previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic diplomatic Hide Helpers 129 [*rīz*] lemma: 129 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 129:0 SLAVA lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees STEPENˇNA: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 129:1 Iz lemma: iz 'from' form: preposition translation: Out of the depths have I cried to thee, O Lord. 129:1 glǫbīnъi lemma: glǫbina 'depth' form: f.sg.gen vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) kъ lemma: k 'to' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, hearken to my voice; uslъišī lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc moi: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 129:2 Bǫděte lemma: bъda 'become' form: Vmm-3d translation: let thine ears be attentive to the voice of my supplication. 129:2 Dem.: bǫdětę ušī lemma: uxo 'ear' form: n.dl.nom/acc tvoï lemma: tvoi 'your' form: n.dl.nom/acc.pron vъnemljǫ_śte lemma: vъnimati 'perceive, give attention' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom Plural ending: thus in Dem., but Pog./Bon.: vъnemljǫšti, Elis.: -ště glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc molītvъi lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.gen moeję: lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 129:3 Aśte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: If thou, O Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? 129:3 bezakonenīě lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.gen nazьrīšī lemma: nazьrěti 'watch over' form: 2sg.prs (pf) g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Gï҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc kъto lemma: kъto 'who' form: nom postoitъ lemma: postoja 'stay a little' form: 3sg.prs (pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For with thee is forgiveness: otъ lemma: ot 'from' form: preposition tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) ocěśtenīe lemma: očištenie 'purification' form: n.sg.nom/acc estъ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 129:4 Imenī lemma: ime 'name' form: n.sg.dat translation: for thy name's sake have I waited for thee, O Lord, 129:4 tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron radī lemma: radi 'for the sake of' form: preposition potrъpě_xъ lemma: potъrpja 'make suffer, wait' form: 1sg.aor (pf) tję lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) g҃i: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc Potrъpě lemma: potъrpja 'make suffer, wait' form: 2/3sg.aor (pf) translation: my soul has waited for thy word. dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom mo_ě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition slovo lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc tvoe: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron Upъva lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (ipf) translation: My soul has hoped in the Lord; dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 129:5 Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from the morning watch till night. 129:5 stražję lemma: straža 'guard' form: f.sg.gen utrьnję lemma: utrenja 'of morning' form: f.sg.gen do lemma: do 'until' form: preposition no_śti: lemma: nošt 'night' form: f.sg.gen/dat/loc Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: Let Israel hope in the Lord from the morning watch till night: stražję lemma: straža 'guard' form: f.sg.gen utrьnję lemma: utrenja 'of morning' form: f.sg.gen da lemma: da 'to' form: conjunction upъva lemma: upъvati 'hope' form: 2/3sg.aor (ipf) Sev. adds -etъ (as in Pog./Bon.), but an aorist appears in Dem. too! iīl҃ь lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom na lemma: na 'on, to, for' form: preposition g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 129:6 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for with the Lord (is) mercy, 129:6 otъ lemma: ot 'from' form: preposition g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc mīlosti lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc (i) lemma: i 'and' form: conjunction translation: and with him (is) plenteous redemption. mьno_go lemma: mnogo 'much' form: adverb otъ lemma: ot 'from' form: preposition nego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ïzbavlenīe: lemma: izbavlenie 'redemption' form: n.sg.nom/acc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: And he shall redeem Israel from all his iniquities. tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom ïzbavītъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) ïīl҃ě lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen oto lemma: ot 'from' form: preposition vьsěxъ lemma: vse 'all' form: pl.gen/loc.pron bezakonъnъixъ lemma: bezzakonen 'lawless' form: pl.gen/loc.pron ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |