Psalm 79
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers

79:1 [*nz*] lemma: 79
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian

79:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ÌZMĚNJĘŚTÌ_ lemma: izměniti 'exchange'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

SJĘ lemma: se 'self'
form: refl.acc

SЪVĚDĚNЬE lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.sg.nom/acc

ASA_FOVЪ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

SURÌ_[R]Ì[OA]- lemma: Sirija 'Syria'
form: f.sg.dat/loc

Dem.: usurii, Pog.: o asѵrii, Bon.: o asirii


79:2 Pas҃ъiī lemma: pasti (2) 'herd'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock;

79:2
Ending by Sev. (as haplography).

(ī)il҃ě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъnъmi- lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

vodję(i) lemma: vodja 'lead, have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Ending by Sev., Pog.: vodę, Bon.: vodęi

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovьčję lemma: ovči 'of sheep'
form: m.pl.acc/inst
alt.analysis: f.pl.nom/acc

ï^osi_fa- lemma: Iosif 'Joseph'
form: m.sg.gen/acc.anim

sědjęi lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

xiru_vimě lemma: xeruvim 'cherub'
form: m.sg.loc

ěvi lemma: javja 'appear'
form: 2sg.imp (pf)

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc


79:3 Prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

translation: before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power,

79:3

efremomь lemma: Efrem 'Ephraim'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

venīě_minomь. lemma: Veniamin 'Benjamin'
form: m.sg.inst

i^ lemma: i 'and'
form: conjunction

nmasiju- lemma: Manasi 'Manasses'
form: f.sg.acc
alt.analysis: m.sg.dat

Čud.: manasījǫ, Pog.: manasijeję, Dem./Bon.: manasiemь

Vъzdvigni lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

silǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and come to deliver us.

Klem.: a přiď, aby zdrávy učinil ny, gr.LXX: καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς

pridi lemma: priida 'come'
form: 2sg.imp (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

sp҃eši- lemma: spasja 'save'
form: 2sg.prs (pf)


79:4 bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O God,

79:4

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cause thy face to shine;

prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

līce lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be delivered.

sъpasemъ lemma: spasja 'save'
form: 1pl.prs (pf)

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc


79:5 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?

79:5

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

dokolě lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

gněvaeši lemma: gněvati 'be angry'
form: 2sg.prs (ipf)

Klem.: hněvati se budeš

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

molītvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

tvoixъ- lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron


79:6 Natroveši lemma: natruti 'feed'
form: 2sg.prs (pf)

translation: Thou wilt feed us with bread of tears;

79:6

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

xlěba lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.gen

sle_zьna- lemma: sъlzen 'of tears'
form: m.sg.gen

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt cause us to drink tears by measure.

napoiši lemma: napoja 'give drink'
form: 2sg.prs (pf)

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

sle_ lemma: sъlza 'tear'
form: f.pl.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

měrǫ- lemma: měra 'measure'
form: f.sg.acc


79:7 Položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has made us a strife to our neighbours;

79:7

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

prě(rě)ka_niě lemma: prěrěkanie 'dispute'
form: n.pl.nom/acc

sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.pl.dat

našimъ- lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and our enemies have mocked at us.

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

naši lemma: naš 'our'
form: m.pl.nom.pron

prodrěža_šję lemma: podražavam 'imitate, mock'
form: 3pl.aor (ipf)

nъi- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)


79:8 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O Lord God of hosts,

79:8

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

nъi- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cause thy face to shine;

Kral.: a dej, ať [nám] svítí oblíčej tvůj

prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

līce lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be saved.

sp҃eni lemma: spasja 'save'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bǫdemъ- lemma: bъda 'become'
form: 1pl.prs (pf)

[diěpъsalma] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun


79:9 Vinogradъ lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou hast transplanted a vine out of Egypt:

79:9

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

eǵupь_ta lemma: Egipet 'Egypt'
form: m.sg.gen

prěnese- lemma: prenesa 'transfer, translate'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

vъigъna lemma: vygъnati 'expel'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou hast cast out the heathen,

jęzъikъi lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and planted it.

nasadi lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

i- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


79:10 Potь lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou madest a way before it,

79:10
Dem./Pog./Bon.: pǫtъ

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

nimь- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and didst cause its roots to strike,

nasadi lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

koreniě lemma: koren 'root'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the land was filled with it.

ïsplъ_ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

zemlǫ- lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc


79:11 Pokrъi lemma: pokrija 'cover'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Its shadow covered the mountains,

79:11

gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

sěnь lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its shoots (equalled) the goodly cedars.

lo_zьe lemma: lozie 'vineyard'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

kedrъi lemma: kedъr 'cedar'
form: m.pl.acc/inst

bž҃ję- lemma: božii 'Godʹs'
form: m.pl.acc/inst


79:12 Prostrě lemma: prostra 'stretch'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: It sent forth its branches to the sea,

79:12

rozgъi lemma: rozga 'branch'
form: f.pl.nom/acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

měrě- lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

Dem./Pog./Bon.: morě

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its shoots to the river.

do lemma: do 'until'
form: preposition

rěkъi lemma: rěka 'river'
form: f.sg.gen

otъraslī lemma: otraslь 'offshoot'
form: f.pl.nom/acc

ellipsis

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


79:13 Vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore hast thou broken down its hedge,

79:13

razori lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

oplotъ lemma: oplot 'fence'
form: m.sg.nom/acc

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: while all that pass by the way pluck it?

(o)bimajǫtъ lemma: obimati 'hug, pluck'
form: 3pl.prs (ipf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

prěxodję_śtei lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

pǫtemь- lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.inst


79:14 Wzoba lemma: ozobati 'eat off'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: The boar out of the wood has laid it waste,

79:14

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

veprь lemma: vepъr 'boar'
form: m.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lǫga- lemma: lǫgъ 'grove'
form: m.sg.gen

ïnokъ lemma: inok 'solitary animal'
form: m.sg.nom/acc

translation: and the wild beast has devoured it.

dīvь[e]ï lemma: div (2) 'wild'
form: m.sg.nom/acc.pron

poělъ lemma: pojam 'eat a little, consume'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ- lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)


79:15 Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God of hosts, turn, we pray thee:

79:15

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

obrati- lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

Dem.: obrati ny

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: look on us from heaven,

prizь_ri lemma: prizra 'look with favor'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: 'from'
form: preposition

nebesi lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and behold and visit this vine;

vīždъ- lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

I lemma: i 'and'
form: conjunction

posěti lemma: posětiti 'visit'
form: 2sg.imp

vinograda lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.sg.gen

svoego- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron


79:16 ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and restore that which thy right hand has planted:

79:16

sъvrъši lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2/3sg.aor (pf)

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

nasadi lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

de_snica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

tvoě- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (look) on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sn҃a lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ellipsis
Dem.: s-na čl-ča

egože lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

ukrěpilъ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

sebě- lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc


79:17 Požeženъ lemma: požešti 'burn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: (It is) burnt with fire and dug up:

79:17

ognemъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.inst

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

raskopa_nъ- lemma: razkopaja 'dig out'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: they shall perish at the rebuke of thy presence.

zaprěśteniě lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke'
form: n.sg.gen

līca lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

pogъibnǫtъ- lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)


79:18 Bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let thy hand be upon the man of thy right hand,

79:18

rǫka lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mǫža lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

de(s)nicję lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.gen

tvoeję- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sn҃a lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

čl҃ča lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.gen/acc

egože lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

ukrěpi_ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

sebě- lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc


79:19 Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So will we not depart from thee:

79:19

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostǫpimъ lemma: otstъpja 'step away'
form: 1pl.prs (pf)

tebe- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

Dem.: otъ tebe

živiši lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

translation: thou shalt quicken us,

gr.LXX: 2sg.fut

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we will call upon thy name.

ïmję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

prizovemъ- lemma: prizova 'call, invite'
form: 1pl.prs (pf)


79:20 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O Lord God of hosts,

79:20

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

nъi- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and make thy face to shine;

prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be saved.

sp҃ni lemma: spasja 'save'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bǫdemъ- lemma: bъda 'become'
form: 1pl.prs (pf)

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata