previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic diplomatic Hide Helpers 90:1 XVALA lemma: xvala 'praise' form: f.sg.nom translation: (Title) Praise of a Song, by David 90:1 PĚNÌĚ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.sg.gen DA҃VA lemma: Davidov 'of David' form: n.sg.gen Could be directly dependent of both xvala and pěniě. Živǫi lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven. Thus in Dem. and Bon. (Jagić 1907:440). Pog.: živyi In Zogr. and Mar. appears a special nasal character ⱕ in ptcp.prs.act (e.g. in Lk 3:31). vъ lemma: v 'in' form: preposition pomośti lemma: pomošt 'help' form: f.sg.gen/dat/loc vъšь_něgo- lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron Dem.: vyšъněego No comments from Sev. for this page Vъ lemma: v 'in' form: preposition krově lemma: krov 'cover' form: m.sg.loc b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim nb҃sьna_ego lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: m.sg.gen/acc.anim alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) vъdvoritъ lemma: vъdvoriti 'dwell, settle' form: 3sg.prs (pf) sję- lemma: se 'self' form: refl.acc 90:2 Rečetъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall say to the Lord, 90:2 b҃u lemma: bog 'god' form: m.sg.dat zastǫpьnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom translation: Thou art my helper and my refuge: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) tъi- lemma: ty 'you' form: 2sg.nom i^ lemma: i 'and' form: conjunction priběžiśte lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc moe- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: my God; I will hope in him. moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron upъvajǫ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.prs (ipf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nь- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 90:3 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from every troublesome matter. 90:3 tъ lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom alt.analysis: m.3sg.nom izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: Vmip3e mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition sěti lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.gen/dat/loc lovьčję- lemma: lovьčь 'of hunters' form: f.sg.gen i^ lemma: i 'and' form: conjunction otъ lemma: ot 'from' form: preposition slovesī lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.dat Dem.: slovese mję_težьna- lemma: mętežьn 'disturbing' form: n.sg.gen --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 90:4 Pleśtema lemma: plešti 'shoulders' form: n.dl.dat/inst translation: He shall overshadow thee with his shoulders, 90:4 svoima lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.dat/inst.pron osěnitъ lemma: osěniti 'overshadow' form: 3sg.prs (pf) tję- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) I^ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt trust under his wings: podъ lemma: pod 'under' form: preposition krilě lemma: krilo 'wing' form: n.dl.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) naděeši lemma: nadeja 'hope' form: 2sg.prs (ipf) gr.LXX: 2sg.fut sję- lemma: se 'self' form: refl.acc Štitъmь lemma: štit 'shield' form: m.sg.inst translation: his truth shall cover thee with a shield. Dem.: štitomъ obidetъ lemma: obida 'go around' form: 3sg.prs (pf) rěsno_ta lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.nom ego- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 90:5 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Thou shalt not be afraid of terror by night; 90:5 uboišī lemma: uboja 'be afraid' form: 2sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition straxa lemma: strax 'fear' form: m.sg.gen nośtьnaego- lemma: nošten 'of night' form: m.sg.gen.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: (nor) of the arrow flying by day; rělъi lemma: strela 'arrow' form: f.sg.gen Dem./Pog./Bon.: strěly letjęśtję lemma: letja 'fly' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.gen The ⰵ seems to have a small circle on the right. Severjanov transcribes it as an inverted ⱔ. vь lemma: v 'in' form: preposition de_nь- lemma: den 'day' form: f.sg.nom/acc Dem.: dъne, Pog.: dne, Bon.: dni --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 90:6 Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: nor of the evil thing that walks in darkness; 90:6 veśti lemma: vešt 'thing' form: f.sg.gen/dat/loc vo lemma: v 'in' form: preposition tъmě lemma: tъma 'darkness' form: f.sg.dat/loc prěxo_djęśtjęję- lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.gen.pron oto lemma: ot 'from' form: preposition translation: nor of calamity, sъrję_śtję lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune' form: f.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the evil spirit at noon-day. Klem.: běsa polednieho, Kral.: v polední čas hubícího demona lemma: demon 'demon' form: m.sg.gen/acc.anim poludьněego- lemma: poludьnь 'of noon' form: m.sg.gen/acc.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 90:7 Padetъ lemma: pasti 'fall' form: 3sg.prs (pf) translation: A thousand shall fall at thy side, 90:7 otъ lemma: ot 'from' form: preposition stranъi lemma: strana 'side, land' form: f.sg.gen tvoeję lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron tъisjęśti- lemma: tysǫšta 'thousand' form: f.sg.nom alt.analysis: text numeral I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and ten thousand at thy right hand; tъma lemma: tъma (2) 'myriad, ten thousand' form: f.sg.nom alt.analysis: text numeral ellipsis o lemma: o (2) 'about' form: preposition desnǫjǫ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.acc.pron tvojǫ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition translation: but it shall not come nigh thee. tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle pristǫpitъ- lemma: pristъpja 'step closer' form: 3sg.prs (pf) 90:8 Obače lemma: obače 'but, however' form: conjunction translation: Only with thine eyes shalt thou observe 90:8 očīma lemma: oko 'eye' form: n.dl.dat/inst svoima lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.dat/inst.pron sъmotriši- lemma: sъmotriti 'observe, notice' form: 2sg.prs gr.LXX: 2sg.fut I^ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and see the reward of sinners. vъzdanie lemma: vъzdanie 'reward' form: n.sg.nom/acc grěšьnikomъ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.dat uzьrišī- lemma: uzrěti 'see' form: 2sg.prs (pf) 90:9 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou, O Lord, art my hope: 90:9 tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc upъvanie lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc moe- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron vьišьněgo lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron translation: thou, (my soul,) hast made the Most High thy refuge. Klem.: převysoko uložil si útočiščě tvé položilъ lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) pribě_žiśte lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc tvoe- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 90:10 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: No evils shall come upon thee, 90:10 pridetъ lemma: priida 'come' form: 2sg.prs (pf) kъ lemma: k 'to' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc zъlo- lemma: zlo 'evil' form: n.sg.nom/acc I^ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and no scourge shall draw nigh to thy dwelling. rana lemma: rana 'wound' form: f.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle pristǫpi_tъ lemma: pristъpja 'step closer' form: 3sg.prs (pf) tělesi lemma: tělo 'body' form: n.sg.dat tvoemь- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: tvoemu, Klem.: tvému 90:11 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he shall give his angels charge concerning thee, 90:11 aę҃ǵlomъ lemma: angel 'angel' form: m.pl.dat Dem.: aǵlomъ svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron zapověstъ lemma: zapovědam 'command' form: 3sg.prs (pf) o lemma: o (2) 'about' form: preposition tebě- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc sъxraniti lemma: sъxranja 'protect' form: infinitive (pf) translation: to keep thee in all thy ways. tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) vo lemma: v 'in' form: preposition vь_sěxъ lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron pǫtexъ lemma: pǫt 'way' form: m.pl.loc tvoixъ- lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 90:12 Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: They shall bear thee up on their hands, 90:12 Kral.: Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své. Mt 4:6 rǫkaxъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.loc vozъmǫtъ lemma: vzema 'take' form: 3pl.prs (pf) tję- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest at any time thou dash thy foot against a stone. Elis.: da ne kogda kogda lemma: kogda 'when' form: interrogative prětъknešī lemma: prětъknǫti 'hit with foot, stumble' form: 2sg.prs (pf) o lemma: o (2) 'about' form: preposition kame_nь lemma: kamen 'stone' form: m.sg.acc nogǫ lemma: noga 'leg' form: f.sg.acc tvojǫ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 90:13 Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: Thou shalt tread on the asp and basilisk: 90:13 aspidǫ lemma: aspida 'asp' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction vasilьska[a] lemma: vasilisk 'basilisk' form: m.sg.gen/acc.anim Dem.: vasilъskǫ na_stǫpiši- lemma: nastъpja 'step on' form: 2sg.prs (pf) Ì^ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt trample on the lion and dragon. popereši lemma: popьrati 'trample' form: 2sg.prs (pf) lьva lemma: lъv 'lion' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction zmьě- lemma: zmei 'dragon' form: m.sg.gen/acc.anim 90:14 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he has hoped in me, 90:14 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc upъva lemma: upъvati 'hope' form: 2/3sg.aor (ipf) izbavlǫ lemma: izbavja 'free, let off' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will deliver him: i- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) pokrъijǫ lemma: pokrija 'cover' form: 1sg.prs (pf) translation: I will protect him, a po-future? gr.LXX: 1sg.fut i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: because he has known my name. pozna lemma: poznaja 'know, understand' form: 2/3sg.aor (pf) imję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc moe- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 90:15 Vъzovetъ lemma: vъzъvati 'call' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall call upon me, 90:15 ko lemma: k 'to' form: preposition mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will hearken to him: uslъišǫ lemma: uslyšati 'hear' form: 1sg.prs (pf) i- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) sъ lemma: s 'with' form: preposition translation: I am with him in affliction; nimь lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst esmь lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) vъ lemma: v 'in' form: preposition skrъbi- lemma: skrъb 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc Ízъ_mǫ lemma: izęti 'take' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will deliver him, i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) proslavljǫ lemma: proslavja 'praise' form: 1sg.prs (pf) translation: and glorify him. i- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 90:16 dlъgotǫ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc translation: I will satisfy him with length of days, 90:16 Elis.: dolgotoju dьnei lemma: den 'day' form: m.pl.gen īsplъnǫ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1sg.prs (pf) i- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and shew him my salvation. avljǫ lemma: javja 'appear' form: 1sg.prs (pf) emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat spnie lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc moe- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |