Psalm 10
previous
next

psalter view

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers

10 [*ï*] lemma: 10
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

10:0
Here begins the discrepancy in psalm numbers between LXX/Vulgate/Slavonic and Masoretic editions, as the latter handle Ps 9:22-39 as a separate psalm. For most Catholic and Protestant sources, here starts the Psalm 11.

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSLMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DV҃Ъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc


10:1 Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: In the Lord I have put my trust:

10:1

g҃a lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

upъvaxъ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.aor (pf)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: how will ye say to my soul:

re_četь lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

dš҃i lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei: lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

prěvitai lemma: prěvitati 'move, flee, migrate'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Flee to the mountains as a sparrow?

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

goramъ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.dat

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ptica: lemma: ptica 'bird'
form: f.sg.nom

[vrabei] lemma: vrabii 'sparrow'
form: m.sg.nom/acc


10:2 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For behold the sinners have bent their bow,

10:2

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

grěšъnici lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

nalję_šję lemma: nalęšti 'draw (a bow)'
form: 3pl.aor (pf)

lǫkь: lemma: lъk 'bow'
form: m.sg.nom/acc

Ugotovašję lemma: ugotvja 'prepare'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have prepared their arrows for the quiver, to shoot privily at the upright in heart.

strělъi lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

tulě: lemma: tul 'quiver'
form: m.sg.loc


10:3 Sъstrělěti lemma: sъstrěljati 'shoot down'
form: infinitive (pf)

10:3

lemma: v 'in'
form: preposition

mrakь lemma: mrak 'cloud, twilight'
form: m.sg.nom/acc

pravъiję lemma: prav 'right, just'
form: m.pl.acc.pron

srъdьcemь: lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: For they have pulled down what thou didst frame,

ěže lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

sъvrъši lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2/3sg.aor (pf)

oni lemma: on 'he'
form: m.3pl.nom

razdrušišję: lemma: razruša 'destroy'
form: 3pl.aor (pf)

A lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: but what has the righteous done?

pra_vedьnikь lemma: pravednik 'righteous'
form: m.sg.nom

čьto lemma: čto 'what'
form: nom

sьtvorī: lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)


10:4 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord is in (his) holy temple,

10:4
Dem.: g-ь vь cr-kve sv-těi svoei

lemma: v 'in'
form: preposition

cr҃ъkьvi lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc

svjętětě_ï lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.dat.pron

tvoei: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: as for the Lord, his throne is in heaven:

No verb in Pog./Bon. and gr. LXX, but Dem.: g-ь na neb-se ugotova prěstolъ svoi

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nb҃si lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

prěsto_ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Woči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: his eyes look upon the poor,

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ništaego lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

pri_ziraete: lemma: priziram 'watch'
form: 3dl.prs (ipf)

Věžd(ī) lemma: věžda 'eyelid'
form: f.dl.nom/acc

translation: his eyelids try the sons of men.

Dem.: věcě ego ispytaete s-y čl-kyę

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ispъ_itaetъ lemma: izpitam 'try'
form: 3sg.prs (ipf)

sn҃ъi lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc/inst

čl҃čję: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.acc/inst


10:5 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord tries the righteous and the ungodly:

10:5

īspъitaetъ lemma: izpitam 'try'
form: 3sg.prs (ipf)

prave_dьna(e)go lemma: praveden 'righteous'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

nečъstivago: lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.nom.pron

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and he that loves unrighteousness hates his own soul.

ljubęī lemma: ljubja 'love'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

ne_naviditъ lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: 3sg.prs (ipf)

svoeję lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

Dem.: svojǫ d-šǫ

dš҃ję: lemma: duša 'soul'
form: f.sg.gen


10:6 Wdrъžitъ lemma: odrъžati 'keep'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: He shall rain upon sinners snares,

10:6

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

grěšъni_kъī lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.acc/inst

sětъ: lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

Ognъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

translation: fire, and brimstone, and a stormy blast (shall be) the portion of their cup.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zjupe_ lemma: župel 'sulphur'
form: m.sg.nom/acc

(ï) lemma: i 'and'
form: conjunction

dx҃ъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom/acc

burenъ lemma: buren (2) 'stormy'
form: m.sg.nom/acc

čjęstъ lemma: čast 'part, portion'
form: f.sg.nom/acc

čěšję lemma: čaša 'cup'
form: f.sg.gen

(i)xъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)


10:7 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord is righteous,

10:7

pravъdenъ lemma: praveden 'righteous'
form: m.sg.nom

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and loves righteousness;

pra_vъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

vьzljubi: lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: 2/3sg.aor (pf)

Pra_va lemma: prav 'right, just'
form: n.pl.nom/acc

translation: his face beholds uprightness.

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor

gr.LXX: 3sg.aor

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

ego: lemma: toi 'he'
form: n.3sg.gen/acc (long)

Brenton Elisabethan Hebrew Kralice Luther NIV LXX Vulgata