Psalm 107
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers

107 SL(A)VA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

107:0

[*rž*] lemma: 107
form: alphabetic number


107:1 XVALA lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Song of a Psalm by David

107:1

PĚNЬĚ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.sg.gen

DADOVA: lemma: Davidov 'of David'
form: n.sg.gen.pron


107:2 Gotovo lemma: gotov 'ready'
form: n.sg.nom/acc

translation: O God, my heart (is) ready,

107:2

sr҃dce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

gotovo lemma: gotov 'ready'
form: n.sg.nom/acc

translation: my heart (is) ready;

sr҃dce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Pojǫ lemma: peja 'sing'
form: 1sg.prs

translation: I will sing and sing psalms to my glory.

Brenton: with my glory, Pog./Bon.: vъ slavě, Kral.: také i sláva má

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

vьspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

slavě lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc

moei: lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron


107:3 Vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Awake, my glory;

107:3
Brenton: Awake, psaltery and harp; I will awake early.
Kral.: Probuď se loutno a harfo, když v svitání povstávám.

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

Dem.: slavo

moě: lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

Vъsta_ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Awake, psaltery and harp;

pьsalьtъirъ lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: f.sg.nom/acc
alt.analysis: m.sg.nom/acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

gǫsli: lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.nom/acc


107:4 Vъstanǫ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will awake early.

Severjanov puts here the beginning of the 4th verse. Possibly thought so by the translator too - also in Dem., ispověmъ is not capitalized, unlike in Pog./Bon. (and elsewhere).

rano lemma: rano 'early'
form: adverb

ispověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee, O Lord, among the people;

107:4

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

te_ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

ljudexъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.loc

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing praise to thee among the Gentiles.

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

jęzъicěxъ: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc


107:5 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thy mercy (is) great above the heavens,

107:5

velьě lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom

vrъxu lemma: vъrxu 'on'
form: preposition
alt.analysis: m.sg.gen/loc

nb҃sъ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.gen

mīlostь lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy truth (reaches) to the clouds.

do lemma: do 'until'
form: preposition

oblakъ lemma: oblak 'cloud'
form: m.pl.gen

rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron


107:6 Vъznesi lemma: vъznesa 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Be thou exalted, O God, above the heavens;

107:6

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

(na) lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Added by Sev. (thus in Dem./Pog./Bon.)

ns҃a lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

bž҃e: lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy glory above all the earth.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

_sei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ellipsis

tvoě- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron


107:7 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: That thy beloved ones may be delivered, o Lord,

107:7

īzbavjętъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъzljuble_nii lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Sp҃i lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

translation: save with thy right hand,

desnice_ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hear me.

uslъiši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

mję: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc


107:8 Bъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God has spoken in his sanctuary;

107:8

vъzgl҃a lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

st҃ěmъ lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.loc

svoemъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.loc

vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will be exalted,

Dem.: vъzveselǫ, Pog./Bon.: vъznesǫ

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and will divide Sicima,

razděljǫ lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 1sg.prs (pf)

sīkīmǫ: lemma: Sikima 'Sikima, Sichem'
form: f.sg.acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and will measure out the valley of tents.

ǫdolь lemma: ǫdolь 'valley'
form: f.sg.nom/acc

selomъ lemma: selo 'village'
form: n.pl.dat

razměrjǫ: lemma: razměriti 'measure'
form: 1sg.prs (pf)


107:9 Moï lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

translation: Galaad is mine;

107:9

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

galaadъ lemma: Galaad 'Gilead, Galaad'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Manasses is mine;

mo_ī lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

manasi: lemma: Manasi 'Manasses'
form: m.sg.nom

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Ephraim (is) the help of mine head;

efreemъ lemma: Efrem 'Ephraim'
form: m.sg.nom

zastǫplenьe lemma: zastuplenie 'defence, protection'
form: n.sg.nom/acc

glavъi lemma: glava 'head'
form: f.sg.gen

mo(e)ję: lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron


107:10 Íjuda lemma: Juda 'Judah, Judas'
form: f.sg.nom

translation: Judas (is) my king;

107:10

cr҃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

moavъ lemma: Moav 'Moab'
form: m.sg.nom

translation: Moab (is) the caldron of my hope;

konobъ lemma: konob 'kettle'
form: m.sg.nom/acc

upъvanьě lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.gen

moego: lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: over Idumea will I cast my sandal;

īdumějǫ lemma: Iduměja 'Edom'
form: f.sg.acc

naložǫ lemma: naloža 'put on a pile'
form: 1sg.prs (pf)

sapogъ lemma: sapog 'shoe'
form: m.sg.nom/acc

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

Mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

translation: the Philistines are made subject to me.

inoplemenъnici lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine'
form: m.pl.nom

pokorišję lemma: pokorja 'subdue'
form: 3pl.aor (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc


107:11 Kto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who will bring me into the fortified city?

107:11

vedetъ lemma: vesti 'lead'
form: 3sg.prs

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

obъ_stoěnьě: lemma: ostojanie 'fortification, circumstance'
form: n.sg.gen

lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or who will guide me to Idumea?

kto lemma: kъto 'who'
form: nom

nastavitъ lemma: nastavja 'set up'
form: 3sg.prs (pf)

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

iduměję: lemma: Iduměja 'Edom'
form: f.sg.gen


107:12 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Wilt not thou, O God, who hast rejected us?

107:12

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

otъrinǫvъ_ï lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

nъï: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

izideši lemma: izida 'go out'
form: 2sg.prs (pf)

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

lemma: v 'in'
form: preposition

silaxъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.loc

našixъ: lemma: naš 'our'
form: f.pl.gen.pron


107:13 Daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Give us help from tribulation:

107:13

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

peča_li: lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

Ìde lemma: ide 'indeed, where'
form: conjunction

translation: for vain (is) the help of man.

suetьno lemma: sueten 'vain'
form: n.sg.nom/acc

sp҃nьe lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

čl҃čsko: lemma: človečeski 'of humans'
form: n.sg.nom/acc


107:14 O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

translation: Through God we shall do valiantly;

107:14

bź҃ě lemma: bog 'god'
form: m.sg.loc

stvorimъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1pl.prs (pf)

silǫ: lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he will bring to nought our enemies.

lemma: toi 'he'
form: 1sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

u_nič(ьž)itъ lemma: uničižiti 'destroy, become humble'
form: 3sg.prs (pf)

vragъi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.acc/inst

našję: lemma: naš 'our'
form: m.pl.acc.pron

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata