previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic diplomatic Hide Helpers 48:1 [*kź*] lemma: 48 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm for the sons of Core. 48:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONCЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc SN҃VЪ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen KORĚOVЪ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.gen PSALMЪ: lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 48:2 Uslъšite lemma: uslyšati 'hear' form: 2pl.imp (pf) translation: Hear these words, all ye nations, 48:2 si lemma: sii 'this' form: n.pl.nom vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron jęzъici: lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom Vъúšite lemma: vъušiti 'listen' form: 2pl.imp (pf) translation: hearken, all ye that dwell upon the earth: vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron živǫštei lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition vъseleněi: lemma: vselena 'universe' form: f.sg.dat.pron 48:3 Zemъnī lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.nom translation: both the sons of mean men, and sons of great men; 48:3 že lemma: že 'and, also' form: particle sn҃vi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat čl҃vči lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom vъ_kupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc bogatъ lemma: bogat 'rich' form: m.sg.nom translation: the rich and poor man together. i lemma: i 'and' form: conjunction ubogъ: lemma: ubog 'poor' form: m.sg.nom 48:4 Usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc translation: My mouth shall speak of wisdom; 48:4 moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron vъzgl҃ǫtъ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 3pl.prs (pf) prěmǫ_drostь: lemma: premъdrost 'superior wisdom' form: f.sg.nom/acc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the meditation of my heart (shall bring forth) understanding. p(o)učenьe lemma: poučenie 'teaching, meditation' form: n.sg.nom/acc ellipsis srd҃ca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen moego lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron razumъ: lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc 48:5 Priklonǫ lemma: prikloniti 'cline' form: 1sg.prs (pf) translation: I will incline mine ear to a parable: 48:5 vъ lemma: v 'in' form: preposition pritъčjǫ lemma: pritča 'story' form: f.sg.acc uxo lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc moe: lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron Razgъnǫ lemma: razgъna 'unfold' form: 1sg.prs (pf) translation: I will open my riddle on the harp. vo lemma: v 'in' form: preposition pьsalъtъirī lemma: psalъtyrь 'psalter' form: m.sg.gen/dat/loc gananъe lemma: gananie 'riddle' form: n.sg.nom/acc moe: lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 48:6 Vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Wherefore should I fear in the evil day? 48:6 bojǫ lemma: boja 'fear' form: 1sg.prs (ipf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc lju_tъ: lemma: ljut 'fierce' form: m.sg.nom/acc Bezakonenъe lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc translation: the iniquity of my heel shall compass me. pjętъi lemma: peta 'heel' form: f.sg.gen moe_ję lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron obīdetъ lemma: obida 'go around' form: 3sg.prs (pf) mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 48:7 Nadějǫštei lemma: nadeja 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They that trust in their strength, 48:7 The sentence structure is similar in Klem., but Kral.: I proč se báti mám ve dnech zlých, [aby] nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla? Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí. sję lemma: se 'self' form: refl.acc silě lemma: sila 'power' form: f.sg.dat/loc svoei: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.dat.pron I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and boast themselves in the multitude of their wealth - množьstvomъ lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.inst bogatьstva lemma: bogatstvo 'wealth' form: n.sg.gen svoego lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron xvaljęšte lemma: xvalja 'praise' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron sję lemma: se 'self' form: refl.acc 48:8 Bratrъ lemma: brat 'brother' form: m.sg.nom translation: A brother does not redeem, 48:8 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) translation: shall a man redeem? li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle čl҃vkъ: lemma: človek 'human' form: m.sg.nom Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: he shall not give to God a ransom for himself, dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) (b҃u) lemma: bog 'god' form: m.sg.dat izměnъi lemma: izměna 'exchange' form: f.sg.gen za lemma: za 'for, about' form: preposition sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 48:9 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: or the price of the redemption of his soul, 48:9 cěnъi lemma: cena 'price' form: f.sg.gen izbavlenъě lemma: izbavlenie 'redemption' form: n.sg.gen dšję lemma: duša 'soul' form: f.sg.gen svoeję: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 48:10 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: though he labour for ever, 48:10 utvrъdi lemma: utvъrdja 'harden, train' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 2sg.imp (pf) Thus in Dem., Pog./Bon.: utrudi sę, Klem.: dělati bude, gr. LXX: 3sg.aor ἐκόπασεν sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc žīvъ lemma: živ 'alive' form: m.sg.nom translation: and live to the end, Translations differ in sentence borders. Kral. is similar to Brenton: Aby živ byl věčně, a neviděl porušení. Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce. Klem. is closer to blocks indicated by interpunction in Sin.: Neuzří zahynutie, když uzří múdré mrúce, spolu nemúdrý a blázen zhynú. bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) do lemma: do 'until' form: preposition konъca: lemma: konec 'end' form: m.sg.gen Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: He shall not see corruption, Brenton: so that he should not see corruption. uzъrī_tъ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) pagubъi lemma: paguba 'destruction' form: f.sg.gen 48:11 egda lemma: egda 'when' form: relative translation: when he shall see wise men dying, 48:11 vidītъ lemma: vidja 'see' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.aor prě_mǫdroi lemma: premъdri 'most wise' form: m.sg.nom.pron Dem.: prěmǫdry, gr.LXX: m.pl.acc σοφοὺς umirajǫštję: lemma: umiram 'die' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom Vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc translation: the fool and the senseless one shall perish together; bezumъnъ lemma: bezumen 'foolish' form: m.sg.nom sъ lemma: s 'with' form: preposition nesъmъi_slъnъimъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.sg.inst.pron pogъibnetъ: lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3sg.prs (pf) I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they shall leave their wealth to strangers. ostavljętъ lemma: ostavja 'leave' form: 3pl.prs (pf) tuždiīmъ lemma: tužd 'foreign' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat boga_tьstvo lemma: bogatstvo 'wealth' form: n.sg.nom/acc svoe: lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron 48:12 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And their sepulchres are their houses for ever, 48:12 grobi lemma: grob 'grave' form: m.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction Conjunction also in Dem. and Pog. (not in Bon.), but without an equivalent in gr. LXX. xrami lemma: xram 'temple' form: m.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition vě_kъ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc Sela lemma: selo 'village' form: n.pl.nom/acc translation: even their tabernacles to all generations: ellipsis ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) vь lemma: v 'in' form: preposition rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction rodъ: lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc Narěšję lemma: nareka 'call' form: 3pl.aor (pf) translation: they have called their lands after their own names. imena lemma: ime 'name' form: n.pl.nom/acc svoě lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zemъnъi(i)xъ: lemma: zemlen 'of the Earth' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 48:13 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And man being in honour, understands not: 48:13 čv҃kъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition čьsti lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc sъi lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ra(zu)mě: lemma: razumeja 'understand' form: 2/3sg.aor Reconstructed by Sev. priloži lemma: priloža 'lay' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he is compared to the senseless cattle, sję lemma: se 'self' form: refl.acc skotěxъ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.loc nesъmъ_islъnъiixъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is like to them. úpodobi lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc (ī)mъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 48:14 Sь lemma: sii 'this' form: m.sg.nom translation: This their way is an offence to them: 48:14 pǫtъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) sъblaznъ lemma: sъblaznь 'deceit' form: f.sg.nom/acc (ī)mъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat I lemma: i 'and' form: conjunction translation: yet afterwards men will commend their sayings. po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition sixъ lemma: sii 'this' form: pl.gen/acc (u) lemma: u 'at' form: preposition Added by Sev. expecting haplography; Mareš does not, possibly a prepositionless locative (as skotěxъ above). Pog./Bon. show a vъ. ustěxъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.loc blagoīzvolję(tъ): lemma: blagoizvoliti 'be pleased with' form: 3pl.prs (pf) Ending by scribe. 48:15 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: They have laid them as sheep in Hades; 48:15 ovьcję lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition adě lemma: ad 'hell' form: m.sg.loc položenъi lemma: položa 'place' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc sǫtъ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Sъmrъtъ lemma: smъrt 'death' form: f.sg.nom/acc translation: death shall feed on them; Kral.: Smrt je žráti bude, gr.LXX: 3sg.prs ποιμαίνει upasetъ lemma: upasti (2) 'herd' form: 3sg.prs (pf) ję: lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom Ì lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the upright shall have dominion over them in the morning, udoblějǫtъ lemma: udobljati 'overpower, defeat' form: 3pl.prs (pf) imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat pravii lemma: prav 'right, just' form: m.pl.nom.pron zaustra: lemma: zautra 'in the morning' form: adverb So far the only occurence of -s- in this word in OCS (Dem.: zajutra), discussed e.g. by Derksen (2008:511). I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their help shall fail in Hades (from their glory). pomoštъ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) obъtъšaetъ lemma: obetъšati 'get old' form: 3sg.prs Elis.:obetšaetъ vь lemma: v 'in' form: preposition adě: lemma: ad 'hell' form: m.sg.loc Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: From their glory they fell. The verb is missing in Brentonʹs translation. slavъi lemma: slava 'glory' form: f.sg.gen svoeję lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron vъrinǫš(ję) lemma: vъrinǫti 'intrude' form: 3pl.aor (pf) sję: lemma: se 'self' form: refl.acc 48:16 Obače lemma: obače 'but, however' form: conjunction translation: But God shall deliver my soul from the power of Hades, 48:16 b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom īzbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) dš҃ǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron īz lemma: iz 'from' form: preposition rǫkъi lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen adovъi: lemma: Adov 'of Hades' form: f.sg.gen egda lemma: egda 'when' form: relative translation: when he shall receive me. priemle_tъ lemma: priema 'accept, receive' form: 3sg.prs (pf) mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 48:17 Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Fear not when a man is enriched, 48:17 boī lemma: boja 'fear' form: 2sg.imp (ipf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc egda lemma: egda 'when' form: relative razbogatěetъ lemma: razbogatěti 'become rich' form: 3sg.prs (pf) čv҃kъ: lemma: človek 'human' form: m.sg.nom Lī lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: and when the glory of his house is increased. egda lemma: egda 'when' form: relative umъnožitъ lemma: umnoža 'become many' form: 3sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc sъ lemma: s 'with' form: preposition ni_mъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 48:18 Ížde lemma: ide 'indeed, where' form: conjunction translation: Does the dying one not leave everything? 48:18 Brenton: For he shall take nothing when he dies; umirajęi lemma: umiram 'die' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ostavitъ lemma: ostavja 'leave' form: 3sg.prs (pf) li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle vъsego: lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron Nīže lemma: niže 'nor' form: conjunction translation: neither shall his glory descend with him. sъnidetъ lemma: sъniti 'descend' form: 3sg.prs (pf) sъ lemma: sъ 'from' form: preposition ni_mъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 48:19 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For his soul shall be blessed in his life: 48:19 dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition životě lemma: život 'life' form: m.sg.loc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) bl҃ago_slovestvitъ[t] lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs sję: lemma: se 'self' form: refl.acc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: he shall give thanks to thee when thou dost well to him. īspo_věstъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3sg.prs (pf) ti lemma: ty 'you' form: 2sg.dat sję lemma: se 'self' form: refl.acc egda lemma: egda 'when' form: relative blago lemma: blag 'good' form: n.sg.nom/acc stv(o)riši lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf) emu: lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 48:20 Vъnidetъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) translation: Yet he shall go in to the generation of his fathers; 48:20 do lemma: do 'until' form: preposition roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen oc҃ъ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen svoixъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Do lemma: do 'until' form: preposition translation: he shall never see light. vě_ka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle uzьrītъ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) světa: lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen 48:21 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: Man that is in honour, understands not: 48:21 čl҃vkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom vo+ lemma: v 'in' form: preposition čьsti lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc sъi lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle razumě: lemma: razumeja 'understand' form: 2/3sg.aor Priloži lemma: priloža 'lay' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he is compared to the senseless cattle, sję lemma: se 'self' form: refl.acc skotěxъ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.loc Elis.:skotomъ nesъmъi_slъnъiixъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is like them. upodobī lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc imъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |