Psalm 90
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers

90:1 XVALA lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Praise of a Song, by David

90:1

PĚNÌĚ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.sg.gen

DA҃VA lemma: Davidov 'of David'
form: n.sg.gen

Could be directly dependent of both xvala and pěniě.

Živǫi lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.

Thus in Dem. and Bon. (Jagić 1907:440). Pog.: živyi
In Zogr. and Mar. appears a special nasal character ⱕ in ptcp.prs.act (e.g. in Lk 3:31).

lemma: v 'in'
form: preposition

pomośti lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.gen/dat/loc

vъšь_něgo- lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

Dem.: vyšъněego
No comments from Sev. for this page

lemma: v 'in'
form: preposition

krově lemma: krov 'cover'
form: m.sg.loc

b҃a lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

nb҃sьna_ego lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: m.sg.gen/acc.anim
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

vъdvoritъ lemma: vъdvoriti 'dwell, settle'
form: 3sg.prs (pf)

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc


90:2 Rečetъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall say to the Lord,

90:2

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

zastǫpьnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

translation: Thou art my helper and my refuge:

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

tъi- lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

i^ lemma: i 'and'
form: conjunction

priběžiśte lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

moe- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: my God; I will hope in him.

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

upъvajǫ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.prs (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nь- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


90:3 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from every troublesome matter.

90:3

lemma: 'the'
form: m.sg.nom
alt.analysis: m.3sg.nom

izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: Vmip3e

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

sěti lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

lovьčję- lemma: lovьčь 'of hunters'
form: f.sg.gen

i^ lemma: i 'and'
form: conjunction

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

slovesī lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.dat

Dem.: slovese

mję_težьna- lemma: mętežьn 'disturbing'
form: n.sg.gen

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


90:4 Pleśtema lemma: plešti 'shoulders'
form: n.dl.dat/inst

translation: He shall overshadow thee with his shoulders,

90:4

svoima lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.dat/inst.pron

osěnitъ lemma: osěniti 'overshadow'
form: 3sg.prs (pf)

tję- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

I^ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt trust under his wings:

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

krilě lemma: krilo 'wing'
form: n.dl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

naděeši lemma: nadeja 'hope'
form: 2sg.prs (ipf)

gr.LXX: 2sg.fut

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc

Štitъmь lemma: štit 'shield'
form: m.sg.inst

translation: his truth shall cover thee with a shield.

Dem.: štitomъ

obidetъ lemma: obida 'go around'
form: 3sg.prs (pf)

rěsno_ta lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


90:5 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Thou shalt not be afraid of terror by night;

90:5

uboišī lemma: uboja 'be afraid'
form: 2sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

straxa lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

nośtьnaego- lemma: nošten 'of night'
form: m.sg.gen.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: (nor) of the arrow flying by day;

rělъi lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.gen

Dem./Pog./Bon.: strěly

letjęśtję lemma: letja 'fly'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.gen

The ⰵ seems to have a small circle on the right. Severjanov transcribes it as an inverted ⱔ.

lemma: v 'in'
form: preposition

de_nь- lemma: den 'day'
form: f.sg.nom/acc

Dem.: dъne, Pog.: dne, Bon.: dni

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


90:6 Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: nor of the evil thing that walks in darkness;

90:6

veśti lemma: vešt 'thing'
form: f.sg.gen/dat/loc

vo lemma: v 'in'
form: preposition

tъmě lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.dat/loc

prěxo_djęśtjęję- lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.gen.pron

oto lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: nor of calamity,

sъrję_śtję lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the evil spirit at noon-day.

Klem.: běsa polednieho, Kral.: v polední čas hubícího

demona lemma: demon 'demon'
form: m.sg.gen/acc.anim

poludьněego- lemma: poludьnь 'of noon'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)


90:7 Padetъ lemma: pasti 'fall'
form: 3sg.prs (pf)

translation: A thousand shall fall at thy side,

90:7

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

stranъi lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

tvoeję lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

tъisjęśti- lemma: tysǫšta 'thousand'
form: f.sg.nom
alt.analysis: text numeral

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and ten thousand at thy right hand;

tъma lemma: tъma (2) 'myriad, ten thousand'
form: f.sg.nom
alt.analysis: text numeral

ellipsis

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

desnǫjǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

tvojǫ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

lemma: k 'to'
form: preposition

translation: but it shall not come nigh thee.

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pristǫpitъ- lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)


90:8 Obače lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: Only with thine eyes shalt thou observe

90:8

očīma lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

svoima lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.dat/inst.pron

sъmotriši- lemma: sъmotriti 'observe, notice'
form: 2sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

I^ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and see the reward of sinners.

vъzdanie lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.sg.nom/acc

grěšьnikomъ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.dat

uzьrišī- lemma: uzrěti 'see'
form: 2sg.prs (pf)


90:9 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou, O Lord, art my hope:

90:9

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

upъvanie lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

moe- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

vьišьněgo lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

translation: thou, (my soul,) hast made the Most High thy refuge.

Klem.: převysoko uložil si útočiščě tvé

položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

pribě_žiśte lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

tvoe- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron


90:10 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: No evils shall come upon thee,

90:10

pridetъ lemma: priida 'come'
form: 2sg.prs (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

zъlo- lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

I^ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and no scourge shall draw nigh to thy dwelling.

rana lemma: rana 'wound'
form: f.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pristǫpi_ lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)

tělesi lemma: tělo 'body'
form: n.sg.dat

tvoemь- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: tvoemu, Klem.: tvému


90:11 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he shall give his angels charge concerning thee,

90:11

aę҃ǵlomъ lemma: angel 'angel'
form: m.pl.dat

Dem.: aǵlomъ

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

zapověstъ lemma: zapovědam 'command'
form: 3sg.prs (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

tebě- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

sъxraniti lemma: sъxranja 'protect'
form: infinitive (pf)

translation: to keep thee in all thy ways.

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

vo lemma: v 'in'
form: preposition

_sěxъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

pǫtexъ lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.loc

tvoixъ- lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron


90:12 Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: They shall bear thee up on their hands,

90:12
Kral.: Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své.
Mt 4:6

rǫkaxъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.loc

vozъmǫtъ lemma: vzema 'take'
form: 3pl.prs (pf)

tję- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: lest at any time thou dash thy foot against a stone.

Elis.: da ne kogda

kogda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

prětъknešī lemma: prětъknǫti 'hit with foot, stumble'
form: 2sg.prs (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

kame_ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.acc

nogǫ lemma: noga 'leg'
form: f.sg.acc

tvojǫ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron


90:13 Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: Thou shalt tread on the asp and basilisk:

90:13

aspidǫ lemma: aspida 'asp'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vasilьska[a] lemma: vasilisk 'basilisk'
form: m.sg.gen/acc.anim

Dem.: vasilъskǫ

na_stǫpiši- lemma: nastъpja 'step on'
form: 2sg.prs (pf)

Ì^ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt trample on the lion and dragon.

popereši lemma: popьrati 'trample'
form: 2sg.prs (pf)

lьva lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zmьě- lemma: zmei 'dragon'
form: m.sg.gen/acc.anim


90:14 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he has hoped in me,

90:14

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

upъva lemma: upъvati 'hope'
form: 2/3sg.aor (ipf)

izbavlǫ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will deliver him:

i- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

pokrъijǫ lemma: pokrija 'cover'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will protect him,

a po-future? gr.LXX: 1sg.fut

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: because he has known my name.

pozna lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

moe- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron


90:15 Vъzovetъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall call upon me,

90:15

ko lemma: k 'to'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will hearken to him:

uslъišǫ lemma: uslyšati 'hear'
form: 1sg.prs (pf)

i- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: s 'with'
form: preposition

translation: I am with him in affliction;

nimь lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

esmь lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

skrъbi- lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

Ízъ_ lemma: izęti 'take'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will deliver him,

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

proslavljǫ lemma: proslavja 'praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and glorify him.

i- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


90:16 dlъgotǫ lemma: dъlgota 'length'
form: f.sg.acc

translation: I will satisfy him with length of days,

90:16
Elis.: dolgotoju

dьnei lemma: den 'day'
form: m.pl.gen

īsplъnǫ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1sg.prs (pf)

i- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shew him my salvation.

avljǫ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.prs (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

spnie lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

moe- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata