Psalm 106
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers

106 SLAVA. lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

106:0


106:1 [*re*] lemma: 106
form: alphabetic number

translation: (Title) Alleluia

106:1

ALE_LU_ǴĚ: lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

Íspovědaite lemma: izpovědam 'confess'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Give thanks to the Lord,

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

gv҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for (he is) good;

(bla)gъ: lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for his mercy (endures) for ever.

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

(ego:) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


106:2 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them say so who have been redeemed by the Lord,

106:2

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: řcěte
gr.LXX: 3pl.aor.imp

īzbavlenii lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom.pron

gm҃ъ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.inst

jęže lemma: iže 'who'
form: m.pl.acc

translation: whom he has redeemed from the hand of the enemy;

īzbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

īzd+ lemma: iz 'from'
form: preposition

rǫkъi: lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

vražьeję: lemma: vražii 'of enemy'
form: f.sg.gen.pron


106:3 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and gathered them out of the countries,

106:3

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

stranъ lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.gen

_bьra lemma: sъbera 'collect'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from the east, and west, and north, and the sea

vъstokъ lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.gen

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

zapadъ lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

sěve_ra lemma: sěver 'north'
form: m.sg.gen

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

morě: lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

Brenton: south


106:4 Zablodišję lemma: zablǫditi 'go astray'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They wandered in the wilderness in a dry land;

106:4

lemma: v 'in'
form: preposition

pu_stъini lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.dat/loc

bezvodьně: lemma: bezvoden 'waterless'
form: f.sg.dat

Pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

translation: they found no way to a city of habitation.

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

obitělьnaago lemma: obitělьn 'habitable'
form: m.sg.gen.pron

(ne) lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

o_brětǫ: lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (root, pf)


106:5 Lačjǫšte lemma: lakati 'be hungry'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: Hungry and thirsty,

106:5

i lemma: i 'and'
form: conjunction

žjęždǫ_šte: lemma: žędati 'crave'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

translation: their soul fainted in them.

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

īznemože: lemma: iznemoga 'become unable'
form: 2/3sg.aor (root, pf)


106:6 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cried to the Lord in their affliction,

106:6

vozъvašję lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf.mid

vьstǫ_žīšję: lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he delivered them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

izbav(ī) lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom


106:7 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he guided them into a straight path,

106:7

navede lemma: naveda 'lead to'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

pravъ: lemma: prav 'right, just'
form: m.sg.nom/acc

_niti lemma: vъniti 'enter'
form: infinitive (pf)

translation: that they might go to a city of habitation.

lemma: v 'in'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

obītělьnъī: lemma: obitělьn 'habitable'
form: m.sg.nom/acc.pron


106:8 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:8

īspovědjętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

mi_losti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonderful works to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sn҃o_ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

čl҃včemъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat


106:9 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he satisfies the empty soul,

106:9

nasъitilъ lemma: nasitja 'satisfy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

_štǫ: lemma: tъštь 'empty'
form: f.sg.acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fills the hungry soul with good things,

dš҃ǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

lačǫštǫ lemma: lakati 'be hungry'
form: f.sg.acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

ïsplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

blagъ: lemma: blago 'good'
form: n.pl.gen


106:10 Sědjęštjęję lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: even them that sit in darkness and the shadow of death,

106:10

lemma: v 'in'
form: preposition

tьmě lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sěni lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: f.sg.gen/dat/loc

sъmrъtьně: lemma: smъrten 'mortal'
form: f.sg.dat

Okovanъi lemma: okova 'wrap in metal'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Ampan:Afpnn

translation: fettered in poverty and iron;

ništetojǫ lemma: ništeta 'misery'
form: f.sg.inst

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

želězomъ: lemma: želězo 'iron'
form: n.sg.inst


106:11 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: because they rebelled against the words of God,

106:11

progněvašję lemma: progněvati 'anger'
form: 3pl.aor (pf)

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

bž҃ьě: lemma: božii 'Godʹs'
form: n.pl.nom/acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and provoked the counsel of the Most High.

sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

vъišьněgo lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

razdra_žīšję: lemma: razdražiti 'irritate'
form: 3pl.aor (pf)

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


106:12 Sъměrī lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: So their heart was brought low with troubles;

106:12

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

trudě(xъ) lemma: trud 'work'
form: m.pl.loc

Ending by the scribe above the line.

srd҃ce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: they were weak,

īznemogǫ lemma: iznemoga 'become unable'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and there was no helper.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

pomagajęī: lemma: pomagam 'help'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act


106:13 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cried to the Lord in their affliction,

106:13

vъzъvašję lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vьstǫ_žīšję: lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf.mid

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he saved them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

sp҃e lemma: spasja 'save'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom


106:14 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought them out of darkness and the shadow of death,

106:14

īzvede lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

is lemma: iz 'from'
form: preposition

tьmъi lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sěni lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: f.pl.nom/acc

sъmrъtьnъi: lemma: smъrten 'mortal'
form: f.pl.nom/acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and broke their bonds asunder.

ǫzъi lemma: vъza 'binder, fastener'
form: f.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

prětrъže: lemma: prětrъgnǫti 'tear'
form: 2/3sg.aor (root, pf)


106:15 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:15

īspovědjętъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

mīlo_sti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonders to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sn҃omъ: lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

čl҃včmъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat


106:16 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he broke to pieces the brazen gates,

106:16

sъkruši lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

vrata lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

měděna: lemma: měden 'of copper'
form: n.pl.nom/acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and crushed the iron bars.

verěję lemma: verěja 'bars'
form: f.pl.nom/acc

želěznъi lemma: želězen 'iron'
form: f.pl.nom/acc

sъlomi lemma: sъlomiti 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)


106:17 Prījętъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He helped them out of the way of their iniquity;

106:17

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

bezakone_nьě lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.gen

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Bezakonnei lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.gen

translation: for they were brought low because of their iniquities.

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.gen/loc.pron

sъměrišję lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3pl.aor (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc


106:18 Vьsego lemma: vse 'all'
form: n.pl.gen.pron

translation: Their soul abhorred all meat;

106:18

brašьna lemma: brašno 'flour, food'
form: n.pl.gen

vьzg(n)ǫša lemma: vъzgnusiti 'become disgusted'
form: 2/3sg.aor (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

[♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture of a bird.

dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they drew near to the gates of death.

približīšję lemma: približa 'come closer'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

vratъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

sъmrъtьnъīxъ: lemma: smъrten 'mortal'
form: n.pl.gen.pron


106:19 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cried to the Lord in their affliction,

106:19

vъzъvašję lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vьstǫ_žīšję: lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he saved them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

īzbavī lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom


106:20 Posъla lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He sent his word,

106:20

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and healed them,

īscěli lemma: izcelja 'heal'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and delivered them out of their destructions.

īzbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pagubъi lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.gen

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)


106:21 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:21

īspovědjętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

_losti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonderful works to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sn҃mъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

čl҃včemъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat


106:22 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let them offer to him the sacrifice of praise,

106:22
gr.LXX: 3pl.aor.imp

požъrǫtъ lemma: požrěti 'sacrifice'
form: 3pl.prs (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

xva_lǫ: lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and proclaim this works with exultation.

īspovědjętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

radosti: lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen/dat/loc


106:23 Sъxodjęštei lemma: sxodja 'fall down'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that go down to the sea in ships,

106:23
The tense/aspect reading is rather unclear in the following section. Slavonic translation reflects the Greek aorists, but other versions (like Brenton and Kral.) often show an atemporal present.

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

korabli_xъ: lemma: korab 'ship'
form: m.pl.loc

Tvorjęštei lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: doing business in many waters;

dělanьě lemma: dělanie 'work'
form: n.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

vodaxъ lemma: voda 'water'
form: f.pl.loc

mnogaxъ: lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.loc


106:24 lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

translation: these men have seen the works of the Lord,

106:24

vīděšję lemma: vidja 'see'
form: 3pl.aor

hebr.: Qal.3pl.prf

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

gn҃ě: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.pl.nom/acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonders in the deep.

čju_desa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

glǫbīně: lemma: glǫbina 'depth'
form: f.sg.dat/loc


106:25 Reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: He speaks,

106:25
hebr.: Qal.m3sg.impf.cons

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the stormy wind arises,

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

hebr.: Hifil.m3sg.impf.cons

dx҃ъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom/acc

bure(ь)nъi: lemma: buren (2) 'stormy'
form: m.sg.nom.pron

Thus interpreted by Sev., the jer above the line is hard to read from facsimile.

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its waves are lifted up.

vъzněsję lemma: vъznesa 'lift'
form: 3pl.aor (pf)

hebr.: Piel.f3sg.impf.cons

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

vlъnъi lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


106:26 Vъsxodjętъ lemma: vъsxoditi 'ascend'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: They go up to the heavens,

106:26
hebr.: Qal.m3pl.impf

do lemma: do 'until'
form: preposition

neb҃sъ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.gen

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and go down to the depths;

nīzъ_xodjętъ lemma: nizъxoditi 'descend'
form: 3pl.prs (ipf)

hebr.: Qal.m3pl.impf

do lemma: do 'until'
form: preposition

bezdenъ: lemma: bezdna 'abyss'
form: f.pl.gen

dš҃ję lemma: duša 'soul'
form: f.pl.nom/acc

translation: their soul melts because of troubles.

Dem.: d-ša ixъ zъlomъ taetъ, Bon.: d-ša ixъ zlomъ taaše

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

zъlomъ lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.inst

taašję: lemma: tajati 'melt'
form: 3pl.aor (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf, hebr.: Hitpael.f3sg.impf


106:27 Vъzmjęsję lemma: vъzmęsti 'disturb'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They are troubled,

106:27
gr.LXX: 3pl.aor.pass

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: they stagger as a drunkard,

vьskolěbašję lemma: vъskolěbati 'shake'
form: 3pl.aor

gr.LXX: 3pl.aor.pass

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

pīěni: lemma: pija 'drink'
form: m.pl.nom
alt.analysis: Vmpa-p

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all their wisdom is swallowed up.

vьsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom.pron

_drostь lemma: mъdrost 'wisdom'
form: f.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

poglъśtena lemma: poglъtiti 'devour'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

bъi_stъ: lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


106:28 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cry to the Lord in their affliction,

106:28

vъ(zъ)vašję lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

g҃ju· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vъstǫ_žīšję: lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brings them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ïzb(a)vi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

Dem.: izvede ję - the next sentence is likely a correction of this one.

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

ïzvede lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: (reparandum?) He brought them out.

ję: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom


106:29 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he commands the storm,

106:29

povelě lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

buri lemma: burja 'storm'
form: f.sg.dat/loc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it is calmed into a gentle breeze,

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

xladъ: lemma: xlad 'cold'
form: m.sg.nom/acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its waves are still.

umlъkǫ lemma: umlъkna 'become silent'
form: 3pl.aor (root, pf)

vlъnъi lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)


106:30 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they are glad, because they are quiet;

106:30

vъzveselišję lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

umlъ_kǫ: lemma: umlъkna 'become silent'
form: 3pl.aor (root, pf)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he guides them to their desire haven.

nastavi lemma: nastavja 'set up'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

prista_nište lemma: pristanište 'harbor'
form: n.sg.nom/acc

xotěnьě lemma: xotěnie 'lust'
form: n.sg.gen

svoego: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron


106:31 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:31

īspovědjętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

g҃ju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

_losti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonderful works to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sn҃mъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

čl҃včmъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat


106:32 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Let them exalt him in the congregation of the people,

106:32

vъznesǫto+ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3pl.aor (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.imp

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

cr҃kvi lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc

lju_dьscě: lemma: ljudьskъ 'public, of the people'
form: f.sg.dat

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and praise him in the seat of the elders.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sědališti lemma: sědalište 'cathedra, chair'
form: n.sg.loc

sta_recь lemma: starec 'old man'
form: m.pl.gen

vъsxvaljętъ lemma: vъzxvalja 'praise'
form: 3pl.prs (pf)

i: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)


106:33 Položīlъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He turns rivers into a desert,

106:33
Kral.: Obrací řeky v poušť

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

rěkъi lemma: rěka 'river'
form: f.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

pu_stъinjǫ: lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.acc

Ísxodišta lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.nom/acc

translation: and streams of water into a dry land;

ellipsis

vodьna_a lemma: voden 'of water'
form: n.pl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

žjęždǫ: lemma: žęžda 'thirst'
form: f.sg.acc


106:34 Zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

translation: a fruitful land into saltness,

106:34
ellipsis

plodovitǫ lemma: plodovit 'fruitful'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sla_tinǫ: lemma: slatina 'saltness, salty soil'
form: f.sg.acc

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: for the wickedness of them that dwell in it.

zъlobъi lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.gen

živǫšti_ixъ lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nei: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat


106:35 Položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He turns a wilderness into pools of water,

106:35

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Thus in Dem., but Pog./Bon./Elis.: estъ, gr.LXX: 3sg.aor

pustъinjǫ lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

ezera lemma: ezero 'lake'
form: n.pl.nom/acc

vodьnaa: lemma: voden 'of water'
form: n.pl.nom/acc.pron

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and a dry land into streams of water.

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

bezvodьnǫ lemma: bezvoden 'waterless'
form: f.sg.acc

vъi+ lemma: v 'in'
form: preposition

īsxodišta lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.nom/acc

vodъnaa: lemma: voden 'of water'
form: n.pl.nom/acc.pron


106:36 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there he causes the hungry to dwell,

106:36
Kral.: i osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení

vъseli lemma: vselja 'settle'
form: 2/3sg.aor (pf)

tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

lačjǫštjęję: lemma: lakati 'be hungry'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they establish for themselves cities of habitation.

sъstavišję lemma: sъstavja 'rebuild'
form: 3pl.aor (pf)

Thus in Pog./Bon./Elis., Dem.: sъstavi, gr.LXX: 3pl.aor.mid, hebr.: Piel.m3pl.impf.cons way-ḵō-wn-nū)

gradъi lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

obitě_lьnъiję: lemma: obitělьn 'habitable'
form: m.pl.acc.pron

--- lemma: - '(no lemma)'
form: residual


106:37 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they sow fields,

106:37

nasěšję lemma: naseja 'sow'
form: 3pl.aor (pf)

sela lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and plant vineyards,

nasadišję lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 3pl.aor (pf)

vi_nogradъi: lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.pl.acc/inst

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they yield fruit of increase.

sъtvorišję lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3pl.aor (pf)

plo_ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

žītenъ: lemma: žiten 'of grain'
form: m.sg.nom/acc


106:38 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he blesses them,

106:38

bl҃gsī lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2/3sg.aor

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they multiply exceedingly,

umьnožišję lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

źělo: lemma: zělo 'very'
form: adverb

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he diminishes not the number of their cattle.

skotъ lemma: skot 'cattle'
form: m.sg.nom/acc

ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

umali: lemma: umalja 'become less'
form: 2/3sg.aor (pf)


106:39 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Again they become few,

106:39

umališję lemma: umalja 'become less'
form: 3pl.aor (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and are brought low, by the pressure of evils and pain.

ozъlobišję lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 3pl.aor (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Wtъ lemma: ot 'from'
form: preposition

peč(al)i lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

Dem.: otъ pečali i zъlъ, but gr.LXX: ἀπὸ θλίψεως κακῶν

zъlъ lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bolěznī: lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.gen/dat/loc


106:40 Ízlě lemma: izlijati 'pour out'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Contempt is poured upon their princes,

106:40

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

uničьženьe lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

_njęźję lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.acc/inst

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Soblazni lemma: sъblaznja 'seduce'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he misguises them (to wander) in a desert and trackless land.

Brenton: causes them to wander, Dem.: oblazni, Elis.: oblazni (zabluždati sotvori), hebr.: Hifil.m3sg-subj.impf.cons.m3pl-obj

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

neprěxodъně lemma: neprěxodьnъ 'impassable'
form: m.sg.loc
alt.analysis: f.sg.dat

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and not on the road

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ellipsis

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

pǫti: lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc


106:41 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But he helps the poor out of poverty,

106:41

pomožetъ lemma: pomogna 'help'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: pomož (sic), Pog./Bon.: pomože, gr.LXX: 3sg.aor

ubogu lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.dat

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ništetъi lemma: ništeta 'misery'
form: f.sg.gen

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and makes him families as a flock.

položi lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovъcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

otečьstva: lemma: otečestvo 'fatherland'
form: n.pl.nom/acc


106:42 Uzъrjętъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3pl.prs (pf)

translation: The upright shall see

106:42

pravedъnii lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and rejoice;

_zveseljętъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all iniquity shall stop her mouth.

vъse lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc.pron

be_zakonenьe lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

zaimetъ lemma: zaema 'borrow'
form: 3sg.prs (pf)

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

svoě: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron


106:43 Kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who (is) wise, and will observe these (things),

106:43

[prě]prěmǫdrъ lemma: premъdri 'most wise'
form: m.sg.nom

Dem.: prěmǫdro (sic)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

sъxrani_ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

si: lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and understand the mercies of the Lord?

razumějǫtъ lemma: razumeja 'understand'
form: 3sg.prs

mīlo_sti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc

gn҃ję: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.pl.nom/acc

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata