previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic diplomatic Hide Helpers 28:1 [*īź*] lemma: 28 form: alphabetic number translation: (Title) A Psalm of David on the occasion of the solemn assembly of the Tabernacle. 28:1 PSLOM lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DV҃Ъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc VЪ lemma: v 'in' form: preposition ÏSXOŽDENЪE: lemma: isxoždenie 'going out, rise' form: n.sg.nom/acc Prinesěte lemma: prinesa 'bring' form: 2pl.imp (pf) translation: Bring to the Lord, ye sons of God, g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat Dem: g-vi sn҃ovi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat Dem: s-nove bž҃i: lemma: božii 'Godʹs' form: m.pl.nom prinesěte lemma: prinesa 'bring' form: 2pl.imp (pf) translation: bring to the Lord young rams; g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat sn҃ovi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat Dem: s-ny ovьnję: lemma: oven 'ram' form: m.pl.acc prinesěte lemma: prinesa 'bring' form: 2pl.imp (pf) translation: bring to the Lord glory and honour. g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc ī lemma: i 'and' form: conjunction čestъ: lemma: čest 'honor' form: f.sg.nom/acc 28:2 Prinesěte lemma: prinesa 'bring' form: 2pl.imp (pf) translation: Bring to the Lord glory, due to his name; 28:2 g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc ime_ni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Poklonite lemma: poklonja 'worship, bow, give a present' form: 2pl.imp (pf) translation: worship the lord in his holy court. sję lemma: se 'self' form: refl.acc g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat vъ lemma: v 'in' form: preposition dvorě lemma: dvor 'court, yard' form: m.sg.loc st҃ěmъ lemma: svęt 'saint' form: m.sg.loc ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 28:3 Glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: The voice of the Lord is upon the waters: 28:3 gn҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vodaxъ: lemma: voda 'water' form: f.pl.loc b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: the God of glory has thundered: sla_vě lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc vozgrъmě: lemma: vъzgrъměti 'thunder' form: 1sg.aor (pf) Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord is upon many waters. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition voda_xъ lemma: voda 'water' form: f.pl.loc mnogaxъ: lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.loc 28:4 Glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: The voice of the Lord is mighty; 28:4 gn҃ь lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc vь lemma: v 'in' form: preposition krěposti: lemma: krepost 'strength' form: f.sg.gen/dat/loc gla_sъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: the voice of the Lord is full of majesty. gn҃ь lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc vь lemma: v 'in' form: preposition velьlěpotě: lemma: velьlěpota 'magnificence' form: f.sg.dat/loc 28:5 Glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: There is the voice of the Lord who breaks the cedars; 28:5 gn҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc sъkrušajǫśtaago lemma: sъkruša 'break' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron kedrъi: lemma: kedъr 'cedar' form: m.pl.acc/inst Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: the Lord will break the cedars of Libanus. sъkrušitъ lemma: sъkruša 'break' form: 3sg.prs (pf) g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom kedrъi lemma: kedъr 'cedar' form: m.pl.acc/inst livanъskъiję: lemma: livanski 'of Lebanon' form: m.pl.acc.pron 28:6 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And he will beat them small, even Libanus itself, like a calf; 28:6 istъni lemma: istъniti 'beat, destroy' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 2sg.imp (pf) Dem./Elis.: istnitъ, gr.LXX: 3sg.fut ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom (ě)ko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction telecь lemma: telec 'calf' form: m.sg.nom/acc livanьskьi lemma: livanski 'of Lebanon' form: m.sg.nom.pron ī^ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the beloved one is as a young unicorn. vъzljublenъ lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction sn҃ъ lemma: sin 'son' form: m.sg.nom (i)norožъ: lemma: inorožь 'of unicorn' form: m.sg.nom Dem.: inoroždъ (sic). Severjanov reconstructs ed-, although the ʹunicornʹ (gr.LXX μονοκέρωτος, hebr. reʹem ʹaurochsʹ or ʹrhinoʹ?) is given as inorogъ elsewhere. 28:7 Gl҃asъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: There is a voice of the Lord who divides a flame of fire. 28:7 gn҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc prosěkajǫśta lemma: prosěkati 'cut through' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen plamenъ lemma: plamen 'flame' form: m.sg.acc ogna: lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.gen 28:8 Gla҃sъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: A voice of the Lord who shakes the wilderness; 28:8 gn҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc sъ_trjęsajǫśtago lemma: sъtręsati 'shake (off)' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron pustъinǫ: lemma: pustinja 'desert' form: f.sg.acc Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: the Lord will shake the wilderness of Cades. sъtrjęsetъ lemma: sъtręsati 'shake (off)' form: 3sg.prs (pf) g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom pustъnǫ lemma: pustinja 'desert' form: f.sg.acc kadī(skǫ) lemma: kadiiski 'of Cades' form: f.sg.acc 28:9 Glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: The voice of the Lord strengthens the hinds, 28:9 gn҃ь lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc sъvrъšajǫśta(go) lemma: sъvъrša 'finish' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron e_leni: lemma: elen 'deer' form: m.pl.acc Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will uncover the thickets: otъkrъ(i)etъ lemma: otkrija 'discover, uncover' form: 3sg.prs (pf) dǫbro_vъi: lemma: dǫbrava 'grove, thicket' form: f.pl.nom/acc Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in his temple every one speaks of his glory. cr҃kъi lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.nom Dem.: cr-vi, Elis.: vъ xramě ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъsěkъ lemma: vsěki 'every' form: m.sg.nom.pron i_že lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc glaletъ lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf) slavǫ: lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc 28:10 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord will dwell on the waterflood: 28:10 potopъ lemma: potop 'flood' form: m.sg.nom/acc naslělě҃(e)tъ: lemma: naseljati 'settle' form: 3sg.prs (ipf) Dem.: nasělěetъ Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the Lord will sit a king for ever. sědi_tъ lemma: sedja 'sit' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom vь lemma: v 'in' form: preposition věkъ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 28:11 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord will give strength to his people; 28:11 krěpo_stъ lemma: krepost 'strength' form: f.sg.nom/acc ljudemъ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.dat svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron da_stъ: lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord will bless his people with peace. blagoslovestvi_tъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc svoję lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron miromъ: lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.inst | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |