previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic diplomatic Hide Helpers 143 SL(A)VA lemma: slava 'glory' form: translation: (Title) Glory! (20th) Session 143:0 SĚDNO· lemma: sědno form: 143:1 PS҃ALMЪ lemma: psalmъ form: translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad 143:1 [*rkv*] lemma: *rkv* form: DA҃VЪ lemma: davъ form: KЪ lemma: kъ form: GOLĪADU· lemma: goliadu form: Bl҃stvenъ lemma: blstvenъ form: translation: Blessed be the Lord my God, g҃ь· lemma: Gospod 'Lord' form: b҃ъ lemma: bъ form: moï· lemma: moi 'my' form: Nau_čaję lemma: naučaę form: translation: who instructs my hands for battle, rǫcě lemma: rǫcě form: moï lemma: moi 'my' form: na lemma: na 'on, to, for' form: oplъčenīe· lemma: oplъčenie form: ï lemma: i 'and' form: translation: and my fingers for war. pr(ъ)stъi lemma: prъsty form: moję lemma: moi 'my' form: na lemma: na 'on, to, for' form: branь· lemma: branъ form: 143:2 Mī(lo)st(ь) lemma: milostъ form: translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; 143:2 moě lemma: moi 'my' form: ï lemma: i 'and' form: priběžīśte lemma: priběžište form: m(oe) lemma: moi 'my' form: zastǫpьnīkъ lemma: zastǫpъnikъ form: moi lemma: moi 'my' form: ï lemma: i 'and' form: ī(zba)vītelь lemma: izbavitelъ form: moï· lemma: moi 'my' form: Pomośtьnīkъ lemma: pomoštъnikъ form: translation: my protector, in whom I have trusted; Dem./Pog./Bon.: zaštititelь moi lemma: moi 'my' form: ï lemma: i 'and' form: na lemma: na 'on, to, for' form: nь lemma: nъ form: u_pъvaxъ· lemma: upъvaxъ form: Povīnuję lemma: povinuę form: translation: who subdues my people under me. ljudī lemma: ljudi form: moję lemma: moi 'my' form: podъ lemma: podъ form: mję· lemma: az 'I' form: 143:3 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: Lord, what is man, 143:3 čьto lemma: čъto form: estъ lemma: estъ form: čl҃vkъ lemma: človek 'human' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: that thou art made known to him? sъka_za lemma: sъkaza form: sję lemma: se 'self' form: emu· lemma: toi 'he' form: Lī lemma: li '(question particle)' form: translation: or the son of man, that thou takest account of him? sn҃ъ lemma: snъ form: čl҃čь lemma: člčъ form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: vьměněešī lemma: vъměněeši form: ï· lemma: i 'and' form: 143:4 Čl҃kъ lemma: človek 'human' form: translation: Man is like to vanity: 143:4 suetě lemma: suetě form: upodobī lemma: upodobi form: sję· lemma: se 'self' form: De_nьe lemma: denъe form: translation: his days pass as a shadow. ego lemma: toi 'he' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: sěnь lemma: sěnъ form: prěxodjętъ· lemma: prěxodętъ form: 143:5 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: O Lord, bow thy heavens, 143:5 prěklonī lemma: prěkloni form: nb҃sa lemma: nbsa form: ï lemma: i 'and' form: translation: and come down: sъnīdī· lemma: sъnidi form: Kosni lemma: kosni form: translation: touch the mountains, vъ lemma: vъ form: gorъi lemma: gory form: tvoję lemma: tvoi 'your' form: ï lemma: i 'and' form: translation: and they shall smoke. vъ_skurjętъ lemma: vъskurętъ form: sję· lemma: se 'self' form: 143:6 Blьsni lemma: blъsni form: translation: Send lightning, 143:6 mlъnīejǫ lemma: mlъniejǫ form: tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: (i) lemma: i 'and' form: translation: and thou shalt scatter them: cf. Pog./Bon. ražde_nešī lemma: raždeneši form: ję· lemma: ę form: Posъlī lemma: posъli form: translation: send forth thine arrows, strělъï lemma: strěly form: tvo_ję lemma: tvoi 'your' form: ï lemma: i 'and' form: translation: and thou shalt discomfit them. sъmjętešī lemma: sъmęteši form: ję· lemma: ę form: 143:7 Posъlī lemma: posъli form: translation: Send forth thine hand from on high; 143:7 rǫkǫ lemma: rǫkǫ form: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: sъvъiše lemma: sъvyše form: ï lemma: i 'and' form: translation: rescue me, īzъmī lemma: izъmi form: mję· lemma: az 'I' form: Izbavī lemma: izbavi form: translation: and deliver me out of great waters, mję lemma: az 'I' form: otъ lemma: otъ form: vodъ lemma: vodъ form: mnogъ· lemma: mnogъ form: Izd+ lemma: izd form: translation: out of the hand of strange children; rǫ_kъi lemma: rǫky form: sn҃vъ lemma: snvъ form: tuždiïxъ· lemma: tuždiixъ form: 143:8 Ixъže lemma: ixъže form: translation: whose mouth has spoken vanity, 143:8 usta lemma: usta 'mouth' form: gl҃šję lemma: glšę form: suetǫ· lemma: suetǫ form: I lemma: i 'and' form: translation: and their right hand is a right hand of iniquity. desnica lemma: desnica 'right hand' form: ïxъ lemma: ixъ form: desnica lemma: desnica 'right hand' form: nepravedьn(a) lemma: nepravedъna form: 143:9 Bž҃e lemma: bog 'god' form: translation: O God, I will sing a new song to thee: 143:9 pěsnь lemma: pěsnъ form: novǫ lemma: novǫ form: vъspojǫ lemma: vъspojǫ form: tebě· lemma: tebě form: Vo lemma: vo form: translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings. psaltъirī lemma: psaltyri form: desjętъstru_nně lemma: desętъstrunně form: vъspojǫ lemma: vъspojǫ form: tī· lemma: ti 'you' form: 143:10 Dajǫśtjumu lemma: dajǫštjumu form: translation: Even to him who gives salvation to kings: 143:10 sp҃enīe lemma: spenie form: c҃r҃emъ· lemma: cremъ form: Izbavjęśtjumu lemma: izbavęštjumu form: translation: who redeems his servant David from the hurtful sword. da҃da lemma: dada form: raba lemma: raba 'servant, slave' form: svo_ego lemma: svoi 'of oneself' form: otъ lemma: otъ form: orǫžьě lemma: orǫžъě form: ljuta· lemma: ljuta form: 143:11 Izbavī lemma: izbavi form: translation: Deliver me, 143:11 mję lemma: az 'I' form: ï lemma: i 'and' form: translation: and rescue me from the hand of strange children, ïzъmī lemma: izъmi form: mję lemma: az 'I' form: izd+ lemma: izd form: rǫ_kъi lemma: rǫky form: sn҃ovъ lemma: snovъ form: tuždiïxъ· lemma: tuždiixъ form: Ixъ_že lemma: ixъže form: translation: whose mouth has spoken vanity, usta lemma: usta 'mouth' form: gl҃ašję lemma: glašę form: suetǫ· lemma: suetǫ form: Í lemma: i 'and' form: translation: and their right hand is a right hand of iniquity; desnica lemma: desnica 'right hand' form: ïxъ lemma: ixъ form: desnica lemma: desnica 'right hand' form: ne lemma: ne 'no, not' form: pravedъna· lemma: pravedъna form: 143:12 Ixъže lemma: ixъže form: translation: whose children are as plants, 143:12 LXX does not seem to reflect the 1pl possessor of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své, sn҃ovī lemma: snovi form: hebr.: m.pl.const.1pl-poss ïxъ· lemma: ixъ form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: novъi lemma: novy form: otъrasli· lemma: otъrasli form: Utvrъždenъi lemma: Utvrъždeny form: translation: strengthened in their youth: vъ lemma: vъ form: junosti lemma: junosti form: svoei· lemma: svoi 'of oneself' form: Dъśte_rī lemma: dъšteri form: translation: their daughters are beautiful, hebr.: f.pl.const.1pl-poss ïxъ lemma: ixъ form: ukrašenъi· lemma: ukrašeny form: I lemma: i 'and' form: prěkǫ_śtenъi lemma: prěkǫšteny form: translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple. ěko lemma: jako (2) 'as' form: ukǫśtenīe lemma: ukǫštenie form: Bon.: podoblenie c҃r҃kvī· lemma: crkvi form: 143:13 Xranīlьnīcę lemma: xranilъnicę form: translation: Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; 143:13 ïxъ· lemma: ixъ form: isplъnь· lemma: isplъnъ form: otъrīgajǫśtję· lemma: otъrigajǫštę form: otъ lemma: otъ form: seję lemma: seę form: vo lemma: vo form: sь_jǫ· lemma: sъjǫ form: Ovьcję lemma: Ovъcę form: translation: their sheep are prolific, ïxъ lemma: ixъ form: mnogoplodъ_nъnъi· lemma: mnogoplodъnъny form: --- lemma: - '(no lemma)' form: Plodjęśtjęję lemma: plodęštęę form: translation: multiplying in their streets. sje lemma: sje form: vъ lemma: vъ form: ïsxod_śtixъ lemma: isxodštixъ form: svoïxъ· lemma: svoi 'of oneself' form: 143:14 Volove lemma: volove form: translation: Their oxen are fat: 143:14 ï_xъ lemma: ixъ form: tlъsti· lemma: tlъsti form: Něstъ lemma: něstъ form: translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds. padanīě lemma: padaniě form: nī lemma: ni 'nor' form: vьplě lemma: vъplě form: na lemma: na 'on, to, for' form: cěstaxъ lemma: cěstaxъ form: ixъ· lemma: ixъ form: 143:15 Ublažīšję lemma: Ublažišę form: translation: Men bless the people to whom this lot belongs, 143:15 ljudī lemma: ljudi form: Dem./Pog./Bon.: ljudije gr.LXX: acc ïmъže lemma: imъže form: sī lemma: si form: sǫtъ· lemma: sǫtъ form: Blaženī lemma: blaženi form: translation: (but) blessed is the people whose God is the Lord. ljudīe· lemma: ljudie 'people' form: īmъže lemma: imъže form: g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: b҃ъ lemma: bъ form: ïxъ· lemma: ixъ form: | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |