previous
next
psalter view
Glagolitic Cyrillic diplomatic Hide Helpers 112 *rib* lemma: 112 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 112:0 SL(A)VA: lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ALELUĪĚ: lemma: aliluia 'hallelujah' form: interjection translation: (Title) Alleluia 112:1 Xvalīte lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) translation: Praise the Lord, ye servants of his, 112:1 otrocī lemma: otrok 'serf, slave, baby' form: m.pl.nom g҃ě: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim Xva_līte lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) translation: praise the name of the Lord. ïmję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 112:2 Bǫdī lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp translation: Let the name of the Lord be blessed, 112:2 ïmję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc gn҃e lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc bl҃stvьno: lemma: blagoslovestviti 'bless' form: ptcp.aor.pass alt.analysis: n.sg.nom/acc Dem.: bl-ano Wtъ+ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from this present time and for ever. selě lemma: sele 'nowadays' form: adverb vь lemma: v 'in' form: preposition věkъi: lemma: vek 'age, world' form: m.pl.nom 112:3 Oto lemma: ot 'from' form: preposition translation: From the rising of the sun to his setting, 112:3 vъstokъ lemma: vъstok 'East' form: m.pl.gen (slъ)nьca lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen Reconstructed by Sev. do lemma: do 'until' form: preposition zapa_dъ: lemma: zapad 'West' form: m.pl.gen Xvalьno lemma: xvalen 'of praise' form: n.sg.nom/acc translation: the name of the Lord (is) to be praised. ïmję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc gn҃e: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 112:4 Vъïsokъ lemma: visok 'high' form: m.sg.nom translation: The Lord (is) high above all the nations; 112:4 nado lemma: nad 'over' form: preposition vьsěmī lemma: vse 'all' form: m.pl.inst.pron ję_z҃kъi lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.inst g҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom nadъ lemma: nad 'over' form: preposition translation: his glory (is) above the heavens. nb҃sъi lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.inst slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 112:5 Kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who (is) as the Lord our God? 112:5 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction g҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron žīvǫï lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: who dwells in the high places, na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vъisokъixъ: lemma: visok 'high' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 112:6 I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and yet looks upon the low things 112:6 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sъměrena(a) lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: n.sg.nom/acc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) Long-form ending added by Sev., attested so in Pog./Bon. (Elis.: smirenyę), but Dem.: sъměrena priziraję: lemma: priziram 'watch' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom Na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: in heaven, and on the earth: nb҃se lemma: nebo form: n.sg.gen ï lemma: i 'and' form: conjunction na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zeml^i: lemma: zemli form: f.sg.dat/loc 112:7 Vьzdviźajęï lemma: vъzdviźati 'lift' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who lifts up the poor from the earth, 112:7 otъ lemma: ot 'from' form: preposition zemlję lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen nīśta: lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and raises up the needy from the dunghill; otъ lemma: ot 'from' form: preposition gnoïśta lemma: gnoište 'dunghill' form: n.sg.gen vъznosję lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom uboga: lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc 112:8 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: to set him with princes, even with the princes of his people: 112:8 po_sadītъi+ lemma: posadja 'mount, get into' form: 3sg.prs (pf) ï lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) sъ lemma: s 'with' form: preposition kъnjęźī lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst sъ lemma: s 'with' form: preposition kъnjęźi lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst ljudei lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen svoïxъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron 112:9 Vьselějęï lemma: vъsěljati 'settle' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who settles the barren woman in a house, 112:9 neplodъve lemma: neplody 'barren woman' form: f.sg.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition domъ: lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc Mr҃e lemma: mati 'mother' form: f.sg.gen translation: as a mother rejoicing over children. Dem.: M-rъ, Elis.: materь o lemma: o (2) 'about' form: preposition čjęděxъ lemma: čedo 'child' form: Nnply veseljęśte lemma: veselja 'rejoice' form: ptcp.prs.act Thus in Dem., but Pog./Bon.: veselęštǫ Perhaps the ending of both m-re and veselęšte was conditioned by neplodъve? sję- lemma: se 'self' form: refl.acc | Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata |