previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic diplomatic Hide Helpers 137 [*rǵž*] lemma: *rǵž* form: translation: (Title) Glory! 137:0 SL(A)VA: lemma: slava 'glory' form: DA҃VЪ lemma: davъ form: translation: (Title) A Psalm of David and Zacharias Brenton: A Psalm for David, of Aggaeus and Zacharias Ï lemma: i 'and' form: ZAXARĪ(ÏNЪ) lemma: zaxariinъ form: 137:1 Ispověmь lemma: ispověmъ form: translation: I will give thee thanks, O Lord, with my whole heart; 137:1 sję lemma: se 'self' form: tebě lemma: tebě form: g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: vьsě_mь lemma: vъsěmъ form: sr҃cemь lemma: srcemъ form: moïmь: lemma: moi 'my' form: I lemma: i 'and' form: translation: and I will sing psalms to thee before the angels; prědъ lemma: prědъ form: aęǵelъi lemma: aęǵely form: vъspojǫ lemma: vъspojǫ form: tję. lemma: tę form: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for thou hast heard all the words of my mouth. uslъiša lemma: uslyša form: vьsję lemma: vъsę form: gl҃ъi lemma: gly form: ustъ lemma: ustъ form: moïxъ: lemma: moi 'my' form: 137:2 Poklonjǫ lemma: poklonjǫ form: translation: I will worship toward thy holy temple, 137:2 sję lemma: se 'self' form: vъ lemma: vъ form: cr҃kvi lemma: crkvi form: sv҃tě_ï lemma: svtěi form: tvoeï: lemma: tvoi 'your' form: Ispověmь lemma: ispověmъ form: translation: and give thanks to thy name, sję lemma: se 'self' form: ïmeni lemma: imeni form: tvoemu: lemma: tvoi 'your' form: [3] lemma: 3 form: An unclear character on the right margin. O lemma: O form: translation: on account of thy mercy and thy truth; mīlosti lemma: milosti form: tvoeï: lemma: tvoi 'your' form: ï lemma: i 'and' form: rěsnotě lemma: rěsnotě form: tvoeï: lemma: tvoi 'your' form: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for thou hast magnified thy holy name above every thing. vьzvelīčī lemma: vъzveliči form: sję: lemma: se 'self' form: (nadь lemma: nadъ form: vьsmī) lemma: vъsmi form: ïmję lemma: imę form: sv҃toe lemma: svtoe form: tvoe: lemma: tvoi 'your' form: 137:3 Vo lemma: vo form: translation: In whatsoever day I shall call upon thee, 137:3 nьže lemma: nъže form: denь lemma: denъ form: ěśte lemma: ěšte form: prizovǫ lemma: prizovǫ form: tję: lemma: tę form: Jędro lemma: ędro 'quickly' form: translation: hear me speedily; uslъi_šī lemma: uslyši form: mję: lemma: az 'I' form: Umьnožīlъ lemma: Umъnožilъ form: translation: thou shalt abundantly provide me with thy power in my soul. esī lemma: esi form: dš҃ǫ lemma: duša 'soul' form: mojǫ lemma: moi 'my' form: ï lemma: i 'and' form: sīlǫ: lemma: silǫ form: 137:4 Ispovědjętъ lemma: ispovědętъ form: translation: Let all the kings of the earth, o Lord, give thanks unto thee; 137:4 Dem./Pog./Bon.: da ispovědętъ sę Klem.: Zpoviedajte sě, but Kral.: Oslavovati tě budou gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp sję lemma: se 'self' form: tebě lemma: tebě form: g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: Dem.: g-i vьsī lemma: vъsi form: cr҃i lemma: cri form: zemьstiī: lemma: zemъstii form: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for they have heard all the words of thy mouth. uslъi_ša lemma: uslyša form: vьsję lemma: vъsę form: gl҃ъi lemma: gly form: ustъ lemma: ustъ form: moïxъ: lemma: moi 'my' form: 137:5 I lemma: i 'and' form: translation: And let them sing in the ways of the Lord; 137:5 vъspojǫtъ lemma: vъspojǫtъ form: Klem.: zpievajte (but Kral.: zpívati budou), gr.LXX: 3pl.aor.imp vь lemma: vъ form: pěsnexъ lemma: pěsnexъ form: gn҃ěxъ: lemma: gněxъ form: Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for great is the glory of the Lord. velīě lemma: veliě form: slava lemma: slava 'glory' form: gn҃ě: lemma: gně form: 137:6 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: For the Lord is high, 137:6 vъi_sokъ lemma: vysokъ form: g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: ï lemma: i 'and' form: translation: and (yet) regards the lowly; na lemma: na 'on, to, for' form: sъměrena(a) lemma: sъměrenaa form: priziraetъ: lemma: priziraetъ form: I lemma: i 'and' form: translation: and he knows high things from afar off. vъisokaa lemma: vysokaa form: ïzdaleče lemma: izdaleče form: sъvěstъ lemma: sъvěstъ form: 137:7 Ěśte lemma: ěšte form: translation: Though I should walk in the midst of affliction, thou wilt quicken me; 137:7 poidǫ lemma: poidǫ form: posrědě lemma: posrědě form: skrъbīï lemma: skrъbii form: žīvīšī lemma: živiši form: mję: lemma: az 'I' form: Na lemma: na 'on, to, for' form: translation: thou hast stretched forth thine hands against the wrath of mine enemies, gněvъ lemma: gněvъ form: vra_gъ lemma: vragъ form: moïxъ lemma: moi 'my' form: prostrětъ lemma: prostrětъ form: rǫkǫ lemma: rǫkǫ form: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: I lemma: i 'and' form: translation: and thy right hand has saved me. sp҃e lemma: spe form: mję lemma: az 'I' form: desnica lemma: desnica 'right hand' form: tvoě: lemma: tvoi 'your' form: 137:8 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: O Lord, thou shalt recompense them on my behalf: 137:8 vъzdastъ lemma: vъzdastъ form: za lemma: za 'for, about' form: mję: lemma: az 'I' form: Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: thy mercy, O Lord, endures for ever: mī_lostь lemma: milostъ form: tvoě lemma: tvoi 'your' form: vъ lemma: vъ form: věkъ: lemma: věkъ form: Dělъ lemma: dělъ form: translation: overlook not the works of thine hands. rǫ_ku lemma: rǫku form: tvoeju lemma: tvoi 'your' form: ne lemma: ne 'no, not' form: prězъrī: lemma: prězъri form: [1850 lemma: 1850 form: translation: (Sidenote) In the year 1850, on the 14th of July, Archimandrite Porphyrius read this psalter, A note written beneath the original text. Here ends the manuscript as known in 1850, as well as the editions of Geitler and Severjanov. goda lemma: goda form: Ijulja lemma: ijulja form: 14 lemma: 14 form: dnja lemma: dnja form: Či_talъ lemma: čitalъ form: siju lemma: siju form: psaltirь lemma: psaltirъ form: Aximandr´ lemma: aximandr form: Porfiriĭ, lemma: porfirii form: i lemma: i 'and' form: translation: (Sidenote) and he changed the pages. peremetilь lemma: peremetilъ form: stranicy] lemma: stranicy form: | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |