Psalm 146
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers

146:1 ALLĚLUĪĚ· lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias

146:1
Psalms 146 and 147 form a single psalm (147) in the Masoretic edition.

[a] lemma: - '(no lemma)'
form: residual

ANǴEU lemma: Agei 'Haggaeus'
form: m.sg.dat

Ï lemma: i 'and'
form: conjunction

ZAXARĪÏ· lemma: Zaxaria 'Zechariah'
form: f.sg.dat/loc

Xvalīte lemma: xvalja 'praise'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: Praise ye the Lord:

g҃ě lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for psalmody (is) a good (thing);

blagъ lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom/acc

ps҃alomъ· lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

(b҃)u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

translation: let praise be sweetly sung to our God.

našemu lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

nasladitъ lemma: nasladja 'enjoy'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

(xv)alenīe· lemma: xvalenie 'praise'
form: n.sg.nom/acc


146:2 (zīždjęi) lemma: zьdati 'build'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: The Lord builds up Jerusalem;

146:2

īl҃ma lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.gen

g҃ь· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Rasěanīě lemma: rasějanie 'diaspora'
form: n.sg.gen

translation: (and) he will gather together the dispersed of Israel.

(īl҃ev)a lemma: Izrailev 'of Israel'
form: n.sg.gen

sъberetъ· lemma: sъbera 'collect'
form: 3sg.prs (pf)


146:3 (īscěl)ějęï lemma: izceljavam 'heal'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He heals the broken in heart,

146:3

sъkrušenъiję lemma: sъkruša 'break'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: Afpny:Vmpa-pe

sr҃cemь· lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and binds up their wounds.

obę)z[d]a(ję) lemma: obęzati 'bind'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

sъkrušenīě lemma: sъkrušenie 'breach'
form: n.pl.nom/acc

ïxъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)


146:4 lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: He numbers the multitudes of stars;

146:4

sъčī)taję lemma: sъčitati 'count'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

množьstvo lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.nom/acc

źvě_(zdъ·) lemma: zvezda 'star'
form: f.pl.gen

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and calls them all by names.

vьsěmъ lemma: vse 'all'
form: pl.dat.pron

ïmъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

ïme_(na) lemma: ime 'name'
form: n.pl.nom/acc

(na)rīcaję· lemma: naričam 'call'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom


146:5 (velī)ï lemma: velii 'great'
form: m.sg.nom

translation: Great (is) our Lord,

146:5

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

našь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and great (is) his strength;

velīě lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom

krěpo_(s)tь lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.nom/acc

ego· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his understanding is infinite.

razumu lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.dat

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

_stъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

čīsla· lemma: čislo 'count, number'
form: n.sg.gen


146:6 Priemlję lemma: priema 'accept, receive'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord lifts up the meek;

146:6

krotъkъiję lemma: krotъk 'peaceful'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

g҃ь· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Sъměrěję lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: but brings sinners down to the ground.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

grěšьnīkъi lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.acc/inst

do lemma: do 'until'
form: preposition

zemlję· lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen


146:7 Načьněte lemma: načna 'begin'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Begin (the song) with thanksgiving to the Lord;

146:7

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

+ lemma: v 'in'
form: preposition

(i)īspovědanīï· lemma: ispovědanie 'thanksgiving, confession'
form: n.sg.loc

Poïte lemma: peja 'sing'
form: 2pl.imp

translation: sing praises on the harp to our God:

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

našemu lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

gǫslexъ· lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.loc


146:8 W(blag)ajǫśtjumu lemma: oblagati 'surround'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who covers the heaven with clouds,

146:8

nb҃o lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

oblakъi· lemma: oblak 'cloud'
form: m.pl.acc/inst

(Gotov)jęśtjumu lemma: gotvja 'prepare, cook'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who prepares rain for the earth,

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

doždь· lemma: dъžd 'rain'
form: m.sg.nom/acc

(prozęb)ajǫśtjumu lemma: prozębati 'grow up'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who causes grass to spring up on the mountains,

lemma: v 'in'
form: preposition

goraxъ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.loc

(sěno) lemma: seno 'hay'
form: n.sg.nom/acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and green herb for the service of men;

trěvǫ lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.acc

služьbě lemma: služba 'service, liturgy'
form: f.sg.dat/loc

čl҃včī· lemma: člověčь 'of humans'
form: f.sg.dat


146:9 Dajǫśtjumu lemma: davam 'give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: and gives cattle their food,

146:9

skotomъ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.dat

piśt(ǫ) lemma: pišta 'food'
form: f.sg.acc

(ïmъ) lemma: 'they'
form: 3pl.dat

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to the young ravens that call upon him.

pьtenьcemъ lemma: pъtenьcь 'chick'
form: n.pl.dat

vranovo(mъ) lemma: vranov 'of ravens'
form: Anpdn

prizъivajǫśtiïm(ъ lemma: prizyvati 'call, invite'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Anpdy:Pp3-pd

ī) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


146:10 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He will not take pleasure in the strength of a horse;

146:10

lemma: v 'in'
form: preposition

sīlě lemma: sila 'power'
form: f.sg.dat/loc

konьstě lemma: konьskъ 'of horse'
form: f.sg.dat

vъs(xośte)_tъ· lemma: vъsxotěti 'want'
form: 3sg.prs (pf)

Ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither is he well-pleased with the legs of a man.

lemma: v 'in'
form: preposition

lъistex(ъ) lemma: lysto 'shin'
form: n.pl.loc

(mǫ_žьstěxъ) lemma: mužski 'male'
form: n.pl.loc

blagovo(lītъ) lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: 3sg.prs


146:11 Blagovolītъ lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: 3sg.prs

translation: The Lord takes pleasure in them that fear him,

146:11

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

b(ojęštiję)_ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ego· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in all that hope in his mercy.

upъva(jǫštiję)_ lemma: upъvati 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mīlostь lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

ego· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata