previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic diplomatic Hide Helpers 122 PĚSNЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees 122:0 STEPENNA: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom Dem.: stepenъnaa 122:1 Kъ lemma: k 'to' form: preposition translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes. 122:1 tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vьzvěsъ lemma: vъzveda 'lead up' form: 1sg.aor (pf) očī lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc moï lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron žīvǫśtjuemu lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Amsdy:Pp3msd na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nb҃sī: lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat 122:2 Se lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters, 122:2 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction očī lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition rǫku lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc gsd҃eï lemma: gospodin 'lord' form: m.pl.gen svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress; očī lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc rabъïnję lemma: robinja 'female servant, slave' form: f.sg.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition rǫku lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc gž҃dję lemma: gospožda 'lady' form: f.sg.gen svoeję: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron Tako lemma: taka 'thus' form: demonstrative translation: so our eyes (are directed) to the Lord our God, očī lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc našī lemma: naš 'our' form: n.dl.nom/acc.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat bu҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat naše_mu: lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron Doïdeže lemma: donьdeže 'until' form: relative translation: until he have mercy upon us. uśte_dritъ lemma: uštedriti 'spare, save' form: 3sg.prs (pf) nъï: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 122:3 Pomīluï lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: Have pity upon us, O Lord, 122:3 nъi lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc pomīlu(i lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: have pity upon us: nъi:) lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are exceedingly filled with contempt. po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition mьnogu lemma: mnog 'numerous' form: m.sg.dat ïsplъnīxo_mъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc unīčьženiě: lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.gen 122:4 Na_ï+ lemma: nai '(superlative particle)' form: degree particle translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 pače lemma: pače 'more' form: adv.comp naplъnī lemma: napъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom naša: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron Ponošenīe lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, Dem.: ponošeniju, Pog.: ponošenija gobъźjujǫštīïmъ: lemma: gobьźevati 'abound' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and contempt to the proud. unīčьženīe lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.nom/acc grъdъīïmъ: lemma: grъd 'breast' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |