pl.inst


102:5 Ⰻⱄⱂⰾⱏⱀⱑⱙⱋⰰⰳⱁ lemma: izpъlnja 'fill'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who satisfies thy desire with good things:

102:5

ⰱⰾⰰⰳⱏⰹ(ⰻ)ⰿⰻ lemma: blag 'good'
form: pl.inst.pron

ⱂⱁⱈⱁⱅⱐ lemma: poxotь 'lust'
form: f.sg.nom/acc

ⱅⰲⱁⱙ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

Ⱁⰱⱀⱁⰲⰻⱅⱏ lemma: obnoviti 'renew'
form: 3sg.prs (pf)

translation: thy youth shall be renewed like that of the eagle.

Brenton gives a subjunctive construction (so that thy youth shall be..., also in Kral.: tak že se obnovuje...), but there is no trace of infinitive (or supine?) in Slavonic versions.
gr.LXX: 3sg.fut.pass

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱁⱃⱏⰾⱑ lemma: orьlь 'of eagle'
form: f.sg.nom

_ⱀⱁⱄⱅⱏ lemma: junostь 'youth'
form: f.sg.nom/acc

ⱅⰲⱁⱑ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron


102:6 Ⱅⰲⱁⱃⱗ lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.

102:6

ⰿⰻⰾⱁⱄⱅⱏⰹⱀⰹⱙ lemma: milostinja 'alms'
form: f.sg.acc

ⰳ҃ⱐ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱄⱘⰴⱏ_ⰱⱘ lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.sg.acc

ⰲⱐⱄⱑⰿⱏ lemma: vse 'all'
form: pl.dat.pron

ⱁⰱⰹⰴⰹⰿⱏⰹⰹⰿⱏ: lemma: obida (2) 'insult'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf)

[♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

A picture of a bird


102:7 Ⱄⱏⰽⰰⰸⰰ lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He made known his ways to Moses,

102:7

ⱂⱘⱅⰹ lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

ⱄⰲⱁⱗ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

ⰿⱁⱄⱑⱉ_ⱓ: lemma: Moisei 'Moses'
form: m.sg.dat

Ⱄⱀ҃ⱁ_ⰿⱏ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

translation: his will to the children of Israel.

ⰺⰻⰾ҃ⰵⰲⱁⰿⱏ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.pl.dat

ⱈⱁⱅⱑⱀⱐⱑ lemma: xotěnie 'lust'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ⱅⰲⱁⱑ: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

Dem.: svoě


102:8 Ⱋⰵⰴⱃⱏ lemma: štedъr 'generous'
form: m.sg.nom

translation: The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.

102:8

ⰿⰹⰾⱁⱄⱅⰹⰲⱏ lemma: milostiv 'merciful'
form: m.sg.nom

ⰳ҃ⱏ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⱅⱃⱏⱂⱑⰾⰹⰲⱏ: lemma: tъrpeliv 'patient'
form: m.sg.nom

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱂⱃⱑⰿⰹⰾⱁⱄⱅⰹⰲⱏ: lemma: premilostiv 'most merciful'
form: m.sg.nom


102:9 Ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He will not be always angry;

102:9

ⰴⱁ lemma: do 'until'
form: preposition

ⰽⱁⱀⱐⱌⰰ lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

ⱂⱃⱁⰳⱀⱑⰲⰰⰵⱅⱏ lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut.pass

ⱄⱗ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Ⱀⰹ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither will he be wrathful for ever.

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰲⱑⰽⱏ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

ⰲⱃⰰⰶⱐⰴⱆⰵⱅⱏ: lemma: vražьdovati 'be hostile'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut


102:10 Ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He has not dealt with us according to our sins,

102:10

ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⱏⰵⰿⱏ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.dat

ⱀⰰⱎⰹⰿⱏ: lemma: naš 'our'
form: Anpdy

ⱄⱏⱅⰲⱁ_ⱃⰹⰾⱏ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ⰵⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ⱀⰰⰿⱏ: lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

Ⱀⰹ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: nor recompensed us according to our iniquities.

ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

ⰳⱃⱑⱈⱁⰿⱏ lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.dat

ⱀⰰⱎⰹⰿⱏ lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

ⰲⱐⰸⰴⰰⱄⱅⱏ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

ⱀⰰⰿⱏ: lemma: my 'we'
form: 1pl.dat


102:11 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For as the heaven is high above the earth,

102:11

ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

ⰲⱏⰹⱄⱁⱅⱑ lemma: visota 'height'
form: f.sg.dat/loc

ⱀⰱ҃ⱀⱑⰻ lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.sg.dat.pron

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⰸⰵⰿⰾⱗ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

Ⱁ̵ⱅⰲⱃⱏⰴⰹⰾⱏ lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: the Lord has so increased his mercy toward them that fear him.

ⰵⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰿⰻⰾⱁⱄⱅⱏ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

ⱄⰲⱁⱙ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⰱⱁⱗⱋⰹⱈⱏ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:12 Ⰵⰾⱐ lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: As far as the east is from the west,

102:12

ⰴⰰⰾⰵⱍⰵ lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

ⱁⱅⱏⱄⱅⱁⱗⱅⱏ lemma: otstojati 'stay away'
form: 3pl.prs (ipf)

ⰲⱐⱄⱅⱁ_ⱌⰹ lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.nom

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⰸⰰⱂⰰⰴⱏ: lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

Ⱆⰴⰰⰾⰹⰾⱏ lemma: udaliti 'move away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: so far has he removed our transgressions from us.

ⰵⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱀⰰⱄⱏ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⱀⱐⱑ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

ⱀⰰⱎⰰ: lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron


102:13 Ⱑⰽⱁⰶⰵ lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

translation: As a father pities his children,

102:13

ⰿⰻⰾⱆⰵⱅⱏ lemma: miluvam 'love, be merciful'
form: 3sg.prs (ipf)

ⱁⱅ҃ⱌⱏ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

ⱄⱀ҃ⱏⰹ: lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

Ⱂⱁⰿⰹ_ⰾⱆⰵⱅⱏ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 3sg.prs (pf)

translation: the Lord pities them that fear him.

ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰱⱁⱗⱋⱗ(ⱗ) lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:14 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he knows our frame:

102:14

ⱅⱏ lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

ⱂⱁⰸⱀⰰ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱄⱁⰸⱏⰴⰰⱀⱐⰵ lemma: sъzdanie 'creation, form'
form: n.sg.nom/acc

ⱀⰰⱎⰵ: lemma: naš 'our'
form: n.sg.nom/acc.pron

Ⱂⱁⰿⱗ_ⱀⱘ lemma: pomena 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he remembered that we are dust.

sic, Dem.: poměnǫlъ estъ
Kral.: v paměti má, gr.LXX: 2sg.aor.imp

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱂⱃⱏⱄⱅⱐ lemma: prъst (2) 'soil'
form: f.sg.nom/acc

ⰵⱄⰿⱏ: lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)


102:15 Ⱍⰾ҃ⰽⱏ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

translation: As for man, his days are as grass;

102:15

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱅⱃⰰⰲⰰ lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

ⰴⱀⱐⰵ lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

(ⰵ)ⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: as a flower (of the field), so shall he wither.

Dem.: ěko cvětъ selъnoi tako otocvъtetъ

ⱌⰲⱑⱅⱏ lemma: cvět 'flower'
form: m.sg.nom/acc

ⱅⰰⰽⱁ lemma: taka 'thus'
form: relative

ⱁⱅⱏⱌⰲⱐⱅⰵⱅⱏ: lemma: otcvisti 'fade, cease blooming'
form: 3sg.prs (pf)

Brenton: flourish


102:16 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the wind passes over it,

102:16

ⰴⱈ҃ⱏ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom/acc

ⱂⱃⱁⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: proida 'pass'
form: 3sg.prs (pf)

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱀⰵⰿⱏ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall not be;

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ: lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall know its place no more.

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱁⰸⱀⰰⰵⱅⱏ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 3sg.prs (pf)

ⰽⱏⱅⱁ_ⰿⱆ lemma: kъtomu 'any longer'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.dat

Miklas writes the adverb as two words (kъ tomu) in his edition of Dem.

ⰿⱑⱄⱅⰰ lemma: město 'place'
form: n.sg.gen

ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron


102:17 Ⰿⰻⰾⱁⱄⱅⱏ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: But the mercy of the Lord (is) from generation to generation upon them that fear him,

102:17

ⰶⰵ lemma: že 'and, also'
form: particle

ⰳⱀ҃ⱑ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⰲⱑⰽⰰ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰴⱁ lemma: do 'until'
form: preposition

ⰲⱑ_ⰽⰰ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⰱⱁⱗⱋⰹⰻⱈⱏ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:18 lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his righteousness to children’s children;

102:18

ⱂⱃⰰⰲⱐⰴⰰ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

(ⰵ)ⰳⱁ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ⱀ(ⰰ) lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱄⱀ҃ⱁⱈⱏ lemma: sin 'son'
form: m.pl.loc

ⱄⱀ҃ⰲⱏ: lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

Ⱈⱃⰰ_ⱀⱗⱋⰹⰻⱈⱏ lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

translation: to them that keep his covenant,

ⰸⰰⰲⱑⱅⱏ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and remember his commandments to do them.

ⱂⱁⰿⱐⱀⱗⱋⰹⰹⱈⱏ lemma: pomena 'remember'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

ⰸⰰⱂⱁⰲⱑⰴⰹ lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.nom/acc

ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ⱅⰲⱁⱃⰹⱅⰹ lemma: tvorja 'do, create'
form: infinitive (ipf)

(ⱗ:) lemma: 'they'
form: f.3sg.nom


102:19 Ⰳⱐ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord has prepared his throne in the heaven;

102:19

(ⱀⰰ) lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⱄ҃ⰹ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

ⱆⰳⱁⱅⱁⰲⰰ lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2/3sg.aor

ⱂⱃⱑⱄⱅⱁⰾⱏ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

ⱄⰲⱁⰻ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his kingdom rules over all.

ⱌⱃ҃ⰵⱄⱅⰲⰹⰵ lemma: carstvie 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ⰲⱐⱄⱑⰿⰹ lemma: vse 'all'
form: pl.inst.pron

ⱁⰱⰾⰰⰴⰰ(ⰵⱅⱏ:) lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: 3sg.prs (ipf)


102:20 Ⰱⰾ҃ⰳⱅⰵ lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his angels,

102:20

ⰳ҃ⱑ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⰲⱐⱄⰹ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ⰰⱀ҃ⰼⰾⰹ lemma: angel 'angel'
form: m.pl.nom

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ⱄⰻⰾⱏ_ⱀⰹⰻ lemma: silen 'strong'
form: m.pl.nom.pron

translation: mighty in strength, who perform his bidding,

ⰽⱃⱑⱂⱁⱄⱅⱐⱙ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.inst

ⱅⰲⱁⱃⱗⱋⰵ lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

ⱄⰾⱁ_ⰲⱁ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ⱆⱄⰾⱏⰹⱎⰰⱅⰹ lemma: uslyšati 'hear'
form: infinitive (pf)

translation: (ready) to hearken to the voice of his words.

ⰳⰾⰰⱄⱏ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

ⱄⰾⱁ_ⰲⰵⱄⱏ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.gen

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:21 Ⰱⰾ҃ⰰⰳⱅⰵ lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his hosts;

102:21

ⰳ҃ⱑ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⰲⱐⱄⱗ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

ⱄⰹⰾⱏⰹ lemma: sila 'power'
form: f.pl.nom/acc

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ⱄⰾⱆⰳⱏⰹ lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

translation: ye ministers of his that do his will.

ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ⱅⰲⱁⱃⱗⱋⰵ lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

ⰲⱁⰾⱙ lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


102:22 Ⰱⰾ҃ⰳⱅⰵ lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all his works,

102:22

ⰳ҃ⱑ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⰲⱐⱄⱑ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in every place his dominion:

ⰲⱐ_ⱄⱑⰽⱁⰿⱏ lemma: vsěki 'every'
form: n.sg.loc.pron

ⰿⱑⱄⱅⱑ lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

ⰲⰾⰰⰴⱏⰹⱍⰵⱄⱅⰲⰹ(ⰵ) lemma: vladyčьstvie 'dominion'
form: n.sg.nom/acc

Written above the line, Sev. sees it as a misspelling of
Dem./Klem.: -e, but Pog./Bon./Elis.: -a, Brenton: of his dominion, gr.LXX: f.sg.gen
ellipsis (unless interpreted as a nmod of městě)

(ⰵⰳⱁ:) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

[ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Sidenote) in high glory

Unclear relation of the gloss to the text

ⰲⱏⰹⱄⱁⰽⱘ lemma: visok 'high'
form: f.sg.acc

ⱄⰾⰰⰲⱘ] lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

Ⰱⰾ҃ⰳⱄⱅⰲⰻ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp

translation: bless the Lord, O my soul.

ⰴⱎ҃ⰵ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

ⰿⱁⱑ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

ⰳ҃ⱑ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata