Psalm 48
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers

48:1 [*kź*] lemma: 48
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm for the sons of Core.

48:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONCЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

SN҃VЪ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

KORĚOVЪ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.gen

PSALMЪ: lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc


48:2 Uslъšite lemma: uslyšati 'hear'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Hear these words, all ye nations,

48:2

si lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

jęzъici: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

Vъúšite lemma: vъušiti 'listen'
form: 2pl.imp (pf)

translation: hearken, all ye that dwell upon the earth:

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

živǫštei lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vъseleněi: lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.dat.pron


48:3 Zemъnī lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.nom

translation: both the sons of mean men, and sons of great men;

48:3

že lemma: že 'and, also'
form: particle

sn҃vi lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

čl҃vči lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.nom

_kupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

bogatъ lemma: bogat 'rich'
form: m.sg.nom

translation: the rich and poor man together.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ubogъ: lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.nom


48:4 Usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

translation: My mouth shall speak of wisdom;

48:4

moě lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

vъzgl҃ǫtъ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3pl.prs (pf)

prěmǫ_drostь: lemma: premъdrost 'superior wisdom'
form: f.sg.nom/acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the meditation of my heart (shall bring forth) understanding.

p(o)učenьe lemma: poučenie 'teaching, meditation'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

srd҃ca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

moego lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

razumъ: lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.nom/acc


48:5 Priklonǫ lemma: prikloniti 'cline'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will incline mine ear to a parable:

48:5

lemma: v 'in'
form: preposition

pritъčjǫ lemma: pritča 'story'
form: f.sg.acc

uxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

moe: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Razgъnǫ lemma: razgъna 'unfold'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will open my riddle on the harp.

vo lemma: v 'in'
form: preposition

pьsalъtъirī lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: m.sg.gen/dat/loc

gananъe lemma: gananie 'riddle'
form: n.sg.nom/acc

moe: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron


48:6 Vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore should I fear in the evil day?

48:6

bojǫ lemma: boja 'fear'
form: 1sg.prs (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

lju_tъ: lemma: ljut 'fierce'
form: m.sg.nom/acc

Bezakonenъe lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

translation: the iniquity of my heel shall compass me.

pjętъi lemma: peta 'heel'
form: f.sg.gen

moe_ lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

obīdetъ lemma: obida 'go around'
form: 3sg.prs (pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc


48:7 Nadějǫštei lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that trust in their strength,

48:7
The sentence structure is similar in Klem., but Kral.: I proč se báti mám ve dnech zlých, [aby] nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla? Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

silě lemma: sila 'power'
form: f.sg.dat/loc

svoei: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and boast themselves in the multitude of their wealth -

množьstvomъ lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.inst

bogatьstva lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.gen

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

xvaljęšte lemma: xvalja 'praise'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc


48:8 Bratrъ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

translation: A brother does not redeem,

48:8

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

translation: shall a man redeem?

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

čl҃vkъ: lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he shall not give to God a ransom for himself,

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

(b҃u) lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

izměnъi lemma: izměna 'exchange'
form: f.sg.gen

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc


48:9 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: or the price of the redemption of his soul,

48:9

cěnъi lemma: cena 'price'
form: f.sg.gen

izbavlenъě lemma: izbavlenie 'redemption'
form: n.sg.gen

dšję lemma: duša 'soul'
form: f.sg.gen

svoeję: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron


48:10 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: though he labour for ever,

48:10

utvrъdi lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 2sg.imp (pf)

Thus in Dem., Pog./Bon.: utrudi sę, Klem.: dělati bude, gr. LXX: 3sg.aor ἐκόπασεν

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

žīvъ lemma: živ 'alive'
form: m.sg.nom

translation: and live to the end,

Translations differ in sentence borders. Kral. is similar to Brenton: Aby živ byl věčně, a neviděl porušení. Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
Klem. is closer to blocks indicated by interpunction in Sin.: Neuzří zahynutie, když uzří múdré mrúce, spolu nemúdrý a blázen zhynú.

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He shall not see corruption,

Brenton: so that he should not see corruption.

uzъrī_ lemma: uzrěti 'see'
form: 3sg.prs (pf)

pagubъi lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.gen


48:11 egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when he shall see wise men dying,

48:11

vidītъ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.aor

prě_mǫdroi lemma: premъdri 'most wise'
form: m.sg.nom.pron

Dem.: prěmǫdry, gr.LXX: m.pl.acc σοφοὺς

umirajǫštję: lemma: umiram 'die'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

Vъkupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

translation: the fool and the senseless one shall perish together;

bezumъnъ lemma: bezumen 'foolish'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

nesъmъi_slъnъimъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish'
form: m.sg.inst.pron

pogъibnetъ: lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall leave their wealth to strangers.

ostavljętъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.prs (pf)

tuždiīmъ lemma: tužd 'foreign'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

boga_tьstvo lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.nom/acc

svoe: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron


48:12 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And their sepulchres are their houses for ever,

48:12

grobi lemma: grob 'grave'
form: m.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

Conjunction also in Dem. and Pog. (not in Bon.), but without an equivalent in gr. LXX.

xrami lemma: xram 'temple'
form: m.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

_kъ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

Sela lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

translation: even their tabernacles to all generations:

ellipsis

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rodъ: lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

Narěšję lemma: nareka 'call'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have called their lands after their own names.

imena lemma: ime 'name'
form: n.pl.nom/acc

svoě lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemъnъi(i)xъ: lemma: zemlen 'of the Earth'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)


48:13 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And man being in honour, understands not:

48:13

čv҃kъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

čьsti lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen/dat/loc

sъi lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ra(zu)mě: lemma: razumeja 'understand'
form: 2/3sg.aor

Reconstructed by Sev.

priloži lemma: priloža 'lay'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he is compared to the senseless cattle,

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

skotěxъ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.loc

nesъmъ_islъnъiixъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and is like to them.

úpodobi lemma: upodobja 'make alike'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

(ī)mъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat


48:14 lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

translation: This their way is an offence to them:

48:14

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

sъblaznъ lemma: sъblaznь 'deceit'
form: f.sg.nom/acc

(ī)mъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: yet afterwards men will commend their sayings.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

sixъ lemma: sii 'this'
form: pl.gen/acc

(u) lemma: u 'at'
form: preposition

Added by Sev. expecting haplography; Mareš does not, possibly a prepositionless locative (as skotěxъ above). Pog./Bon. show a .

ustěxъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.loc

blagoīzvolję(tъ): lemma: blagoizvoliti 'be pleased with'
form: 3pl.prs (pf)

Ending by scribe.


48:15 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: They have laid them as sheep in Hades;

48:15

ovьcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

adě lemma: ad 'hell'
form: m.sg.loc

položenъi lemma: položa 'place'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

sǫtъ: lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Sъmrъtъ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.nom/acc

translation: death shall feed on them;

Kral.: Smrt je žráti bude, gr.LXX: 3sg.prs ποιμαίνει

upasetъ lemma: upasti (2) 'herd'
form: 3sg.prs (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the upright shall have dominion over them in the morning,

udoblějǫtъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3pl.prs (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

pravii lemma: prav 'right, just'
form: m.pl.nom.pron

zaustra: lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

So far the only occurence of -s- in this word in OCS (Dem.: zajutra), discussed e.g. by Derksen (2008:511).

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their help shall fail in Hades (from their glory).

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

obъtъšaetъ lemma: obetъšati 'get old'
form: 3sg.prs

Elis.:obetšaetъ

lemma: v 'in'
form: preposition

adě: lemma: ad 'hell'
form: m.sg.loc

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From their glory they fell.

The verb is missing in Brentonʹs translation.

slavъi lemma: slava 'glory'
form: f.sg.gen

svoeję lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

vъrinǫš(ję) lemma: vъrinǫti 'intrude'
form: 3pl.aor (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc


48:16 Obače lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: But God shall deliver my soul from the power of Hades,

48:16

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

īzbavitъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

īz lemma: iz 'from'
form: preposition

rǫkъi lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

adovъi: lemma: Adov 'of Hades'
form: f.sg.gen

egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when he shall receive me.

priemle_ lemma: priema 'accept, receive'
form: 3sg.prs (pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc


48:17 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Fear not when a man is enriched,

48:17

boī lemma: boja 'fear'
form: 2sg.imp (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

razbogatěetъ lemma: razbogatěti 'become rich'
form: 3sg.prs (pf)

čv҃kъ: lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: and when the glory of his house is increased.

egda lemma: egda 'when'
form: relative

umъnožitъ lemma: umnoža 'become many'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: s 'with'
form: preposition

ni_ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


48:18 Ížde lemma: ide 'indeed, where'
form: conjunction

translation: Does the dying one not leave everything?

48:18
Brenton: For he shall take nothing when he dies;

umirajęi lemma: umiram 'die'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostavitъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

vъsego: lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

Nīže lemma: niže 'nor'
form: conjunction

translation: neither shall his glory descend with him.

sъnidetъ lemma: sъniti 'descend'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: 'from'
form: preposition

ni_ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


48:19 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For his soul shall be blessed in his life:

48:19

dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

životě lemma: život 'life'
form: m.sg.loc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

bl҃ago_slovestvitъ[t] lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 3sg.prs

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: he shall give thanks to thee when thou dost well to him.

īspo_věstъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3sg.prs (pf)

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

stv(o)riši lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

emu: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat


48:20 Vъnidetъ lemma: vъniti 'enter'
form: 3sg.prs (pf)

translation: Yet he shall go in to the generation of his fathers;

48:20

do lemma: do 'until'
form: preposition

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

oc҃ъ lemma: otec 'father'
form: m.pl.gen

svoixъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

Do lemma: do 'until'
form: preposition

translation: he shall never see light.

_ka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

uzьrītъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3sg.prs (pf)

světa: lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen


48:21 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Man that is in honour, understands not:

48:21

čl҃vkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

vo+ lemma: v 'in'
form: preposition

čьsti lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen/dat/loc

sъi lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

razumě: lemma: razumeja 'understand'
form: 2/3sg.aor

Priloži lemma: priloža 'lay'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he is compared to the senseless cattle,

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

skotěxъ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.loc

Elis.:skotomъ

nesъmъi_slъnъiixъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and is like them.

upodobī lemma: upodobja 'make alike'
form: 2/3sg.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

imъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata