previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic diplomatic Hide Helpers 3:1 PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David, 3:1 DA҃DO҃VЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc EGDA lemma: egda 'when' form: relative translation: (Title) when he fled from the presence of his son Abessalom. BĚGAŠE lemma: běgam 'run' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf OTЪ lemma: ot 'from' form: preposition LÌCA lemma: lice 'face' form: n.sg.gen [*v*] lemma: 3 form: alphabetic number (A)VESELUMA lemma: Avesalom 'Absalom' form: m.sg.gen/acc.anim SN҃A lemma: sin 'son' form: m.sg.acc SVOEGO lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 3:2 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, why are they that afflict me multiplied? 3:2 Part of 3:1 in the edition by Brenton. čьto lemma: čto 'what' form: nom sję lemma: se 'self' form: refl.acc umьnožišję lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.aor (pf) sъtǫ_žajǫšte lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom mi: lemma: az 'I' form: 1sg.dat Mnoźī lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: many rise up against me. vъsta_šję lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 3pl.aor (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc Mnoźīi lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: many rise up against me. Repeated by mistake? vьsta_šję lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 3pl.aor (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3:3 Mnoźī lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: Many say concerning my soul, 3:3 Or 3:2 in the edition by Brenton. gljǫtъ lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.prs (ipf) dš҃i lemma: duša 'soul' form: f.sg.dat/loc moei lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron něstь lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: There is no deliverance for him in his God. sp҃nьě lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen o lemma: o (2) 'about' form: preposition bź҃ě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) [diě҃_psal҃:] lemma: diapsalma 'pause' form: noun translation: (Pause) 3:4 Tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: But thou, O Lord, art my helper: my glory, 3:4 že lemma: že 'and, also' form: particle g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc zastǫpьnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron esi: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron vьznese lemma: vъznesa 'lift' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: (and the one that) lifts up my head. Thus in Dem., but Pog./Bon.: vъznosę, Elis.: voznosęi glavǫ lemma: glava 'head' form: f.sg.acc mojǫ: lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 3:5 Glasьmъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: I cried to the Lord with my voice, 3:5 moimъ lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition gv҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat vozь_vaxъ: lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) Ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he heard me out of his holy mountain. uslъiša lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition gorъ_ï lemma: gora 'forest' form: f.sg.gen st҃ъiję lemma: svęt 'saint' form: f.sg.gen.pron (...) lemma: - '(no lemma)' form: residual svoeję: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 3:6 Azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: I lay down and slept; 3:6 že lemma: že 'and, also' form: particle usъnǫxъ lemma: usъnǫti 'fall asleep' form: 1sg.aor (pf) ï lemma: i 'and' form: conjunction sъpaxъ: lemma: spja 'sleep' form: 1sg.aor (ipf) vъ_staxъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 1sg.aor (pf) translation: I awaked; for the Lord will help me. ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction g҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom zastǫpitъ lemma: zastъpja 'protect' form: 3sg.prs (pf) mję: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3:7 Ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will not be afraid of ten thousands of people, who beset me round about. 3:7 ubojǫ lemma: uboja 'be afraid' form: 1sg.prs (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition tьmъi lemma: tъma 'darkness' form: f.sg.gen lju_dei: lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen Napadajǫštixъ lemma: napadam 'attack' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc okrъstъ: lemma: okrъst 'around' form: adverb 3:8 Vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: Arise, Lord; 3:8 g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc sp҃i lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) translation: deliver me, my God: mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc moī: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou hast smitten all who were without cause mine enemies; tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom porazi lemma: porazja 'kill, defeat, strike' form: 2/3sg.aor (pf) vьsję lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron vražь_dújǫštjęję lemma: vražьdovati 'be hostile' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron The character for /u/ (transcribed in Latin as ú, in Cyrillic with у) is written without the first ⱁ-element - a bit simplified ižica. mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc vъsue: lemma: vъsue 'in vain' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc zǫbъi lemma: zъb 'tooth' form: m.pl.acc/inst translation: thou hast broken the teeth of sinners. grěšьnъixъ lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.pl.gen/loc.pron sъkru_šilъ lemma: sъkruša 'break' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom esi: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 3:9 Gn҃e lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc translation: Deliverance is the Lordʹs, 3:9 estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) sp҃nьe: lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy blessing is upon thy people. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ljudexъ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.loc tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron bl҃gosloveštvenьe lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc tvoe: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |