Psalm 8
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers

8:1 [*ź*] lemma: 8
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, concerning the wine-presses, a Psalm of David.

8:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONCЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

TOČÌLĚXЪ lemma: točilo 'wine press'
form: n.pl.loc

PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DA҃DO҃VЪ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc


8:2 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

8:2

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

našь: lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

čjudьno lemma: čuden 'miraculous'
form: n.sg.nom/acc

imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vьsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

zemli: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thy magnificence is exalted above the heavens.

vьzjętъ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.pass

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vьllěpota lemma: velьlěpota 'magnificence'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

prěvъi_še lemma: prěvyše 'exceeding'
form: adv.comp

ns҃ъ: lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.gen


8:3 Iz lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies;

8:3

ustъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

mladьnečь lemma: mladьnьčь 'of a child'
form: n.pl.gen

sъsǫštīxъ lemma: sъsati 'suck'
form: n.pl.gen.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

sъvrъšilъ lemma: sъvъrša 'finish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

xvalǫ: lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

Vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

radi: lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that thou mightest put down the enemy and avenger.

razdruši_ši lemma: razruša 'destroy'
form: 2sg.prs (pf)

vraga lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mestьnika: lemma: mьstьnik 'avenger'
form: m.sg.gen/acc.anim


8:4 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For I will regard the heavens, the work of thy fingers; the moon and stars, which thou hast established.

8:4

uzьrjǫ lemma: uzrěti 'see'
form: 1sg.prs (pf)

ns҃a lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

Elis.: nebesa

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

prъstъ lemma: prъst 'finger'
form: m.pl.gen

tvoixъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

Lunǫ lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

źvězdъi lemma: zvezda 'star'
form: f.pl.nom/acc

jęže lemma: iže 'who'
form: f.pl.nom

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

(e) lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

sъnova(ri): lemma: osnova (2) 'found'
form: 2/3sg.aor (pf)

Last two letters partly struck. Dem.: osnova, Elis.: osnovalъ esi
gr.LXX: 2sg.aor


8:5 Čъto lemma: čto 'what'
form: nom

translation: What is man, that thou art mindful of him?

8:5

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

čl҃kъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

pomъni_ši lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.prs

ī: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou visitest him?

sn҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

čl҃čь lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

posě_štaši lemma: posěštati 'visit'
form: 2sg.prs (ipf)

sic, thus also in Dem., but Pog./Bon.: posěštaeši

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


8:6 Umьnilъ lemma: umьniti 'make less'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou madest him a little less than angels,

8:6

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

malomъ lemma: malo 'a little'
form: n.sg.loc/inst

či_ lemma: čto 'what'
form: n.sg.inst.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

an҃ǵlъ: lemma: angel 'angel'
form: m.pl.gen

slavojǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.inst

translation: thou hast crowned him with glory and honour;

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

če_stьjǫ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

věnьčalъ lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

ī lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)


8:7 ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou hast set him over the works of thy hands:

8:7

po_stavilъ lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

nad lemma: nad 'over'
form: preposition

(d)ělъi lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.inst

_ku lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

tvoeju lemma: tvoi 'your'
form: f.dl.gen/loc.pron

vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

translation: thou hast put all things under his feet:

pokorīlъ lemma: pokorja 'subdue'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

noźě lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


8:8 ovьcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: sheep and all oxen, yea and the cattle of the field;

8:8

i lemma: i 'and'
form: conjunction

volъi lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

vьsję: lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

Ešte lemma: ešte 'yet'
form: adverb

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

skotъi lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.acc/inst

polьskъiję: lemma: polski 'of field'
form: m.pl.acc.pron

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

pьticję lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.nom/acc

ns҃nъiję: lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.nom/acc.pron


8:9 ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: the birds of the sky, and the fish of the sea, the creatures passing through the paths of the sea.

8:9

rъibъi lemma: riba 'fish'
form: f.pl.nom/acc

morъskъiję: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

prěxodję_štaa lemma: prěiti 'get over'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.pl.nom/acc.pron

stьźję lemma: stьza 'way'
form: f.pl.nom/acc

morъskъiję: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron


8:10 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

8:10

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

našь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

čjudьno lemma: čuden 'miraculous'
form: n.sg.nom/acc

i_mję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vъsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

zemli: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata