Pověsti o izvěstovannyix veštei eže o kralexъ pričę

Mss. Vat.slav. 2, Vatican Apostolic Library, Rome
Tarnovo area, ca. 1340
f. 42r-62r
source: library website



Legend of Troy from the Manasses Chronicle written in Bulgaria in 14th century. Although written in Church Slavonic, the text shows strong influence of Bulgarian vernaculars. The text is likely based on a source from the Western Europe. This edition contains references to both the Croatian edition, which can be found in Petrisov Zbornik (pp. 640-658, link), critically published by Jagić (1868:56-72), as well as to later East Slavic edition from manuscript № 456 of Rumyantsev Museum in St. Petersburg (17th c., l. 198-202), published by Pypin (1857:306-316). The text has been recently digitalized by D. Ruseva (2011), available online at the website of the Sofia University ʺSv. Kliment Oxridskiʺ (link). This edition has been further adapted to the layout of the Vatican edition. The facsimile can be accessed via thumbnails directly at the website of the Vatican Apostolic Library.

Literature:
Jagić, Vatroslav (1868) Prilozi k historiji književnosti naroda hrvatskoga i srbskoga, Zagreb. link
Miklošič, Franc (1871) Trojanska pritča - bugarski i latinski, Zagreb. link
Pypin, A. (1857) Očerk literaturnoj istorii starinnyx pověstej i skazok russkix. Sankt-Peterburg: Imperatorskaja akademija nauk. link
Ruseva, Dimitrina G. (2011) Elektronno izdanie s rečnik na Trojanskata pritča, dipl.rabota. Sofia: SU ʺSv. Kliment Oxridskiʺ. link
Veselovskij, A.N. (1888) Iz istorii romana i pověsti, vypusk vtoroj. Sankt-Peterburg: Imperatorskaja akademija nauk. link




plain view source .conllu

Cyrillic Latin



Hide Helpers
Browser Lock


facsimile
page 42r
1: pověsti lemma: povest 'story, history'
form: f.pl.nom/acc

translation: [Title] History of famous things, which are told about kings and their relatives and deeds

Title in Pypin's (1857:306) edition: Pověstь o sozdanii i plěnenii Troĭskomъ i o konečnomъ razorenii, eže bystь pri Davidě, carě Ijuděĭskomъ

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

Case discord in phrase: o expects loc, the adjective is ambiguous (pl.gen/loc), but veštei is clearly pl.gen

izvěstovannyix lemma: izvěstovati 'announce, make sure'
form: pl.gen/loc.pron

veštei lemma: vešt 'thing'
form: f.pl.gen

eže lemma: iže 'who'
form: f.pl.nom
alt.analysis: n.sg.nom

< *ęže ?

2: o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

kralexъ lemma: kral 'king'
form: m.pl.loc

pričę lemma: pritča 'story'
form: f.pl.nom/acc

< *pričǫtъ ?

i lemma: i 'and'
form: conjunction

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

roždenix lemma: roždenie 'birth'
form: n.pl.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prěbyvanix lemma: prebivanie 'dwelling'
form: n.pl.loc

3: běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: In the first age there was a king, called Pedasus.

lemma: v 'in'
form: preposition

prъvoe lemma: pъrvi 'first'
form: n.sg.nom/acc.pron

vremę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: zověše lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

prišedъ lemma: Prideš 'Pedasus'
form: m.sg.nom

The name of the first in the line of Trojan kings is slavicized (ptcp. 'having come'), and the hunter-founder myth is commonly found in national chronicles (e.g. in Hungary).
Ruseva (2011:103) reconstructs it as Phrixus (BG Friks), using the form Prïidešъ (from sent. 16) as lemma. Names Apridež (cf. sent. 96) and *Pridič (326) are also analyzed by her as stemming from Phrixus. Veselovskij (1888:30) adds Phrygus (> *Frižь) as a possible source.

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was very rich.

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

5: zělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

bogatъ lemma: bogat 'rich'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one day he went to hunt.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

někoi lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

lovъ lemma: lov 'hunt'
form: m.sg.nom/acc

6: loviti lemma: lovja 'hunt'
form: infinitive (ipf)

poneže lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because he liked to hunt.

drago lemma: drag 'dear, expensive'
form: n.sg.nom/acc

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

loviti lemma: lovja 'hunt'
form: infinitive (ipf)

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to islands of the sea.

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

morskyǫ lemma: morski 'of sea'
form: m.pl.acc.pron

otoky lemma: otok 'island'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he found one island (to be) very beautiful,

obrěte lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

otokъ lemma: otok 'island'
form: m.pl.gen

lěpъ lemma: lěp 'beautiful'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

krasenъ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

9: velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

ou lemma: u 'at'
form: preposition

translation: whose one side was washed by the great sea,

koego lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

otoka lemma: otok 'island'
form: m.sg.gen

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

edinǫ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

Case discord in phrase: sg.acc adjective not expected after ot

strany lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

10: tečaše lemma: teka 'flow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

velikoe lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and from another side a river called Xanthos flowed,

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

drougyǫ lemma: drug 'other'
form: f.sg.gen.pron

strany lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

11: tečaše lemma: teka 'flow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

rěka lemma: rěka 'river'
form: f.sg.nom

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

imenovaše lemma: imenuvam 'call, give a name'
form: 2/3sg.impf (ipf)

kašantouša lemma: Kašantuša 'Xanthos'
form: f.sg.nom

Pypin: Skomandra

12: rěka lemma: rěka 'river'
form: f.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and from the third side of that island there was a sea,

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

tretię lemma: treti 'third'
form: f.sg.gen.pron

strany lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

tečaše lemma: teka 'flow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

13: togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

otoka lemma: otok 'island'
form: m.sg.gen

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

koe lemma: koi 'who'
form: n.sg.nom

translation: which was called the Sea of Pallas,

Cf. Veselovskij 1888:34

lemma: se 'self'
form: refl.acc

zověše lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

pelešino lemma: Pelešin 'of Pallas'
form: n.sg.nom/acc

14: more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and from the fourth side of the island was a marsh,

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

četvrъtyǫ lemma: četvъrti 'fourth'
form: f.sg.gen.pron

strany lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

15: otoka lemma: otok 'island'
form: m.sg.gen

stoaše lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lǫgъ lemma: lǫgъ 'grove'
form: m.sg.nom/acc

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

translation: which was called Dudoma,

lemma: se 'self'
form: refl.acc

zověše lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

doudoma lemma: Dudoma 'Dudoma'
form: f.sg.nom

Pypin: do doma

16: lǫgъ lemma: lǫgъ 'grove'
form: m.sg.nom/acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and from the fifth side of the island was a dale,

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

pętyę lemma: peti 'fifth'
form: f.sg.gen.pron

strany lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

otoka lemma: otok 'island'
form: m.sg.gen

17: stoaše lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

žindolъ lemma: žindol 'valley'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: on which grew many various flowers.

koemъ lemma: koi 'who'
form: m.sg.loc

rastěxǫ lemma: rastja 'grow'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

cvěti lemma: cvět 'flower'
form: m.pl.nom

18: mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

različnii lemma: različen 'different'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Pedasus saw, that it is good.

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

prišedъ lemma: Prideš 'Pedasus'
form: m.sg.nom

19: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

dobro lemma: dobъr 'good'
form: n.sg.nom/acc

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to build a city.

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

zizdati lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he built a city before his old age.

sъzizda lemma: sъzidam 'build'
form: 2/3sg.aor (pf)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

starosti lemma: starost 'old age'
form: f.sg.gen

svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave his own name to the city, which was to be called Pedasus (?)

nareče lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

21: imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gradou lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

tomou lemma: 'the'
form: m.sg.dat

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

da lemma: da 'to'
form: conjunction

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

22: e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

prižia lemma: Prižia 'Pedasus, Phrygia'
form: f.sg.nom

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: Then King Pedasus became old.

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

priidešъ lemma: Prideš 'Pedasus'
form: m.sg.nom

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

23: ostarě lemma: ostareja 'become old'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave birth to his son, King Ilus by name.

rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

oiluša lemma: Oiluš 'Ilus'
form: m.sg.gen/acc.anim

24: kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build a city.

porǫči lemma: porъča 'give order'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

zizdati lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

25: poči lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

A nǫ-stem extension elided in aorist after a vowel?

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

sъmrъti lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron



facsimile
page 42v
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Ilus did a mighty work.

koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

oiluša lemma: Oiluš 'Ilus'
form: m.sg.gen/acc.anim

Case syncretism: gen/acc form of some names (especially those ending in -š) appears in subject positions

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

sylnoe lemma: silen 'strong'
form: n.sg.nom/acc.pron

dělo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

vęšte lemma: vęšte 'more'
form: adverb

translation: He added more (to the works of) his father after his death.

2: prizizda lemma: prizizdati 'add a building'
form: 2/3sg.aor (pf)

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

sъmrъti lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And what King Ilus built, that he named by his own name,

što lemma: što 'what'
form: interrogative

3: paky lemma: paki 'again'
form: adverb

sъzizda lemma: sъzidam 'build'
form: 2/3sg.aor (pf)

oiluša lemma: Oiluš 'Ilus'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

imenova lemma: imenuvam 'call, give a name'
form: 2/3sg.aor (ipf)

4: svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that it was to be named city of Ilion.

mou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

5: ilionъ lemma: Ilion 'Ilion'
form: m.sg.nom/acc

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards King Ilus gave birth to his son Laomedon, a great king.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

Oilušъ lemma: Oiluš 'Ilus'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

6: rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

lameodona lemma: Lamedon 'Laomedon'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

velikago lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen/acc.pron

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build cities.

porǫči lemma: porъča 'give order'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

zizdati lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

grady lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

8: poči lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

sъmrъti lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the great king Laomedon named the cities (he built) by his name too - the city of Laomedonia.

lamedonъ lemma: Lamedon 'Laomedon'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

9: velikyi lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

toi lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom

imenova lemma: imenuvam 'call, give a name'
form: 2/3sg.aor (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

grady lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

10: svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

lamedonia lemma: Lamedonia 'Laomedonia'
form: f.sg.nom

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards the great king Laomedon became old.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

semъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

lamedonъ lemma: Lamedon 'Laomedon'
form: m.sg.nom

11: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

velikyi lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

ostarě lemma: ostareja 'become old'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave birth to his son, King Assaracus by name.

rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

12: šarikouša lemma: Šarikuša 'Assaracus'
form: f.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build cities.

zapověda lemma: zapovědam 'command'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

13: zizdati lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

grady lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

poči lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

sъmrъti lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

14: svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: Afterwards King Assaracus made a mighty work.

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

šarikouša lemma: Šarikuša 'Assaracus'
form: f.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: silno lemma: silno 'strongly'
form: n.sg.nom/acc

dělo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

vęšte lemma: vęšte 'more'
form: adverb

translation: He added more (to the works of) his father after his death.

prizizda lemma: prizizdati 'add a building'
form: 2/3sg.aor (pf)

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

sъmrъti lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And what he had built by his name, may it be called (?) city of Saricusa (?)

što lemma: što 'what'
form: interrogative

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

zizdalъ lemma: zidam 'build'
form: l-ptcp (ipf)

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

17: da lemma: da 'to'
form: conjunction

mou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

šarikoušia lemma: Šarikušia 'Saricusa'
form: f.sg.nom

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards King Assaracus gave birth to a son, King Dardanos.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

18: šarikoušia lemma: Šarikuša 'Assaracus'
form: f.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

dardanuša lemma: Dardanuš 'Dardanus'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build a city.

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ziždati lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

20: poči lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

sъmrъti lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Dardanos made a great work.

dardanouša lemma: Dardanuš 'Dardanus'
form: m.sg.gen/acc.anim

21: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

veliko lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc

dělo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

vęšte lemma: vęšte 'more'
form: adverb

translation: He built more after the death of his father (over his works).

prizizda lemma: prizizdati 'add a building'
form: 2/3sg.aor (pf)

22: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

sъmrъti lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

For CS rare use of double possessor chain with an -in- adjective.

baštině lemma: baštin 'fatherʹs'
form: f.sg.dat

Also the word bašta 'father' is quite an innovation.

si lemma: se 'self'
form: refl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he called (it) by his name - city of Dardanus.

narče lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

23: imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

dardania lemma: Dardania 'Dardanus'
form: f.sg.nom

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then King Dardanos gave birth to a son, king Tros.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

dardanuša lemma: Dardanuš 'Dardanus'
form: m.sg.gen/acc.anim

24: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

troiloušǫ lemma: Troiluša 'Tros'
form: f.sg.acc

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build a city.

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat



facsimile
page 43r
1: sъzizdati lemma: sъzidam 'build'
form: infinitive (ipf)

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

poči lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

sъmrtъi lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

2: svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then King Tros made a great work.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

troilouša lemma: Troiluša 'Tros'
form: f.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: veliko lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc

dělo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

vęšte lemma: vęšte 'more'
form: adverb

translation: He built more (than?) his father.

prizizda lemma: prizizdati 'add a building'
form: 2/3sg.aor (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

4: oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he called (it) city of Troy.

nareče lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

troja lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

troiloušъ lemma: Troiluša 'Tros'
form: f.sg.def

translation: And king Troilus gave birth to Priam the king.

5: že lemma: že 'and, also'
form: particle

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

prějamouša lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Priam had a wife, Lady Hecuba by name.

prějamušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

iměše lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ženǫ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

7: jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Hecuba saw a dream one day.

In the Tale, King Amor sees the dream instead, e.g. in Adžar ed.: i vь edinu noštь vidě crь vь sně gde rodi crca ego glavnu ogněnu i zapali grad trojatь

lemma: v 'in'
form: preposition

edinǫ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

noštъ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom

8: vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

sъnъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she became terrified.

oužase lemma: užasnǫti 'become terrified'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she woke up from her dream.

vъsta lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

sъna lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.gen

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she explained the dream to her husband, King Priam.

projavi lemma: projavja 'show'
form: 2/3sg.aor (pf)

sъnъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

mǫžou lemma: mъž 'man'
form: m.sg.dat

10: svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

prějamoušou lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.dat

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

11: rodixъ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 1sg.aor (pf)

translation: ʺI gave birth to a firebrand.ʺ

glavnę lemma: glavna 'firebrand'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd it rose up to the sky.ʺ

vъzyde lemma: vъziti 'ascend'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nbo lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd, having returned, it fell to the sea.ʺ

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

12: vъzvrativ lemma: vъzvratiti 'return'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

Gender discord in context: glavnja is f.sg jā-stem, so the (originally m.sg) -v ending was possibly generalized - if still productive at all - at the time of the text

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pade lemma: pasti 'fall'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd sparks flew out of the sea.ʺ

izletěšǫ lemma: izletja 'fly out'
form: 3pl.aor (pf)

13: iz lemma: iz 'from'
form: preposition

morě lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

iskry lemma: iskra 'spark'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd they fell on Troy.ʺ

padošǫ lemma: pasti 'fall'
form: 3pl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

troi lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

Lative/locative syncretism: acc expected as Troy denotes the destination.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd the city of Troy burned down.ʺ

pogorě lemma: pogorja 'burn (a number of things)'
form: 2/3sg.aor (pf)

14: troja lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard it, King Priam thought, what could this be?

In sentences with participial subordinate clauses sharing the subject with the main clause, the subject is usually expressed in the first (usually the subordinate) part, as indicated in the annotation - and also interpunction in the text. Translations follow the more natural syntax of English.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

prějamouša lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

Again, m.sg.gen/acc ending on a name in a subject position.

15: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

Following a participal subordinate sentence, the conjunction i is redundant in CS, but still quite common in this text (as well as in the Tale)

myslěše lemma: mislja 'think'
form: 2/3sg.impf (ipf)

što lemma: što 'what'
form: interrogative

xoštetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

byti lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he summoned all the prophets and magicians, sages and boyars,

prizva lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc/inst

prroky lemma: prorok 'prophet'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vlъxvy lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.acc/inst

mǫdrъcę lemma: mъdrec 'sage'
form: m.pl.acc/inst

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

bolěry lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the lesser folk, small and great, of the city of Troy (Troas),

nižnęę lemma: nižьnъ 'lowly'
form: m.pl.acc.pron

ljud lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc/inst

maly lemma: mal 'small, few'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

veliky lemma: velik 'great'
form: m.pl.acc/inst

18: troady lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.gen

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to tell him about the dream.

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

sъně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his prophets told him this:

rekošǫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

proroci lemma: prorok 'prophet'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sie lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

gdne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO lord king, your wife shall give birth to a son,ʺ

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.voc

20: rodit lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

ženy lemma: žena 'woman'
form: f.sg.gen

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom/acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

translation: ʺbecause of whom the city of Troy shall burn.ʺ

koego lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

xoštet lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

21: izgorěti lemma: izgorja 'burn'
form: infinitive (pf)

troa lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd it shall be destroyed.ʺ

razoritъ lemma: razorja 'destroy'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd a stone shall not remain on stone (intact).ʺ

22: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostanetъ lemma: ostana 'remain'
form: 3sg.prs (pf)

kamenъ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kameni lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.loc

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Having thus heard, King Priam went to his palace.

23: to lemma: to 'that, then'
form: particle

prějamouša lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ide lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.aor (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

polatǫ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

24: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to his wife:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ženě lemma: žena 'woman'
form: f.sg.dat/loc

svoei lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Lady Hecuba, when you give birth to a son, do not feed him!ʺ

jakoupo lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.voc

gžde lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

rodiši lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2sg.prs (pf)

25: sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xrani lemma: xranja 'feed, protect'
form: 2sg.imp (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)



facsimile
page 43v
1: lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺInstead, give a command to kill him!ʺ

poveli lemma: povelja 'give an order'
form: 2sg.imp (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

oubiǫtъ lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.prs (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Hecuba said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

2: gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

gdne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO Lord King, I would be very glad for this to beʺ (?)

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.voc

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

rada lemma: rad 'glad'
form: f.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

3: semou lemma: sii 'this'
form: m.sg.dat

byti lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then, when Lady Hecuba gave birth to her son,

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

rodi lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

4: gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: she saw him to be very beautiful.

As above in a sentence with slyšav, the redundant i appears also after the subordinate sentence marked by egda.

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lěpa lemma: lěp 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

krasna lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

5: velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his mother was overcome by mercy.

sъmili lemma: smilja 'have mercy'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

mtri lemma: mati 'mother'
form: f.sg.dat/loc

svoei lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

The reflexive possessor does formally not fit to Jakoupa as subject.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she was not able to kill him.

6: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

može lemma: moga 'can'
form: 3sg.aor (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

pogubitъ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

This could be the OCS supine ending, which is not expected after može - more likely a shortened infinitive, middle stage between the full -ti and stem with zero ending from later texts.

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But she wrapped him into diapers.

povi lemma: povija 'wrap'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

7: bračini lemma: bračina 'diapers'
form: f.pl.nom/acc

If the word is an ā-stem, the -i is actually irregular; likely a reflex of old -y. If it is a soft (jā-) stem, it may reflect the syncretism of lative/locative functions.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And with him (she wrapped?) a lot of cattle, silver and gold.

Unclear, what kind of cattle could be wrapped together with the baby...

s lemma: s 'with'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

dobytka lemma: dobitъk 'cattle'
form: m.sg.gen

srebra lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.gen

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

zlata lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she gave him to one youth.

das lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

edinomou lemma: edin 'one'
form: m.sg.dat.pron

junoši lemma: junoša 'boy'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she told him to take and leave him far away from the city of Troy.

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

nesti lemma: nesti 'carry'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

povrěšti lemma: povrěšti 'throw'
form: infinitive (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

daleče lemma: daleče 'far'
form: adverb

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

~ *Troę

10: grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the boy did so.

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

otrokъ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.nom

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And an old shepherd found him, whose wife had given birth to a son.

obrěte lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

11: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ovčarъ lemma: ovčar 'shepherd'
form: m.sg.nom

starъ lemma: star 'old'
form: m.sg.nom

emouže lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

rodila lemma: rodja 'give birth, beget'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

12: sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the shepherd brought him to his wife.

nese lemma: nesti 'carry'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

pastyrъ lemma: pastir 'shepherd'
form: m.sg.nom

ženě lemma: žena 'woman'
form: f.sg.dat/loc

svoei lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

13: rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

vъsxrani lemma: vъsxraniti 'raise, feed'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺRaise this boy for me!ʺ

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

otroka lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.gen/acc.anim

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus it was.

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it grew thus very quickly.

rastěše lemma: rastja 'grow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when (the boy) was (ʺmadeʺ) 6 years, both children went to the field with their father.

egda lemma: egda 'when'
form: relative

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: *z* lemma: 7
form: alphabetic number

lět lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

togda lemma: togda 'then'
form: relative

iděxǫ lemma: ida 'go'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

otročęti lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.dat

Formally, the ending -i is only found in the sg paradigm of ent-stems, but here it is likely taken from that of jo-stem duals.

obě lemma: oba 'both'
form: n.dl.nom/acc

16: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pole lemma: pole 'field'
form: n.sg.nom/acc

lemma: s 'with'
form: preposition

ocemъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.inst

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they played around the cattle.

igraaxǫ lemma: igraja 'dance, play'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

okolo lemma: okolo 'around'
form: preposition

17: dobytka lemma: dobitъk 'cattle'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (the shepherd) called the found boy Paris son of Shepherd.

obrětenago lemma: obrěsti 'find'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

otroka lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.gen/acc.anim

narče lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: parižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

pastyrevičištъ lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.nom

parižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

translation: Paris was bringing two oxen against each other.

svaždaaše lemma: svaždati 'bring against each other'
form: 2/3sg.impf (ipf)

19: dva lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

voly lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

A dual (*volě) would be expected after dva.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (the oxen) were piercing each other.

boděxǫ lemma: boda 'prick'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And to the one, who was winning, he wove a wreath of flowers.

koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

prěmagaaše lemma: premagam 'overpower, prevail'
form: 2/3sg.impf (ipf)

20: tomou lemma: toi 'he'
form: m.sg.dat

viaše lemma: vija 'weave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

věnecъ lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

cvětia lemma: cvět 'flower'
form: n.sg.gen

21: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And to the one, who was not winning, he wove (a wreath) of hay.

koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prěmagaaše lemma: premagam 'overpower, prevail'
form: 2/3sg.impf (ipf)

tomou lemma: 'the'
form: m.sg.dat

22: viaše lemma: vija 'weave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

slamy lemma: slama 'hay'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was putting (the wreaths) on their horns.

polagaaše lemma: polagam 'lay down'
form: 2/3sg.impf (ipf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rogou lemma: rog 'horn'
form: m.dl.gen/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when Paris was a young man, he followed good knights.

23: egda lemma: egda 'when'
form: relative

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

junoša lemma: junoša 'boy'
form: f.sg.nom

pariž lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

xoždaaše lemma: xoždam 'walk, travel'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: s 'with'
form: preposition

dobrymi lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.inst.pron

24: vitezy lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he played (with them).

igraaše lemma: igraja 'dance, play'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was defeating them in every game.

prěmagaaše lemma: premagam 'overpower, prevail'
form: 2/3sg.impf (ipf)

25: ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

sěkoi lemma: vsěki 'every'
form: f.sg.dat.pron

igrě lemma: igra 'game, dance'
form: f.sg.dat/loc



facsimile
page 44r
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And here he pierced the shield of one knight in front of King Phrixus.

tou lemma: tu 'there'
form: relative

probode lemma: proboda 'pierce'
form: 2/3sg.aor (pf)

edinogo lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

vitza lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

štitъ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.nom/acc

Jagić: I tu prebori ednoga viteza, imenem' Štita pred' Priěmušem' kralem'

2: prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

kralemъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.inst

apridežemъ lemma: Apridež 'Phrixus'
form: m.sg.inst

Cf. Ruseva 2011:75

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And at that time King Peleus was marrying Lady Thetis.

Pypin: Velešъ carъ (sic)

v lemma: v 'in'
form: preposition

to lemma: to 'that, then'
form: particle

vrěmę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

3: ženěše lemma: ženja 'marry'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

As the bride (Thetis) is mentioned, the reflexive pronoun does not fit into the syntax

felešъ lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

im lemma: ime 'name'
form: noun

4: tišomъ lemma: Tetiša 'Thetis'
form: noun

Reconstructed as Tetišomъ by Ruseva (2011:57) - the rest shows actually a m.sg.inst ending (as in SC).

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Peleus invited to him good knights and heroes, wherever he heard (that there were some) in that land, and Paris of the Shepherd too, and also fair ladies.

prizva lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat

felešъ lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

5: gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

čjuaše lemma: čuja 'hear'
form: 2/3sg.impf (ipf)

dobryǫ lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.acc.pron

~ *dobryę

vitezy lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

junaky lemma: junak 'hero'
form: m.pl.acc/inst

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

pariža lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

pastyrevičišta lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

dobryǫ lemma: dobъr 'good'
form: f.pl.nom/acc

7: gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

~ *gospoždę

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

xorě lemma: xora 'people'
form: f.sg.dat/loc

Likely an early Greek loanword in BG - here still denoting the original meaning 'land' (as in the Tale).

toi lemma: 'the'
form: f.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard about that, three fairies-prophetesses, who were the most beautiful in the islands of the sea, came to that feast too.

uvěděvše lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

8: to lemma: to 'that, then'
form: particle

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

vily lemma: vila 'pitchfork'
form: f.pl.nom/acc

proročicǫ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

~ *proročicę

koǫ lemma: koi 'who'
form: f.pl.nom

~ *koę

běxǫ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

lěpěšǫę lemma: lěp 'beautiful'
form: f.pl.nom/acc.comp.pron

9: lemma: v 'in'
form: preposition

morskyixъ lemma: morski 'of sea'
form: m.pl.gen/loc.pron

otocěxъ lemma: otok 'island'
form: m.pl.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

doidošǫ lemma: doida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

10: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ono lemma: on 'he'
form: n.sg.nom

veselie lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.nom/acc

razvě lemma: razvě 'excluding'
form: preposition

translation: He did not invite only (ʺexcludingʺ) one lady.

A genitive is expected after razvě, but the sentence itself seems detached and somewhat logically lacking

edinǫ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

11: zva lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because she was quarrelsome.

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

svadliva lemma: svadliv 'quarrelsome'
form: f.sg.nom

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

translation: (She was called) Discordia by name.

dievošъkoridia lemma: Dievošъkoridia
form: f.sg.nom

< Discordia ?

12: gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

translation: Wherever she went, she caused quarrels.

iděše lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

vse lemma: vse 'all'
form: adverb

svadǫ lemma: svada 'quarrel'
form: f.sg.acc

stroaše lemma: stroja 'make, build'
form: 2/3sg.impf (ipf)

13: zato lemma: zato 'thus'
form: conjunction

translation: Thus they did not want to invite her,

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xotěxǫ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

~ *jǫ

zvati lemma: zova 'call'
form: infinitive (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: in order to have no quarrels between the wedding guests and boyars on the feast.

mou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

14: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)

svady lemma: svada 'quarrel'
form: f.pl.nom/acc

meždou lemma: meždu 'between'
form: preposition

svatovy lemma: svat 'wedding guest'
form: m.pl.acc/inst
alt.analysis: m.pl.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

15: bolěry lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.acc/inst

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

veseli lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.loc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And that lady thought in her heart, what kind of strife could she bring in for that not being invited.

ona lemma: on 'he'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

myšlěaše lemma: mislja 'think'
form: 2/3sg.impf (ipf)

16: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

srdci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

svoemъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.loc.pron

koǫ lemma: koi 'who'
form: f.sg.acc

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

mogla lemma: moga 'can'
form: l-ptcp (ipf)

17: svadǫ lemma: svada 'quarrel'
form: f.sg.acc

vъnesti lemma: vnesa 'bring in'
form: infinitive (pf)

tamo lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

onozi lemma: onzi 'that'
form: n.sg.nom

nezvanie lemma: nezvanie 'uninvitedness'
form: n.sg.nom/acc

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she forged a golden apple.

iskova lemma: izkovam 'forge'
form: 2/3sg.aor (pf)

zlatǫ lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she wrote on it letters.

napisa lemma: napiša 'write'
form: 2/3sg.aor (pf)

19: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

knižna lemma: knižen 'of literature'
form: n.pl.nom/acc

pisma lemma: pismo 'letter'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And those words said:

ona lemma: on 'he'
form: n.pl.nom

slova lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

Not slovesa? Similar to CZ/SK handling of this word.

glaxǫ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

20: koja lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺThe one of you, three ladies and prophetesses, who is more beautiful,ʺ

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

vasъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.gen/acc (long)

triexъ lemma: tri 'three'
form: text numeral
alt.analysis: Afpg

gždъ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prročicъ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.gen

21: po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

Analytic degree particles appears both with comparative and positive forms of adjectives in the text.

lěpšaa lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp.pron

toi lemma: tja 'she'
form: f.sg.dat

translation: ʺmay this golden apple be for her!ʺ

Lit. 'to that prophetess be this golden apple'

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

prročici lemma: proročica 'prophetess'
form: f.sg.dat/loc

sia lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

zlataa lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.nom.pron

22: č̶a̶š̶a̶ lemma: čaša 'cup'
form: f.sg.nom

ablъka lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she gave it to her child.

dade lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

~ *jǫ

otrokou lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.dat

svoemou lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

23: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

idi lemma: ida 'go'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: ʺGo!ʺ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd throw it into the fruit garden of King Peleus!ʺ

vъvrъzi lemma: vъvrěšti 'throw in'
form: 2sg.imp (ipf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

ovoštnici lemma: ovoštnica 'fruit garden'
form: f.sg.dat/loc

Lative/locative syncretism: acc expected

24: feleša lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took covers from the table (?)

vъzeměxǫ lemma: vzema 'take'
form: 3pl.aor/impf (pf)

25: oubrousy lemma: ubrus 'tablecloth'
form: m.pl.acc/inst

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

stola lemma: stol 'chair'
form: m.sg.gen



facsimile
page 44v
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the good knights went.

iděxǫ lemma: ida 'go'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

dobrii lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.nom.pron

vitezie lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

igraaxǫ lemma: igraja 'dance, play'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: They played on horses.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

farižoxъ lemma: fariž 'horse'
form: m.pl.loc

Miklosich: farižь 'equus'
An Arabic word likely loaned through Greek. It seems to interact with the name of Paris.

2: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And fair ladies walked into the fruit garden of King Peleus.

dobryǫ lemma: dobъr 'good'
form: f.pl.nom/acc.pron

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

gręděxǫ lemma: gręsti 'walk, come'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

ovoštnikъ lemma: ovoštnik 'fruit garden'
form: m.sg.nom/acc

Possibly a lat/loc syncretism too, as gręsti can have both meanings

3: pelefa lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the three fairies and prophetesses walked in front.

gręděxǫ lemma: gręsti 'walk, come'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

naprěždъ lemma: napred 'forward'
form: adverb

4: tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

vily lemma: vila 'pitchfork'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prročcę lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they found that golden apple.

obrětošǫ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

5: onǫ lemma: on 'he'
form: f.sg.acc

zlatǫę lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they read the words written on them,

pročъtošǫ lemma: pročeta 'read'
form: 3pl.aor (pf)

6: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

ona lemma: on 'he'
form: n.pl.nom

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

translation: which were telling:

glaxǫ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺThe one of you three cousins, which is most beautiful,ʺ

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

7: nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

The superlative particle is also an innovation.

lěpa lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

vasъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.gen/acc (long)

trix lemma: tri 'three'
form: text numeral
alt.analysis: Afpg

Formally a corruption, trex or triex expected.

sestrěnicъ lemma: sestrěnica 'cousin'
form: f.pl.gen

8: toi lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

translation: ʺmay she receives this golden apple!ʺ

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

sia lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

zlataa lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.nom.pron

ablъka lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they started to quarrel about the apple.

raskarašǫ lemma: razkaram 'start arguing'
form: 3pl.aor (pf)

9: lemma: se 'self'
form: refl.acc

onoę lemma: onja 'that'
form: f.pl.nom

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ablъky lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they summoned each other to Troy in front of God Phoibos and Prophet Jupiter.

pozvaxǫ lemma: pozova 'call'
form: 3pl.aor/impf (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

10: troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

teboxa lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.gen/acc.anim

According to Ruseva (2011:112) the name denotes Apollo, i.e. his epithet Phoebus 'bright' (BG Feb).

boga lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

ipitera lemma: Ipiter 'Jupiter'
form: m.sg.gen/acc.anim

11: prroka lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they stood in front of them.

stašǫ lemma: stoja 'stand'
form: 3pl.aor (pf)

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

nima lemma: 'they'
form: 3dl.dat/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they asked them.

vъprosišǫ lemma: vъprositi 'ask'
form: 3pl.aor (pf)

12: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

A dual form would be expected as in previous sentence

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said:

rekošǫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺWhich one of us is most beautiful,ʺ

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nas lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

13: lěpa lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

toi lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

translation: ʺto her give this apple!ʺ

daite lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

siǫ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God Phoibos and Prophet Jupiter said to them:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

14: teboxъ lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.nom

bogъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ipiterъ lemma: Ipiter 'Jupiter'
form: m.sg.nom

prrokъ lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.nom

gždę lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

translation: ʺLadies, we cannot judge this for you.ʺ

Jagić: A Jup'těr' bogь ne xote im' suditi, reče . ě ne štu suditi vam', za-č' mi e Junoš' žena, a Paleš' nevěsta, a Věnuš' sestra .

15: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

možemъ lemma: moga 'can'
form: 1pl.prs (ipf)

vamъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

semъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

sǫditъ lemma: sъdja 'judge'
form: infinitive (ipf)
alt.analysis: 3sg.prs (ipf)

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut go there back (to the court of Peleus) to Paris of the Shepherd!ʺ

16: poiděte lemma: poida 'go, leave'
form: 2pl.imp (pf)

tamo lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

opętъ lemma: opęt 'again'
form: adverb

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

pariža lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: pastyrevičišta lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.gen/acc.anim

tamo lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

translation: ʺThere it was found.ʺ

lemma: se 'self'
form: refl.acc

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

obrělo lemma: obrěsti 'find'
form: l-ptcp (pf)

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may it be judged there.ʺ

tamo lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rasǫditъ lemma: razsъdja 'decide'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they returned from Troy.

vъzvratišǫ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.aor (pf)

19: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

troę lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to Paris of the Shepherd.

doidošǫ lemma: doida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

pariža lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

20: pastyrevičišta lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said to him:

rekošǫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

21: gdne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO lord, we have found this golden apple in the fruit garden of king Peleus.ʺ

obrětoxmy lemma: obrěsti 'find'
form: 1pl.aor/impf (pf)

siǫ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

zlatǫę lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

22: lemma: v 'in'
form: preposition

ovoštnici lemma: ovoštnica 'fruit garden'
form: f.sg.dat/loc

peleša lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd we have read some words on it.ʺ

pročъtoxmy lemma: pročeta 'read'
form: 1pl.aor/impf (pf)

23: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

knižniix lemma: knižen 'of literature'
form: n.pl.gen.pron

slovesъ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd thus they say:ʺ

siko lemma: siko 'thus'
form: relative

Proximal counterpart of tako ?

24: skazouetъ lemma: skazvam 'tell'
form: 3sg.prs (ipf)

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺWhich one of us is most beautiful,ʺ

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

vas lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.gen/acc (long)

lěpšaa lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp.pron

toi lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

translation: ʺto her may this apple be (given).ʺ



facsimile
page 45r
1: bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

sia lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

zlataa lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.nom.pron

ablъka lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo tell us, which of us is the most beautiful one!ʺ

The optative da seems redundant next to an imperative form of the verb

pověždъ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

nam lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

2: koja lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nas lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

lěpšaa lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp.pron

toi lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

translation: ʺGive this golden apple to that one!ʺ

prročci lemma: proročica 'prophetess'
form: f.sg.dat/loc

daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

3: siǫ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

zlatǫę lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Paris of Shepherd said to them:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

parižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

4: pastyrevičištъ lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.nom

poiděte lemma: poida 'go, leave'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺCome, ladies!ʺ

gždę lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd put off your clothes!ʺ

sъvlěcěte lemma: sъbleka 'put off clothes'
form: 2pl.imp (pf)

5: lemma: se 'self'
form: refl.acc

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because there was a lot of pearls and gold and precious stones and silken robes on them.

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

biserie lemma: biserie 'pearls'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zlato lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.nom/acc

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

dragoe lemma: drag 'dear, expensive'
form: n.sg.nom/acc.pron

kamenie lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

svilna lemma: svilen 'silken'
form: n.pl.nom/acc

rouxa lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they went into the fruit garden of King Peleus.

poidošǫ lemma: poida 'go, leave'
form: 3pl.aor (pf)

7: lemma: v 'in'
form: preposition

ovoštnikъ lemma: ovoštnik 'fruit garden'
form: m.sg.nom/acc

peleša lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having put off their clothes, they stepped to him in shirts.

The edition in Pypin (1857:308) does not mentioned details like putting off clothes (nor putting on other shirts) in this part at all

sъvlěkše lemma: sъbleka 'put off clothes'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pridošǫ lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

v lemma: v 'in'
form: preposition

rizax lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.loc

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Juno started to speak to Paris:

načętъ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

junaa lemma: Juna 'Juno'
form: f.sg.nom.pron

govoriti lemma: govorja 'talk, discuss'
form: infinitive (ipf)

parižou lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.dat

prisǫdi lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺGrant the golden apple to me!ʺ

10: mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

siǫ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

zlatǫę lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd declare me the most beautiful one!ʺ

pověždъ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

11: mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

lěpšǫ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc.comp

An inst or simply nom expected in such predicative constructions

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd (for?) I have power over wealth.ʺ

A 'because'-like conjunction would possibly pass into the context better - a bo appears in a similar speech of Venus below (sent. 162)

oblastna lemma: oblastьnъ 'having a power'
form: f.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

12: bogatъstvomъ lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.inst

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay there is no richer man than you!ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bǫdet lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

bogatъ lemma: bogat 'rich'
form: m.sg.nom

13: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then a second lady spoke, whose name was Pallas.

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

vtora lemma: vtori 'second'
form: f.sg.nom

velěše lemma: velěti 'command'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

14: eiže lemma: iže 'who'
form: f.sg.dat

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

palešъ lemma: Paleš 'Pallas'
form: f.sg.nom

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: She said to Paris:

parižou lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.dat

prisǫdi lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺGrant this golden apple to me!ʺ

15: mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

siǫ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

zlatǫę lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd declare me the more beautiful one!ʺ

pověždъ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

16: mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

lěpšǫę lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc.comp.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I have power over knighthood.ʺ

oblastna lemma: oblastьnъ 'having a power'
form: f.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

17: vitžъstvomъ lemma: vitęzьstvo 'knighthood'
form: n.sg.inst

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay there is no braver knight than you!ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bǫdet lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

xrabrěiša lemma: xrabъr 'brave'
form: m.sg.gen.comp

18: viteza lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then the third one, whose name was Lady Venus, said to Paris of the Shepherd:

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

tretia lemma: treti 'third'
form: f.sg.nom

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

eiže lemma: iže 'who'
form: f.sg.dat

19: imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

venouša lemma: Venuša 'Venus'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

parižou lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.dat

pastyrevičju lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.dat

20: prrisǫdi lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺGrant the golden apple (to me)!ʺ

siǫ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

zlatǫę lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd declare me the most beautiful one!ʺ

pověždъ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

21: mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

lěpšǫę lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc.comp.pron

oblastna lemma: oblastьnъ 'having a power'
form: f.sg.nom

translation: ʺBecause I have power over love.ʺ

22: bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

ljuboviǫ lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.inst

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I give you good love, so that you will be loved by fair ladies.ʺ

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

damъ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

dobrǫę lemma: dobъr 'good'
form: f.sg.acc.pron

23: ljubovъ lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ljubovię lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.inst

imętъ lemma: imam 'have'
form: 3pl.prs (ipf)

dobryǫ lemma: dobъr 'good'
form: f.pl.nom/acc.pron

24: gžę lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I will give you the fair Lady Helen, Queen of Greece, wife of King Menelaus,ʺ

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

damъ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

dabrǫę lemma: dobъr 'good'
form: f.sg.acc.pron

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

25: crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

grъčskǫę lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

menelaouša lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.gen/acc.anim



facsimile
page 45v
1: crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

ženǫ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺwho is the most beautiful in all Greece, as you have heard earlier.ʺ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

lěpěiša lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

lemma: v 'in'
form: preposition

vsěx lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

grъcěxъ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.loc

2: kakoto lemma: kakto 'how'
form: relative

ǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

si lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prъvoe lemma: pъrvo 'first'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc.pron

čjulъ lemma: čuja 'hear'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may I give you a new name:ʺ

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

3: damъ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

novo lemma: nov 'new'
form: n.sg.nom/acc

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay your name be Paris Alexander.ʺ

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom.pron

4: farižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may I tell you of (your) father and mother.ʺ

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

pověmъ lemma: povědati 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

matere lemma: mati 'mother'
form: f.sg.gen

5: otcъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

translation: ʺYour father is King Priam.ʺ

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

prěamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Lady Hecuba of the city of Troy (is your) mother.ʺ

6: mti lemma: mati 'mother'
form: f.sg.nom

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

troa lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

Case discord in phrase: 'Troy' left in an unmarked case (gen expected, as in grada).

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺSo you are not a son of that old man.ʺ

n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěsi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

7: onogozi lemma: onzi 'that'
form: m.sg.gen/acc

The -zi extension seems to be well productive already.

starca lemma: starec 'old man'
form: m.sg.gen/acc.anim

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard that, Paris of the Shepherd granted the golden apple to Venus.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

farižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

8: pastyrevičištъ lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prisǫdi lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2/3sg.aor (pf)

venuši lemma: Venuša 'Venus'
form: f.sg.dat/loc

9: gždi lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.dat/loc

zlatǫę lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he became very happy in his heart.

vъzvesili lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: n.sg.inst.pron

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as he heard from Lady Venus, he was a royal son.

The syntax is not fully logical, possibly misplaced.
Cf. Pypin: i slyšavъ otъ neja sija, vozveseli+sja zělo

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

11: čju lemma: čuja 'hear'
form: 2/3sg.aor (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ispravi lemma: izpravja 'make straight'
form: 2/3sg.aor (pf)

Miklosich: ispraviti 'plēroun, implere' (in this text at least)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

venoušǫ lemma: Venuša 'Venus'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

~ *Venušę

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

kralevъ lemma: kralev 'of king'
form: m.sg.nom

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took excuse from the old man, his (step-)father, who had called himself his father.

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

The verb ęti had originally a root aorist, appearing along s- (3sg.aor vъzęsъ) and regular (3sg.aor vъzętъ) forms already in OCS. The form without any consonant is new, common today (BG vze).

proštenie lemma: proštenie 'forgiveness'
form: n.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

starca lemma: starec 'old man'
form: m.sg.gen/acc.anim

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

13: koito lemma: koito 'who'
form: loc

mou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

lemma: se 'self'
form: refl.acc

otcъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

nareklъ lemma: nareka 'call'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to the city of Troy.

The following episode about Oenone and Paris is not mentioned in Pypin's (1857:308) edition

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

14: lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

graddъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to Troy, to the river called Xanthos.

približi lemma: približa 'come closer'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

15: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rěkǫ lemma: rěka 'river'
form: f.sg.acc

naricaemǫę lemma: nareka 'call'
form: f.sg.acc.pron

kašantouša lemma: Kašantuša 'Xanthos'
form: f.sg.nom

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he found here Lady Venus (Oenone) here.

tou lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

obrěte lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

veneoušъ lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

Here, the Venus is confused with nymph Oenone (below appears Oinešь), Paris' first love.
Veselovskij (1888:54) finds a parallel in Old Norse Trojumanna saga, where ʺVenusʺ (Freyja) is both the goddess judged as the most beautiful by Paris and his lover.

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having come (here), he said to her:

17: prišedъ lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

nei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

gžde lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

translation: ʺO lady Venus (Oenone), love me, so that I love you!ʺ

veneušъ lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

ljubi lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.imp (ipf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18: da lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ljubę lemma: ljubja 'love'
form: 1sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Oenone answered him:

otvěšta lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

oinešъ lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander Paris, now you love me.ʺ

19: Aleѯandre lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

farižju lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.voc

nině lemma: nyně 'now'
form: adverb

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ljubišъ lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.prs (ipf)

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut a time will come.ʺ

20: priidetъ lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

vrěmę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd you will forsake me.ʺ

ostaviši lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.prs (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander said to her:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

21: Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Lady Oenone, I will not forsake you!ʺ

gžde lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

oineuše lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.voc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xoštǫ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

22: tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ostaviti lemma: ostavja 'leave'
form: infinitive (pf)

egy lemma: egy 'when'
form: relative

translation: ʺIf I would forsake you, then may this river Xanthos flows backwards!ʺ

The form egy (li) seems to be specific for the text.

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ostavę lemma: ostavja 'leave'
form: 1sg.prs (pf)

togy lemma: togy 'then'
form: relative

23: siazi lemma: siazi 'this'
form: f.sg.nom

rěka lemma: reka 'say'
form: f.sg.nom

vašantuša lemma: Kašantuša 'Xanthos'
form: f.sg.nom

vъspętъ lemma: vъspęt
form: adverb

da lemma: da 'to'
form: conjunction

24: potečetъ lemma: poteka 'flow'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he made (ʺplacedʺ) first love with her.

postavi lemma: postavja 'place, build'
form: 2/3sg.aor (pf)

s lemma: s 'with'
form: preposition

neę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

prъvoe lemma: pъrvi 'first'
form: n.sg.nom/acc.pron

Gender/case discord in phrase

ljubve lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.gen



facsimile
page 46r
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took a wreath from her.

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

neǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

věnecъ lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to Troy.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Trojan knights went out towards him,

izydošǫ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

2: protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

troistii lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.nom.pron

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Trojan ladies, and King Priam himself, and Hecuba, Lady of Troy.

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

prějamouša lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

troiskaa lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they accepted him.

priǫsta lemma: priema 'accept, receive'
form: 2dl.aor (pf)

5: go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they brought (him) into the palace.

vъvedosta lemma: vъveda 'lead in'
form: 2dl.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

polatǫ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were happy about him with all heart.

veselěxǫ lemma: veselja 'rejoice'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

6: lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.inst.pron

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

nemъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

prizva lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: And King Priam invited all the prophets and healers and powerful men and lesser folk of Troy.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

7: prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

vsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc/inst

prroky lemma: prorok 'prophet'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vračevy lemma: vrač 'doctor'
form: m.pl.acc/inst

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vlastelę lemma: vlastelin 'magnate'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

nižnęę lemma: nižьnъ 'lowly'
form: m.pl.acc.pron

ljudi lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc/inst

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.acc.pron

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

kto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: ʺHe, who will help me in the works of Troy,ʺ

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

xoštetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

pomagati lemma: pomagam 'help'
form: infinitive (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

troiskomъ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

10: dělě lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.loc

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI shall give him three mines of gold.ʺ

damъ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

doly lemma: dol 'valley'
form: m.pl.acc/inst

11: zlata lemma: zlat 'golden'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And two chthonic devils heard it.

slyšasta lemma: slyšati 'hear'
form: 2dl.aor (ipf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

dva lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

diavola lemma: diavol 'devil'
form: m.dl.nom/acc

zemnaa lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.dl.nom/acc.pron

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to the king.

pridosta lemma: priida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said to him:

rekosta lemma: reka 'say'
form: 2dl.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

13: my lemma: my 'we'
form: 1dl.nom/acc
alt.analysis: 1pl.nom

translation: ʺWe will build (further works of) Troy, so that you give us (the mines)!ʺ

xoštevě lemma: xotěti 'want'
form: 1dl.prs (ipf)

stvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

nama lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

dasi lemma: dam 'give'
form: 2sg.prs (pf)

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd know us!ʺ

naju lemma: nie 'we'
form: 1dl.gen/loc

znai lemma: znaja 'know'
form: 2sg.imp (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to build up Troy.

načęsta lemma: načna 'begin'
form: 2dl.aor (pf)

zizdati lemma: zidam 'build'
form: infinitive (pf)

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God Phoibos was a citharist.

teboušъ lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.nom

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

gǫslъnikъ lemma: gǫslьnikъ 'citharist'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he played the cithara.

gǫděše lemma: gǫsti 'play music'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

16: gǫsli lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Troy was building up wherever they said.

zizdaše lemma: zidam 'build'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

troa lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

kǫdou lemma: kъde 'where'
form: adverb
alt.analysis: abl

oni lemma: on 'he'
form: 3pl.nom

rečaxǫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor/impf (pf)

17: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And (a god) Neptune by name went to the sea.

neptenaboušъ lemma: Neptenabuš 'Neptune'
form: m.sg.nom

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

iděše lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

18: lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was bringing chalk and stones from the sea, pouring the water in too.

nosěše lemma: nosja 'carry'
form: 2/3sg.impf (ipf)

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

morě lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

varъ lemma: var 'lime'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

kamenie lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.nom/acc

19: prigonę lemma: prigoniti 'drive, move closer'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vodǫ lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they build Troy, where they said.

zizdaaxǫ lemma: zidam 'build'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

20: troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

kǫdou lemma: kъde 'where'
form: adverb
alt.analysis: abl

oni lemma: on 'he'
form: 3pl.nom

rečaxǫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor/impf (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when they finished their works of Troy, they came to the King Priam.

egy lemma: egy 'when'
form: relative

sъvrъšista lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2dl.aor (pf)

21: vъse lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc

dělo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

troiskoe lemma: troiski 'Trojan'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pridosta lemma: priida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

22: prěamouša lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said:

rekosta lemma: reka 'say'
form: 2dl.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺGive us our due, as you have said!ʺ

23: nama lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

naju lemma: nie 'we'
form: 1dl.gen/loc

otvětъ lemma: otvet 'answer'
form: m.sg.nom/acc

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

na lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

< nama ?

si lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

reklъ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

24: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard this, the king showed them three handfuls by hand.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pokaza lemma: pokaža 'show'
form: 2/3sg.aor (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

25: šǫpy lemma: šepa 'handful'
form: f.pl.nom/acc

rǫkoǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.inst



facsimile
page 46v
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to them:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I fill these mines up to the end.ʺ

vy lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

An acc form marking recipient?

siǫ lemma: sii 'this'
form: m.pl.acc
alt.analysis: f.sg.acc

doly lemma: dol 'valley'
form: m.pl.acc/inst

nasypę lemma: nasipa 'pour'
form: 1sg.prs (pf)

do lemma: do 'until'
form: preposition

kraa lemma: krai 'end'
form: m.sg.gen

siǫ lemma: sii 'this'
form: m.pl.acc
alt.analysis: f.sg.acc

translation: ʺBecause thus I have promised you.ʺ

2: bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

vy lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

oběštaxъ lemma: obeštaja 'vow, promise'
form: 1sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they saw, that he tricked them.

viděsta lemma: vidja 'see'
form: 2dl.aor (ipf)

ona lemma: on 'he'
form: m.3dl.nom/acc

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

3: prěvari lemma: prevarja 'overtake'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they became angry.

razgněvasta lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2dl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said:

rekosta lemma: reka 'say'
form: 2dl.aor (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

4: my lemma: my 'we'
form: 1dl.nom/acc
alt.analysis: 1pl.nom

translation: ʺWe have built the city of Troy,ʺ

esvě lemma: sъm 'be'
form: 1dl.prs (ipf)

stvorila lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.dl.nom/acc

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

my lemma: my 'we'
form: 1dl.nom/acc
alt.analysis: 1pl.nom

translation: ʺAnd we will now think of a way, how to destroy it.ʺ

xoštevě lemma: xotěti 'want'
form: 1dl.prs (ipf)

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

oumysliti lemma: umislja 'think, conceive a thought'
form: infinitive (pf)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rasypati lemma: razsipja 'spill, destroy'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they went (to) those prophetesses, who were angry because of the apple.

poidosta lemma: poida 'go, leave'
form: 2dl.aor (pf)

6: oněmzi lemma: onzi 'that'
form: f.pl.gen/loc

The -zi extension seems to be well productive already.

prročicamъ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.dat

koǫ lemma: koi 'who'
form: f.pl.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

razъgněvaxǫ lemma: razgněvati 'become angry'
form: 3pl.aor/impf (pf)

7: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

onǫzi lemma: onzi 'that'
form: f.sg.acc

ablъkǫ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they started to create prophecies about evils, which would afflict the city of Troy,

načęšǫ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

8: proricati lemma: proreka 'tell a prophecy'
form: infinitive (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

zlěmъ lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.sg.loc

dělě lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.loc

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen/acc.anim

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: so that Troy would not remain to stay for ages,

9: bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

troa lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

stoalъ lemma: stoja 'stand'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

Gender syncretism in sentence: a f.sg ending expected for Troa

do lemma: do 'until'
form: preposition

vrěmene lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.gen

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: but so that is destroyed in the Priam's (life-)time.

da lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: se 'self'
form: refl.acc

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

10: razorilъ lemma: razorja 'destroy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

prějamoševo lemma: Prějamušev 'of Priam'
form: n.sg.nom/acc

vrěmę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after this Lady Cassandra went to the river of Simoeis.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

six lemma: sii 'this'
form: m.pl.gen/loc

11: iděše lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

kaštranda lemma: Kaštranda 'Cassandra'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rekǫ lemma: reka 'say'
form: f.sg.acc

12: šimoiševi lemma: Šimoševa 'Simoeis'
form: f.sg.gen

Case discord in apposition: the name does not seem to be an accusative form

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Prophet Jupiter came closer to her.

tou lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

približi lemma: približa 'come closer'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: k 'to'
form: preposition

nei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

13: ipiterъ lemma: Ipiter 'Jupiter'
form: m.sg.nom

prrokъ lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

kaštrandro lemma: Kaštranda 'Cassandra'
form: f.sg.voc

translation: ʺO Lady Cassandra, come to me, so that I tell you all the secrets of Troy, what is to come!ʺ

In Pypin's version, Jupiter himself tells the prophecy

gžde lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

pridi lemma: priida 'come'
form: 2sg.imp (pf)

14: lemma: k 'to'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

pověmъ lemma: povědati 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

vъsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc

tainy lemma: taina 'secret'
form: f.pl.nom/acc

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

15: što lemma: što 'what'
form: interrogative

xoštet lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

byti lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut do not appraise yourself to the ladies of Troy, that you spoke with the Prophet Jupiter.ʺ

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

poxvali lemma: poxvalja 'praise'
form: 2sg.imp (pf)

16: troiskamъ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat

gždamъ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

si lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

besědovala lemma: besědovati 'discuss'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: f.sg.nom

17: lemma: s 'with'
form: preposition

ipiteromъ lemma: Ipiter 'Jupiter'
form: m.sg.inst

prrkomъ lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.inst

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you appraise yourself (with it), I will make it so, that they will not believe you.ʺ

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

lemma: se 'self'
form: refl.acc

poxvališъ lemma: poxvalja 'praise'
form: 2sg.prs (pf)

18: da lemma: da 'to'
form: conjunction

xoštǫ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

sъtvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

This formally resembles the OCS supine ending, but it is not expected after xoštǫ - more likely a shortened infinitive, middle stage between the full -ti and stem with zero ending from later texts.

da lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

věrouǫtъ lemma: věrvam 'believe'
form: 3pl.prs (ipf)

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she went (to) Trojan ladies.

ona lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

priide lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

troiskymъ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat.pron

gždamъ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she began to prophesize and to speak:

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

prročъstvovati lemma: proročestvam 'prophesize'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

glati lemma: glagolati 'speak'
form: infinitive (ipf)

xoštetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: ʺMy brother Alexander Paris will go to Greece to serve King Menelaus.ʺ

21: poiti lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

bratъ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

farižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

22: lemma: v 'in'
form: preposition

grъky lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sloužbǫ lemma: služba 'service, liturgy'
form: f.sg.acc

lemma: k 'to'
form: preposition

menelaoušou lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

23: crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he will bring from there Queen Helen, Lady of Greece, the wife of King Menelaus,ʺ

xoštetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

onǫdou lemma: onǫdu 'from there'
form: adverb
alt.analysis: abl

dovesti lemma: doveda 'lead in'
form: infinitive (pf)

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

24: crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

grъčъskǫę lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

menelaouša lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.gen/acc.anim

25: crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

ženǫ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc



facsimile
page 47r
1: koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺwho is the most beautiful in all Greece.ʺ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

lěpa lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

vsěx lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

grъcěx lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd because of her, the city of Troy shall burn.ʺ

xoštet lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

2: pogorěti lemma: pogorja 'burn (a number of things)'
form: infinitive (pf)

troa lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she was talking this.

ona lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

govorěše lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 2/3sg.impf (ipf)

3: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But they did not believe her.

oni lemma: on 'he'
form: 3pl.nom

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

věrouaxǫ lemma: věrvam 'believe'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris begged his father King Priam every day, saying:

prosěše lemma: prosja 'beg, ask'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

parižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

ou lemma: u 'at'
form: preposition

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

prějamouša lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

5: kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vъsěkъ lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

glšti lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺLet me go to Greece, to serve King Menelaus!ʺ

6: mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

grъky lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sloužbǫ lemma: služba 'service, liturgy'
form: f.sg.acc

lemma: k 'to'
form: preposition

menelaoušou lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

7: crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I will soon come back from there.ʺ

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

xoštǫ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

onǫdou lemma: onǫdu 'from there'
form: adverb
alt.analysis: abl

8: skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

priiti lemma: priida 'come'
form: infinitive (pf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But King Priam did not want to let him.

prěamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xotěše lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

9: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

poustiti lemma: pustja 'let'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he could not control him.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

može lemma: moga 'can'
form: 3sg.aor (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

udrъžati lemma: udъrža 'hold, control'
form: infinitive (pf)

10: lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he let him to Greece, to serve at the court of King Menelaus.

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

grъky lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dvorbǫ lemma: dvorba 'court service'
form: f.sg.acc

11: sloužiti lemma: služa 'serve'
form: infinitive (ipf)

menelaoušou lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris prepared his ship.

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: Aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

fariž lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

korabъ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having taken precious robes and gold and pearls and various other gifts,

vъzemъ lemma: vzema 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

13: mnogočestnaa lemma: mnogočьstьnъ 'respectable, пуре'
form: n.pl.nom/acc.pron

Or mnogočęstьnъ 'polymerēs, multas partes habens' (i.e. 'of many fabrics') ?

rouxa lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zlata lemma: zlat 'golden'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

beserie lemma: biserie 'pearls'
form: n.sg.nom/acc

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ina lemma: in 'another, different'
form: n.pl.nom/acc

mnoga lemma: mnog 'numerous'
form: n.pl.nom/acc

različna lemma: različen 'different'
form: n.pl.nom/acc

darovania lemma: darovanie 'gift'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: he entered the ship himself with his servants.

vъnide lemma: vъniti 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

korablъ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

lemma: s 'with'
form: preposition

otroky lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.acc/inst

svoimi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he launched into the sea.

otrinǫ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to Greece.

otide lemma: otida 'leave, go away'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

grъky lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he landed beneath the court of Menelaus.

prista lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 2/3sg.aor (pf)

The verb pristana 'land' shows both lative (like here, with acc) and locative (with loc) forms for the denoted destination in the text.

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

dvorъ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.nom/acc

menelaouševъ lemma: Menelaušev 'of Menelaus'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seeing it, King Menelaus went out to meet him from afar.

ouvěděvъ lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

18: to lemma: to 'that, then'
form: particle

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

izyde lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

19: daleče lemma: daleče 'far'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he kissed him.

cělova lemma: celuvam 'kiss, greet'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

20: fariž lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord king, may your kingdom knows, that I did not come to serve you for gold or silver or other cattle/wealth,ʺ

Pypin: priidoxъ azъ, carju, služiti tebě ne na zlatě i srebrě, no da razuměeši, kaja budetъ čestь sego radi na tvoemъ dvorě

gdne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

uvěs lemma: uvěděti 'find out'
form: 3sg.prs (pf)

crstvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

21: priidox lemma: priida 'come'
form: 1sg.aor (pf)

sloužiti lemma: služa 'serve'
form: infinitive (ipf)

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

zlata lemma: zlat 'golden'
form: n.sg.gen

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ili lemma: ili 'or'
form: conjunction

srebra lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.gen

22: ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

inomъ lemma: in 'another, different'
form: m.sg.loc/inst

dobytcě lemma: dobitъk 'cattle'
form: m.sg.loc

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺbut to see what honor is at your court, or what is worthy of respect of the court of your kingdom.ʺ

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vidę lemma: vidja 'see'
form: 1sg.prs (ipf)

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

23: jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

čъstъ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

tvoemъ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.loc

dvorě lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.loc

ili lemma: ili 'or'
form: conjunction

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

dovolna lemma: dovolen 'satisfied'
form: f.sg.nom

24: čъsti lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen

dvora lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.gen

crstva lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.gen

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard it, King Menelaus became happy in his heart.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

25: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

obveseli lemma: obveseliti 'make happy'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having taken him, he brought him to the royal palace to Queen Helen.

poǫtъ lemma: poema 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

26: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vъvede lemma: vъveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

polatǫ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

crskǫę lemma: carski 'of king'
form: f.sg.acc.pron

lemma: k 'to'
form: preposition

eleně lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.dat/loc



facsimile
page 47v
1: crci lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And, seated at one table, they drank triple (?) wines from one cup - King Menelaus and Alexander Paris and Queen Helen.

sědše lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

edinoi lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

trapezě lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

piaxǫ lemma: pija 'drink'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

2: črъvlena lemma: červen 'red'
form: n.pl.nom/acc

vina lemma: vino 'wine'
form: n.pl.nom/acc

triglěna lemma: triglěn 'triple (?)'
form: n.pl.nom/acc

Unclear, the adjective is not attested elsewhere. Gr. triglēnos 'thrice-eyed' appears as an epithet of various things, but not wine. Veselovskij (1888:71) speculates about a Latin source: in triclino 'in the dining room'.

izъ lemma: iz 'from'
form: preposition

edinǫ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

~ *iz edinę čašę? Sg.acc is unexpected after iz, and -ę would be a corruption (truncated long form -?).

3: čašǫ lemma: čaša 'cup'
form: f.sg.acc

menelaoušъ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

farižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

elena lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards, when they took napkins and washing bowls from the table,

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

priemaxǫ lemma: priema 'accept, receive'
form: 3pl.aor/impf (pf)

5: oubrousъ lemma: ubrus 'tablecloth'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

omyvalnicǫ lemma: omyvalnica 'washing bowl'
form: f.sg.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

stola lemma: stol 'chair'
form: m.sg.gen

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Alexander Paris then was writing with the red wine on a white napkin.

6: napisovaaše lemma: napisvam 'write'
form: 2/3sg.impf (ipf)

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

farižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

črъveněm lemma: červen 'red'
form: n.sg.loc.pron

The ending is either a sg.loc long form (in discord with the noun), or a generalized pronominal stem ending

7: vinomъ lemma: vino 'wine'
form: n.sg.inst

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

bělomъ lemma: běl 'white'
form: m.sg.loc/inst

oubrousě lemma: ubrus 'tablecloth'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus she was saying:

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

govorěše lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 2/3sg.impf (ipf)

8: eleno lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.voc

translation: ʺO Queen Helen, love me, so that I love you!ʺ

crce lemma: carica 'queen'
form: f.sg.voc

ljubi lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.imp (ipf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ljubę lemma: ljubja 'love'
form: 1sg.prs (ipf)

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Helen was literate (ʺknew literature/bookʺ).

Veselovskij (1888:14) describes the situation as a common image in Western medieval societies - at court, more women were literate than men.

elina lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

crěca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

ouměaše lemma: umeja 'can, know'
form: 2/3sg.impf (ipf)

knigǫ lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.sg.acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Menelaus was not recognizing a single word.

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

10: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

poznavaaše lemma: poznavam 'know'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

slova lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus sent (a message) to his brother, King Agamemnon.

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

11: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

bratou lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

svoemou lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

agamenou lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.dat

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

12: ouvěždъ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺSee, my brother, how God helped me.ʺ

brate lemma: brat 'brother'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

posobilъ lemma: posobiti 'help'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd my retinue wants to serve me.ʺ

13: xotętъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

moa lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

droužina lemma: družina 'band, retinue'
form: f.sg.nom

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

sloužiti lemma: služa 'serve'
form: infinitive (ipf)

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd rejoice because of it!ʺ

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

semъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

veselъ lemma: vesel 'happy'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard this, King Agamemnon became angry in his heart.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

agamenъ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

15: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ozlobi lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI am happy because of that we are sovereigns.ʺ

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

semъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

16: veselъ lemma: vesel 'happy'
form: m.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

esvě lemma: sъm 'be'
form: 1dl.prs (ipf)

samodrъžca lemma: samodъržec 'monarch'
form: m.dl.nom/acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut I am not happy about the retinue serving us.ʺ

Pypin: a o semъ n+ěsmь veselъ, jako naša bratьja priidoša služiti namъ, no ja zělo ozlobix+sja

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

semъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

17: n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěsmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

veselъ lemma: vesel 'happy'
form: m.sg.nom

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

naju lemma: nie 'we'
form: 1dl.gen/loc

droužina lemma: družina 'band, retinue'
form: f.sg.nom

sloužiti lemma: služa 'serve'
form: infinitive (ipf)

18: namъ lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo be careful of it, so that not foreign good ones and takes our honor.ʺ

bljudi lemma: bljusti 'observe, watch'
form: 2sg.imp (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

priidet lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

19: čjuždee lemma: čužd 'foreign'
form: n.sg.nom/acc.pron

dobro lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzmetъ lemma: vzema 'take'
form: 3sg.prs (pf)

našǫ lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc

čъstъ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd his will be a great honor.ʺ

bǫdet lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

tomou lemma: 'the'
form: m.sg.dat

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

čstъ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd ours (will be) a great shame.ʺ

nama lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

21: sramota lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent (the message) to his brother.

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

bratou lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

svoemou lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

22: slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Having heard this, King Menelaus became angry in his heart.

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ozlobi lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

23: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: ʺHow come that my honor is not precious to my brother?!ʺ

n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěs lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

draga lemma: drag 'dear, expensive'
form: f.sg.nom

moa lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

čъstъ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

bratou lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

24: moemou lemma: moi 'my'
form: m.sg.dat.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander was writing every day with the red wine on a white napkin.

The part concerning Alexander's wooing is not in Pypin's edition.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vsěkъ lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

pisaaše lemma: piša 'write'
form: 2/3sg.impf (ipf)

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

25: črъveněmъ lemma: červen 'red'
form: n.sg.inst.pron

vinomъ lemma: vino 'wine'
form: n.sg.inst

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

bělom lemma: běl 'white'
form: m.sg.loc/inst

oubrousě lemma: ubrus 'tablecloth'
form: m.sg.loc

26: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Queen Helen was silent.

elena lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

mlъčaše lemma: mъlča 'be silent'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one day Queen Helen summoned Alexander into the palace.

lemma: v 'in'
form: preposition

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

prizva lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 48r
1: elena lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: v 'in'
form: preposition

polatǫ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him with a low voice:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

tixymi lemma: tix 'silent'
form: f.pl.inst.pron

besědami lemma: besěda '(idle) discussion, word'
form: f.pl.inst

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander Paris, leave your daring from me!ʺ

aleѯandre lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

3: farižou lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.voc

ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

drъzostъ lemma: dъrzost 'daring'
form: f.sg.nom

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

4: ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf my lord, King Menelaus, found out, he would kill you badly.ʺ

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

ouvěstъ lemma: uvěděti 'find out'
form: 3sg.prs (pf)

gnъ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

5: xoštet lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

oumoriti lemma: umorja 'kill'
form: infinitive (pf)

zlě lemma: zle 'badly'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander said to her:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

6: o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Helen, my lady, know that my service has no other pay,ʺ

gžde lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

moa lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

eleno lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

věsi lemma: věděti 'know'
form: 2sg.imp (ipf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

sloužbě lemma: služba 'service, liturgy'
form: f.sg.dat/loc

7: n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěs lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

inъ lemma: in 'another, different'
form: m.sg.nom

obrokъ lemma: obrok 'pay'
form: m.sg.nom/acc

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺbut you are my pay.ʺ

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

obrokъ lemma: obrok 'pay'
form: m.sg.nom/acc

Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI did not come to serve you for gold or pearls.ʺ

8: n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěsmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

prišelъ lemma: priida 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

sloužǫ lemma: služa 'serve'
form: 1sg.prs (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Use of na+loc instead of dat?

zlatě lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.loc

ili lemma: ili 'or'
form: conjunction

9: bisrě lemma: biser 'pearl'
form: n.sg.loc

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: ʺBecause the palace of Troy has more gold and silver than the land of Greece.ʺ

troiskaa lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.nom.pron

polata lemma: polata 'palace'
form: f.sg.nom

edina lemma: edin 'one'
form: f.sg.nom

10: vęšte lemma: vęšte 'more'
form: adverb

imatъ lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

zlata lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

srebra lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.gen

neželi lemma: neželi 'than'
form: conjunction

grъčъskaa lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.nom.pron

11: drъžava lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd if you saw Trojan knights, you would not say they are knights, but lords and rulers.ʺ

egy lemma: egy 'when'
form: relative

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

viděla lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: f.sg.nom

troiskyę lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.acc.pron

12: vitezy lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.acc/inst

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

rekla lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: f.sg.nom

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

lemma: no 'but'
form: conjunction

gdni lemma: gospodin 'lord'
form: m.pl.nom

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vlastele lemma: vlastelin 'magnate'
form: m.pl.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺO Helen, my lady, I am ready to accept torment, rather than be tormented for long by your beauty.ʺ

gžde lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

moa lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

eleno lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.voc

gotovъ lemma: gotov 'ready'
form: m.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

14: priǫti lemma: priema 'accept, receive'
form: infinitive (pf)

mǫky lemma: mъka 'torment'
form: f.pl.nom/acc

neželi lemma: neželi 'than'
form: conjunction

dlъgo lemma: dъlgo 'for long'
form: adverb

mǫčimъ lemma: mъča 'torture'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

15: bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.prs (pf)

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

lěpotě lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Helen said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

16: elena lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander, I will not leave you in injustice!ʺ

aleѯandre lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostavlěmъ lemma: ostavjam 'leave, stay'
form: 1sg.prs (pf)

17: tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

krivině lemma: krivina 'injustice'
form: f.sg.dat/loc

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut it is appropriate to tell (the truth to?) such a knight, who sees such beauty and falls in love.ʺ

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

pdobno lemma: podoben 'appropriate, similar'
form: n.sg.nom/acc

rešti lemma: reka 'say'
form: infinitive (pf)

takovomou lemma: takъv 'such'
form: m.sg.dat.pron

18: vitezou lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.dat

koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

viditъ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

selikǫ lemma: selik 'such'
form: f.sg.acc

lěpotǫ lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.acc

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ljubitъ lemma: ljubja 'love'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: This day came a word (ʺvoiceʺ) to King Menelaus, that the land of Achaea turned away.

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom

tъi lemma: tъi 'thus'
form: m.sg.nom

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

glas lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

menelaoušou lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

20: crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

otvrъže lemma: otvrěšti 'cast away'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

rousagъ lemma: rusag 'region'
form: m.sg.nom/acc

Miklosich: rousagъ 'regio' < hung. ország

kaakiiskyi lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: m.sg.nom.pron

Ruseva: kaakiiskyi 'axejska'
Possibly a mistake - in the next sentence, Menelaus goes against Pelasgians, and he ʺreturns to Achaeaʺ (vъzvrati sę vъ kaakiiskyǫ drъžavy) after learning about Paris and Helen.
Pypin has kajakimskii and poide na nixъ in the next sentence. Some variants (cf. Veselonskij 1888:72) have palagiiskyǫ. Jagić has pažiski grad' i ursag' iklanski and poiti na bagaržiju in the next sentence.

21: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus orderred over whole Greece to collect a strong army and go against Pelasgian lands.

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

Here, a m.sg.gen/acc form used for a sentence subject, which is not a name. Nor is it clear, what case should Menelae be.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

grъcěx lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.loc

silnǫ lemma: silen 'strong'
form: f.sg.acc

22: voiskǫ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

sъbrati lemma: sъbera 'collect'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

poiti lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

palagiiskyǫ lemma: palagiiski 'Pelasgian'
form: m.pl.acc.pron

According to Veselovskij (1888:73) the target was a land called Pagažia, which could be equal to ʺPelagoniaʺ, ʺPelasgiaʺ, or, as land of Polymestor, *Pragažia, i.e. ʺThraceʺ (Gallipoli) - also called traciiski otok in Jagic's ed.

23: rousagy lemma: rusag 'region'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris learned about it.

uvědě lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

24: farižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he made himself (seem) ill.

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

bolenъ lemma: bolen 'ill'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he laid in the royal palace.

leže lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.aor (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

25: crskoi lemma: carski 'of king'
form: f.sg.dat.pron

polatě lemma: polata 'palace'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And that palace was covered (?) in silken robes and gold and pearls.

ta lemma: 'the'
form: f.sg.nom

polata lemma: polata 'palace'
form: f.sg.nom

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

opęta lemma: opęti 'cover'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

26: rouxomъ lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.sg.inst

svilnym lemma: svilen 'silken'
form: n.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zlatom lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.inst



facsimile
page 48v
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

bisrom lemma: biser 'pearl'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Menelaus told him to go with him to war.

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

poiti lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

nim lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

2: voiskǫ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander said to him:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord king, I am very sick.ʺ

gne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

3: crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

moštenъ lemma: mošten 'powerful'
form: m.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

do lemma: do 'until'
form: preposition

zěla lemma: zělo 'very'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.gen

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺBut if I stand up, I would gladly follow your majesty.ʺ

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

stanǫ lemma: stana 'become, stand up'
form: 1sg.prs (pf)

4: radъ lemma: rad 'glad'
form: m.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

poslědovati lemma: posledvam 'follow'
form: infinitive (ipf)

crstvou lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.dat

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards King Menelaus went to war.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

sixъ lemma: sii 'this'
form: m.pl.gen/loc

otide lemma: otida 'leave, go away'
form: 2/3sg.aor (pf)

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

voiskǫ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one day Queen Helen took the girls to play a circle dance with Greek ladies around the city.

lemma: v 'in'
form: preposition

někyi lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

povede lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

elena lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

dvcę lemma: devica 'maiden'
form: f.pl.nom/acc

7: xoro lemma: xoro 'dance'
form: n.sg.nom/acc

An early attestation of the word.

igrati lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: s 'with'
form: preposition

grъčъskymi lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.pl.inst.pron

gždami lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.inst

8: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

gradou lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

viděvъ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Having seen it, Alexander Paris told his boys:

to lemma: to 'that, then'
form: particle

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

farižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

otrokamъ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.dat

privezěte lemma: priveza 'bind on'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺBring me a fast boat!ʺ

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

10: brъzǫę lemma: bъrz 'fast'
form: f.sg.acc.pron

katrъgǫ lemma: katrъga 'boat'
form: f.sg.acc

Miklosich: katrъga 'katergon, navis'

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may I see my sign, when you bring it.ʺ

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vidę lemma: vidja 'see'
form: 1sg.prs (ipf)

~ *vidǫ < *vidjǫ < OCS viždǫ ?

znamenie lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.nom/acc

11: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

egy lemma: egy 'when'
form: relative

privezete lemma: priveza 'bind on'
form: 2pl.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his boys brought his fast ship.

primъkošǫ lemma: primъknǫti 'bring, moor (a ship)'
form: 3pl.aor (pf)

egovi lemma: egov 'his'
form: m.pl.nom

An early example of an -ov- adjective built from a 3sg personal pronoun.

12: junaci lemma: junak 'hero'
form: m.pl.nom

brъzyi lemma: bъrz 'fast'
form: m.sg.nom.pron

korabъ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

egovъ lemma: egov 'his'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they raised his golden helm on a spear.

dvignǫšǫ lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: 3pl.aor (pf)

13: zlatyi lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.nom.pron

xilemъ lemma: xilem 'helmet'
form: m.sg.nom/acc

Miklosich: xilemъ 'galea'

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kopi lemma: kopie 'spear'
form: n.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen it, Alexander took Queen Helen under his arms.

viděvъ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

14: aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzętъ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

15: pod lemma: pod 'under'
form: preposition

pazuxǫ lemma: pazuxa 'armpit'
form: f.sg.acc

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he entered with her his fast ship with his boys.

vlězъ lemma: vlěza 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

In OCS, both vъlězъ (e.g. Cod.Zogr. Mt 15:39) and vъlěze (Cod.Assem. ibid.) are found as 3sg.aor forms.

s lemma: s 'with'
form: preposition

neę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

lemma: v 'in'
form: preposition

brъzy lemma: bъrz 'fast'
form: m.sg.nom.pron

16: korabъ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

lemma: s 'with'
form: preposition

otroky lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.acc/inst

svoimi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he launched into the sea.

otrinǫ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 2/3sg.aor (pf)

17: lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sailed beneath the city of Troy.

doplou lemma: dopluvam 'swim, sail'
form: 2/3sg.aor (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he landed on the shore of Simoeis.

prista lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

šimoševě lemma: Šimoševa 'Simoeis'
form: f.sg.dat/loc

brězě lemma: brěg 'shore'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having learned about it, Trojan knights and ladies did not want to go out to meet them,

ouvěděvše lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

19: troistii lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.nom.pron

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

troiskyę lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

gždę lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

20: xotěxǫ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

izyti lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: not a single knight, nor any of boys.

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

21: vitezъ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.nom

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

otrokъ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.gen

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because they knew how much blood will be spilled under Troy for Queen Helen.

22: věděxǫ lemma: věděti 'know'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

kolika lemma: kolko 'how much'
form: f.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

šte lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

Stem of *xoštetъ is shortened here as in modern varieties.

krъvъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

proliati lemma: proleja 'spend, pour'
form: infinitive (pf)

23: pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

Lative/locative syncretism: inst expected

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his father King Priam and his mother Lady Hecuba went out towards him.

izyde lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

24: emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ocъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

25: i lemma: i 'and'
form: conjunction

mti lemma: mati 'mother'
form: f.sg.nom

egova lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam, having taken Alexander by hand, and Lady Hecuba, (having taken) Queen Helen, led them into their palace.

ǫtъ lemma: ęti 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsnn:Vmia3se

prěamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

26: aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc



facsimile
page 49r
1: A lemma: a 'and, but'
form: conjunction

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъvedošǫ lemma: vъveda 'lead in'
form: 3pl.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

2: polatǫ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus, having heard that Alexander Paris took Queen Helen, and launched into the sea, and went to Troy,

Pypin: Slyšavъ že Menelae carь o Eleně, vozvrati+sja otъ vojny

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

menalaoušъ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

3: jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

farižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

otrinǫ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

Not in Pypin's ed.

otide lemma: otida 'leave, go away'
form: 2/3sg.aor (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he became very angry in his heart.

ozlobi lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: lemma: se 'self'
form: refl.acc

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he returned to the Achaean lands.

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: lemma: v 'in'
form: preposition

kaakiiskyǫ lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: f.pl.nom/acc.pron

drъžavy lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having learned this his brohter King Agamemnon,

uvěděvъ lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

7: sia lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

brat lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Agameno lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having prepared himself, he went soon to King Menelaus.

sъbrav lemma: sъbera 'collect'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

8: pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

menelaoušou lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they lamented a lot, speaking:

žalovasta lemma: žalvam 'complain, lament'
form: 2dl.aor (ipf)

9: velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

glšte lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

kolika lemma: kolko 'how much'
form: f.sg.nom

translation: ʺHow much shame came upon us!ʺ

sramota lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.nom

dvignǫ lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: 2/3sg.aor (pf)

Here a nǫ-stem preserves its extension in the aorist (OCS dviže).

10: lemma: se 'self'
form: refl.acc

nama lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they collected a strong army to move beneath Troy.

sъbravša lemma: sъbera 'collect'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.dl.nom/acc

The participle is used as a main verb, as the next sentence (unless something was missing) has another subject.

silnǫ lemma: silen 'strong'
form: f.sg.acc

voiskǫ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

11: poiti lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax son of Telamon with 30 boats came forward to help King Menelaus without (his) command.

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

naprěd lemma: napred 'forward'
form: adverb

12: ajakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

šolomoničevъ lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.nom

The name resembles the biblicization of names, typical for the Tale of Alexander the Elder.

synъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

katrъgy lemma: katrъga 'boat'
form: f.pl.nom/acc

13: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

meneoušou lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

bezъ lemma: bez 'without'
form: preposition

14: zapovědi lemma: zapověd 'command'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards came Palamedes, son of Pridič (?), (coming) with 30 ships without having been commanded to.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

priide lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

palamidešъ lemma: Palamideš 'Palamedes'
form: m.sg.nom

15: pridičevъ lemma: Pridičev 'of Pridič'
form: m.sg.nom

Ruseva: Pridičevъ 'Friksov'

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

korabli lemma: korab 'ship'
form: m.pl.nom

bez lemma: bez 'without'
form: preposition

zapovědi lemma: zapověd 'command'
form: f.sg.gen

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after this, there was a wise man called Ulysses, son of Laertius.

Pypin: i po semъ někii čelověkъ, Urekšišь imenemъ, Lenteševъ synъ, sotvori+sja bui, da ne+pričastit+sja Troiskoi krovi, nača pesokъ orati, a solь sěati

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

six lemma: sii 'this'
form: m.pl.gen/loc

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

edin lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

mǫdrъ lemma: mъdъr 'wise'
form: m.sg.nom

ourekšešъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

17: imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

lartěševičъ lemma: Lartěševič 'Laerteides'
form: m.sg.nom

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he found out,

ouvědě lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: he made himself (seem) mad.

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

běsenъ lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to plough sand and sow salt, so that he does not take part on Trojan blood.

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

pěsъkъ lemma: pěsъk 'sand'
form: m.sg.nom/acc

19: orati lemma: ora 'plough'
form: infinitive (ipf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

solъ lemma: sol 'salt'
form: f.sg.nom

sěati lemma: seja 'sow'
form: infinitive (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: se 'self'
form: refl.acc

toliko lemma: tolko 'so much'
form: relative

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

20: pričęstitъ lemma: pričestja 'communicate, take part (in Eucharist)'
form: 3sg.prs (pf)

troiskoi lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.dat.pron

krъvi lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was another wise man called Palamedes, son of Pridič,

Palamades is not mentioned in Pypin's version as the one, who created the scheme

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

21: drougyi lemma: drug 'other'
form: m.sg.nom.pron

člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

mǫdrъ lemma: mъdъr 'wise'
form: m.sg.nom

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

palamedežno lemma: Palamideš 'Palamedes'
form: m.sg.def

22: priidičevъ lemma: Pridičev 'of Pridič'
form: m.sg.nom

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

translation: who, having come to the kings, said:

pristǫpivъ lemma: pristъpja 'step closer'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

23: rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

crema lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: ʺIn fact, Ulysses is a wise man.ʺ

istinǫ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ourekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

mǫdrъ lemma: mъdъr 'wise'
form: m.sg.nom

24: člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he stands apart by such a clever design,ʺ

otmětaet lemma: otmětam 'throw away, renounce'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

takovǫ lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc

Case discord in phrase: adjective in sg.acc, noun in sg.inst, which is expected in the context.

xytrostię lemma: xitrost 'cunning'
form: f.pl.inst

25: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that he will not take part on Trojan blood.ʺ

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pričęstitъ lemma: pričestja 'communicate, take part (in Eucharist)'
form: 3sg.prs (pf)

troiskoi lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.dat.pron

krъvi lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc



facsimile
page 49v
1: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺ(But) let they throw his son in front of his plough.ʺ

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2sg.imp (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vrъgǫtъ lemma: vrěšti 'throw'
form: 3pl.prs (pf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

oralom lemma: oralo 'plough'
form: n.sg.inst

2: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo if he is mad, he would plough through his son.ʺ

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

běsenъ lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

prěorat lemma: preora 'plow through'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

Besides the shortened/ʺsupineʺ ending of the main verb, as well as the short stem of auxiliary, the word order is similar to the ʺfuture indefiniteʺ constructions (e.g. da+štemь 'we would give' in Tixon.d.) of later sources.

si lemma: se 'self'
form: refl.dat

štetъ lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

3: sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf he is not mad, he would stop his oxen from ploughing.ʺ

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěs lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

běsenъ lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

sъstavitъ lemma: sъstavja 'rebuild'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

4: lemma:
form: residual

si lemma: se 'self'
form: refl.dat

štetъ lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

volovy lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

orati lemma: ora 'plough'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings sent Ajax, son of Telamon.

poustista lemma: pustja 'let'
form: 2dl.aor (pf)

5: oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

ajakša lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.gen/acc.anim

solomoniča lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he caught his (Ulysses') son.

ouxyti lemma: uxytiti 'catch, capture'
form: infinitive (pf)

6: mou lemma: toi 'he'
form: m.sg.dat

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he threw him in front of the plough.

povrъže lemma: povrěšti 'throw'
form: 2/3sg.aor (pf)

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

ralomъ lemma: ralo 'plough'
form: n.sg.inst

Lative/locative syncretism: acc expected

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses stopped the oxen from ploughing.

7: ourekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

sъstavi lemma: sъstavja 'rebuild'
form: 2/3sg.aor (pf)

volovy lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

orati lemma: ora 'plough'
form: infinitive (ipf)

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax brought him to the kings.

povede lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

iaijakšišъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses said to the kings:

9: rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ourekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

lemma: k 'to'
form: preposition

cremъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.dat

volil lemma: volja 'will'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: ʺI would rather run with a mad dog for 3 years around the world,ʺ

bix lemma: bъda 'become'
form: 1sg.cond

ticat lemma: tičam 'run'
form: infinitive (ipf)

10: lemma: s 'with'
form: preposition

běsnymъ lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.inst.pron

psomъ lemma: pse 'dog'
form: m.sg.inst

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

světou lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.dat

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*g* lemma: 3
form: alphabetic number

lěta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

11: neželi lemma: neželi 'than'
form: conjunction

translation: ʺrather then to see how much blood of Troy will be (spilled) for Queen Helen.ʺ

viděti lemma: vidja 'see'
form: infinitive (ipf)

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.gen.pron

krъve lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.gen

kolika lemma: kolko 'how much'
form: f.sg.nom

12: štetъ lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

byti lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: There was also one Achilles, braver than all Greeks, son of Peleus.

Pypin's edition does not mention here Achilles' hiding, recounting the composition of army instead: Bjaxu že i inyi mnozi priidoša ko caremъ na pomoštь oto mnogъ ostrovъ, i otъ suša, i otъ voskrai suštixъ morja, otъ Aѳinъ, i tozemcy, i otъ Ѳetalьja i oto Arxija i otъ vseja Ellady i otъ inyxъ mnogixъ. Bjaše Menesiѳesъ otъ Aѳinъ Nestorъ otъ (piladiseves/salamina eja), Idomenevesъ otъ Krita, Tlipelemъ že otъ Roda, vsi rodъ imušte otъ blagorodnyxъ i otъ carskixъ krovei, muži xrabrii; evѳijaninъ že Axillei sijaše pače vsěxъ čelověkъ, ratemъ pobědnikъ, silen i krěpkorukъ, egožь i iroja naricaxu: sego postaviša cari rati načalnika.

13: že lemma: že 'and, also'
form: particle

i lemma: i 'and'
form: conjunction

acileešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

xrabryi lemma: xrabъr 'brave'
form: m.sg.nom.pron

pače lemma: pače 'more'
form: adverb

vъsěx lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

grъkъ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.gen

14: fereleševъ lemma: Felešev 'of Peleus'
form: m.sg.nom

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he clothed himself in female robes.

oděa lemma: odějati 'clothe'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

ženъskoe lemma: ženski 'female'
form: n.sg.nom/acc.pron

ruxo lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.sg.nom/acc

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went with ladies around cities,

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

gždami lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.inst

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

graděxъ lemma: grad 'city'
form: m.pl.loc

eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: so that he hides himself from taking part of Trojan blood.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

outaitъ lemma: utaiti 'hide'
form: 3sg.prs (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pričęstitъ lemma: pričestja 'communicate, take part (in Eucharist)'
form: 3sg.prs (pf)

troiskoi lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.dat.pron

17: krъvi lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he knew, how much blood will be spilled for Queen Helen.

věděše lemma: věděti 'know'
form: 2/3sg.impf (ipf)

kolika lemma: kolko 'how much'
form: f.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

štet lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

18: krъvъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

proliati lemma: proleja 'spend, pour'
form: infinitive (pf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: Afterwards the two kings counted a an army/fleet of thousand and 170 ships.

semъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

19: isčъtosta lemma: izčeta 'count'
form: 2dl.aor (pf)

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

voiskǫ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

korablei lemma: korab 'ship'
form: m.pl.gen

20: tysǫšta lemma: tysǫšta 'thousand'
form: text numeral
alt.analysis: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

*ro* lemma: 170
form: alphabetic number

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they launched into the sea.

otrinǫšǫ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

21: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came beneath Troy.

poidošǫ lemma: poida 'go, leave'
form: 3pl.aor (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they landed in a very beautiful island, called Aulis.

pristašǫ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

edinomъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.loc

22: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

otokъ lemma: otok 'island'
form: m.pl.gen

krasenъ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

Case and/or number discord in phrase: context would require pl.gen, and the form otokъ is indeed ambiguous (sg.nom/pl.gen) - adjective krasenъ not.

zělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

23: abakoumъ lemma: Abakum 'Aulis'
form: m.sg.nom/acc

In the tradition of Epic Cycle, Aulis is the gathering point of Greek fleet before crossing the sea to Troy. The name of the island is possibly biblicized (Prophet Avakum/Habakkuk?).
Jagić's version has Avlida Em'broikъ (based on Euboica acording to Veselovskij 1888:70). In Pypin's edition, the killing of the sacred hind also takes place next to Troy without mentioning the island, where they are attacked by Hector.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on that island there was a beautiful hind of the fairy and prophetess,

lemma: v 'in'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

otocě lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

edina lemma: edin 'one'
form: f.sg.nom

24: lěpa lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

košouta lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.nom

vily lemma: vila 'pitchfork'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prročcę lemma: proročica 'prophetess'
form: f.sg.gen

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

translation: Lady Pallas by name, who ruled by sea waves and winds.

Pypin: Veleša

25: felešǫ lemma: Peleš
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen



facsimile
page 50r
1: koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

obladaše lemma: obvladati
form: 2/3sg.impf (ipf)

morskymi lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.inst.pron

vlъnami lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

větrom lemma: větъr 'wind'
form: m.sg.inst

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And knights of King Agamemnon killed the hind.

ubišǫ lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

onǫ lemma: on 'he'
form: f.sg.acc

košoutǫ lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.acc

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

agamena lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

poneže lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: Because they did not know.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

znaaxǫ lemma: znaja 'know'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Pallas learned about it.

ouvědě lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

feleša lemma: Peleša 'Pallas'
form: f.sg.nom

4: gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she became very angry.

razgněva lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she released large waves to the sea,

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

velikyǫ lemma: velik 'great'
form: f.pl.nom/acc.pron

5: vlъny lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to destroy all the ships of the Greeks.

pogoubitъ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

vsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc/inst

6: korablę lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

grъckyǫ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron

do lemma: do 'until'
form: preposition

konca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they landed in that island.

Likely mistakenly repeated.

pristašǫ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

7: tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

otocě lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus became very angry.

ozlobi lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he summoned Calchas the Priest.

prizva lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

popa lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

kalkaša lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he asked him, speaking:

vъprosi lemma: vъprositi 'ask'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: glę lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

počto lemma: počto 'why'
form: conjunction

translation: ʺWhy did this happen?ʺ

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd will we die on this island?ʺ

xoštemъ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

pogynǫti lemma: pogina 'perish'
form: infinitive (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

otocě lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

10: semъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priest Calchas said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

popъ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom

kalkašъ lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.nom

oubile lemma: ubija 'murder, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

translation: ʺHaving found the hind of the fairy and prophetess Lady Pallas, the knights have killed it.ʺ

The ending -le in pl l-participles is common in Macedonia, but also in other Western dialects.

11: lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

< sǫtь ?

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

obrětše lemma: obrěsti 'find'
form: ptcp.aor.act

košoutǫ lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.acc

vily lemma: vila 'pitchfork'
form: f.sg.gen

proročicǫ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.sg.gen

12: felešǫ lemma: Peleša 'Pallas'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd she has become angry against them.ʺ

progněvala lemma: progněvati 'anger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc
alt.analysis: refl.acc

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

13: nix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd she has released waves to the sea to destroy all the Greek ships.ʺ

poustila lemma: pustja 'let'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

vlъny lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

pogoubitъ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3sg.prs (pf)

14: vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc/inst

grъčъskyǫ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron

korablę lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut the knights, who have killed the hind of Lady Pallas, are of King Agamemnon.ʺ

tiezi lemma: tozi 'that'
form: m.pl.nom

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

15: sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

agamena lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.gen/acc.anim

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

pogoubišǫ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3pl.aor (pf)

košoutǫ lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.acc

16: felešǫ lemma: Peleša 'Pallas'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd thus she speaks:ʺ

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

velitъ lemma: velěti 'command'
form: 3sg.prs (ipf)

do lemma: do 'until'
form: preposition

translation: ʺAs long as Cvětana, the daughter of King Agamemnon and most fair lady, is not brought to me, I will not leave them.ʺ

17: kolě lemma: koli 'when'
form: interrogative

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bǫdet lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

dъšti lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.nom

agamena lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.gen/acc.anim

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

cvětany lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.gen

Unclear, how this name (Sl. 'flowery') can be traced to ʺIphigeniaʺ (Gr. 'strong-born'). Jagić's version has Cvenuažiju.

18: gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

prělěpyǫ lemma: prělěp 'most beautiful'
form: f.sg.gen.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xoštǫ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

poustiti lemma: pustja 'let'
form: infinitive (pf)

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Menelaus heard it.

slyša lemma: slyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (ipf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told (it to) his brother King Agamemnon.

skaza lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

bratu lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

20: svoemou lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

agamenou lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.dat

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having learned (about it), Agamemnon became very angry.

ouvěděvъ lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

agamenъ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

21: ozlobi lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And not a single knight did dare to come closer to him.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

směaše lemma: smeja 'dare'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

pristǫpiti lemma: pristъpja 'step closer'
form: infinitive (pf)

22: vitezъ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.nom

k lemma: k 'to'
form: preposition

nemou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he was angry.

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

gněven lemma: gněven 'angry'
form: m.sg.nom

23: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one man came to him, the most wise among the Greeks, called Ulysses.

pristǫpi lemma: pristъpja 'step closer'
form: 2/3sg.aor (pf)

k lemma: k 'to'
form: preposition

nemou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

mъdrъ lemma: mъdъr 'wise'
form: m.sg.nom

24: lemma: v 'in'
form: preposition

vsěx lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

grcěx lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.loc

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

urekšъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord king, leave your anger behind!ʺ

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc



facsimile
page 50v
1: gne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd send (a command) for your daughter Lady Cvětana.ʺ

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2sg.imp (pf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

Case discord in phrase: after za, an acc would be more suitable (as in svoǫ and gždǫ). Given the mixing with radi, appearance of sg.gen forms (dъštere cvětany) is also plausible, even if irregular.

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

2: dъštere lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

cvětany lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.gen

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd give her for those hinds.ʺ

podai lemma: podam 'render'
form: 2sg.imp (pf)

ǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

ony lemma: on 'he'
form: f.pl.nom

3: košouty lemma: košuta 'hind'
form: f.pl.nom/acc

poneže lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: ʺBecause you have went with your brother to find (reclaim?) honor,ʺ

Jagić's edition gives a bit more sense: Amananone ostavi svoi gnev' i sr'du, ali x'šteš' da umrěš' ti i tvoi brat', kotorěmu si oběštal' čast' obrěsti a sramotu ostaviti.

si lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

pošelъ lemma: poida 'go, leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

bratomъ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.inst

4: svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

naidešъ lemma: naida 'find, overtake'
form: 2sg.prs (pf)

čstъ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺand to leave away the shame.ʺ

sramotǫ lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ostavišъ lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.prs (pf)

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd who all have stood up: Greek dukes and Saracen heroes, and Achaean and Pelasgian and Argive knights,ʺ

Again, the sense seem to be more clear in Jagić's edition: Ako ne privedeš' simo x'štere tvoe i ne ubiemo e za košutu, tadai si učinil' sebě smr't' i bratu tvoemu i mnogo gr'čkěm' urom' i mnozěm' gr'čkěm' gospam' v'dovstvo

koi lemma: koi 'who'
form: nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

< sǫtь ?
As 3pl.prs of 'be' and refl.pronoun are homographic, the distinction follows the word order in the next sentence.

dvignǫle lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

grъckyǫ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

6: voevody lemma: voivoda 'duke, general'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sarakinstii lemma: sarakinski 'Saracene'
form: m.pl.nom.pron

ourove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

< HU?

i lemma: i 'and'
form: conjunction

7: kaakiistii lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

palagiistii lemma: palagiiski 'Pelasgian'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ragouilъstii lemma: raguilski 'Argive'
form: m.pl.nom.pron

Not fully clear. Jagić (1868:68) has once po gospodě argulěnskoi. Veselovskij (1888:70) compares it with biblical Rages (Gr. Ragoi, Tob 1:14) in Media.

8: vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺshould they now find death for themselves (?) and shame for you?ʺ

sie lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

Gender discord: formally neuter unexpected for vitezi

sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

naišle lemma: naida 'find, overtake'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

9: sъmrъtъ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

sramotǫ lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd many ladies (would) find themselves in widowhood, if just you will not send for your daughter.ʺ

naišlo lemma: naida 'find, overtake'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

10: mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

gždъ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

vdovičъstvo lemma: vdovičestvo 'widowhood'
form: n.sg.nom/acc

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

toliko lemma: tolko 'so much'
form: relative

11: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

poustišъ lemma: pustja 'let'
form: 2sg.prs (pf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

dъšterъ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, King Agamemnon left his anger.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

12: to lemma: to 'that, then'
form: particle

agamenъ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

srъdbǫ lemma: srъdba 'anger'
form: f.sg.acc

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent for his daughter Lady Cvětana.

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

dъšterъ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

14: cvětany lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.gen

As above, the sg.gen form is possibly influenced by the development of prepositions za and radi.

gъdǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings sent Ulysses, son of Laertius.

otpoustista lemma: otpustja 'forgive, release'
form: 2dl.aor (pf)

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

15: ourekšiša lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

lartěševa lemma: Lartěšev 'of Laertes'
form: m.sg.gen/acc

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses prepared his fast ship, which crushed through the strong waves of the sea.

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: oureekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

brъzyi lemma: bъrz 'fast'
form: m.sg.nom.pron

korabъ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

17: probivaše lemma: probivam 'break through'
form: 2/3sg.impf (ipf)

silnyǫ lemma: silen 'strong'
form: f.pl.nom/acc.pron

morskyǫ lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

vlъny lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having sailed, he landed under the court of King Agamemnon.

doplouvъ lemma: dopluvam 'swim, sail'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

prista lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 2/3sg.aor (pf)

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

dvorъ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.nom/acc

agamena lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to Queen Clytenmestra.

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

k lemma: k 'to'
form: preposition

lętomeštrici lemma: Lętomeštrica 'Clytenmestra'
form: f.sg.dat/loc

crci lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺPrepare your daughter!ʺ

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

dъšterъ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd give command to bring her to Troy.ʺ

dai lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

ǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

povesti lemma: poveda 'lead'
form: infinitive (pf)

21: pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the queen said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: ʺHow could this be possible, to send my daughter there?ʺ

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

možetъ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

22: byti lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

povesti lemma: poveda 'lead'
form: infinitive (pf)

dъšterъ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

moǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

tamo lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

23: rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lady queen, may you know that they reconciled.ʺ

gžde lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

crce lemma: carica 'queen'
form: f.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ouvěsi lemma: uvěděti 'find out'
form: 2sg.imp (pf)

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

umirišǫ lemma: umirja 'soften, give peace'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

24: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Trojans and Greeks united.ʺ

sъedinišǫ lemma: sъedinja 'unite'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

troane lemma: trojanin 'Trojan'
form: m.pl.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

grъky lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst



facsimile
page 51r
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd they returned Queen Helen without war.ʺ

povratišǫ lemma: povratja 'return, vomit'
form: 3pl.aor (pf)

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

bez lemma: bez 'without'
form: preposition

rъvani lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd we will give our Lady Cvětana for Helenus, son of Priam, in Troy.ʺ

2: xoštemъ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

dati lemma: dam 'give'
form: infinitive (pf)

cvětanǫ lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.acc

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

našǫ lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

3: eleouša lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.gen/acc.anim

Ruseva: Elinoušъ 'Xelen'

prějamouševa lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, the queen became very happy in her heart.

4: slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

Gender syncretism: m.sg form of the participle not congruent with the f.sg subject (crca).

to lemma: to 'that, then'
form: particle

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

obveseli lemma: obveseliti 'make happy'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she prepared her daughter.

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

dъštere lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

Case discord in phrase: a sg.acc form (like svoǫ) expected

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she gave her to Ulysses to bring her to Troy.

das lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

ourekšju lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

6: povesti lemma: poveda 'lead'
form: infinitive (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on that day (as) he took her, the waves in the sea stopped.

v lemma: v 'in'
form: preposition

nъže lemma: iže 'who'
form: m.sg.acc

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

povede lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

tъi lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

prěstašǫ lemma: prestana 'cease'
form: 3pl.aor (pf)

vlъnenia lemma: vъlnenie 'movement of waves'
form: n.pl.nom/acc

morju lemma: more 'sea'
form: n.sg.dat

8: lemma:
form: residual

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in that night Lady Pallas came to King Agamemnon.

lemma: v 'in'
form: preposition

tyǫ lemma: toja 'that'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.pl.nom

Case discord in phrase: a f.sg.acc form expected in this context

noštъ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom

priide lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

peleša lemma: Peleša 'Pallas'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

9: lemma: k 'to'
form: preposition

agamenou lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.dat

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺLeave your daughter for me in this island without fear!ʺ

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

10: bez lemma: bez 'without'
form: preposition

boazni lemma: bojaznь 'fear'
form: f.sg.gen

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

dъšterъ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sem lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

otocě lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺBecause I will be merciful to her and feed her well.ʺ

11: bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

mlstiva lemma: milostiv 'merciful'
form: f.sg.nom

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

xoštǫ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

byti lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xraniti lemma: xranja 'feed, protect'
form: infinitive (ipf)

12: dovolně lemma: dovolno 'well enough'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as the morning came, they made her drunk (by) wine.

egda lemma: egda 'when'
form: relative

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

zautra lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

opoišǫ lemma: opoiti 'make drunk'
form: 3pl.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

vino lemma: vino 'wine'
form: n.sg.nom/acc

Case syncretism: sg.inst > sg.nom

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they made her sleep.

ouspišǫ lemma: uspati 'put asleep, die'
form: 3pl.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they left her sleeping.

ostavišǫ lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

spęštǫ lemma: spja 'sleep'
form: f.sg.acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Greek ships launched (into the sea) beneath Troy into war.

Jagić: i on'dě ostaviše korable a sami se sunuše pod Troju na rvanju

otrinǫšǫ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

grъčstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

korable lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

15: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ratъ lemma: rat 'battle, war'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in front went (the ships of?) Ajax, son of Telamon, and Ulysses, son of Laertius.

naprěd lemma: napred 'forward'
form: adverb

iděše lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

iaiakša lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.gen/acc.anim

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

16: šolomoničevъ lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ourekšeša lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

larteševa lemma: Lartěšev 'of Laertes'
form: m.sg.gen/acc

17: sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And against them went out the most powerful knight, King Hector,

Jagić: I izidě iz Troe Troiluš' Priěmuševišt' a iz grčke voiske Těržižev vitěz' i udrista se sulicama

izyde lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

prěmogyi lemma: premoga 'overpower, prevail'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

18: vitezъ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.nom

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and with him Trojan knights: Anchises, Antenor and Helenus.

Translation of names (including interpretation of Enoš) is based on Veselovskij (1888:76 f.), who followed by Ruseva too.

s lemma: s 'with'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

troistii lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.nom.pron

19: vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

ancidešъ lemma: Ancideš 'Anchises'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

etenorъ lemma: Etenor 'Antenor'
form: m.sg.nom

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

enošъ lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Hector was shooting a javelin-missile.

strělěaše lemma: streljam 'shoot'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

21: strěloǫ lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.inst

gabilotoǫ lemma: gabilota 'javelin'
form: f.sg.inst

Miklosich: gabilota 'iaculum' < it. giavelotto
Ruseva (2011:81) describes it as a device for throwing Greek fire (cf. živogo ogně iektorova below; also cf. Pypin's version: i nača strěljati Ektorъ strěloju so ognemъ). The weapon is also used by Polypoetes. In Jagić's version, he uses strělu Gabělovu to destroy towers of Troy ('s walls ?), three by each throw, while the missile returns to his hands afterwards.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And with one shot he was sinking three Greek ships.

lemma: v 'in'
form: preposition

edino lemma: edin 'one'
form: n.sg.nom/acc

pouštenie lemma: puštenie 'release, shot'
form: n.sg.nom/acc

22: potaplěaše lemma: potapjam 'sink'
form: 2/3sg.impf (ipf)

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

korablę lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

grъckyę lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron

23: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax, son of Telamon, shielded (them) with his shield of dawn.

štitěše lemma: štititi 'defend with a shield'
form: 2/3sg.impf (ipf)

iajakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

šolomoničevъ lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.nom

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

24: svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

štitomъ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.inst

zorěnymъ lemma: zorěn 'splendid'
form: m.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he protected 17 among Greek ships from Hector's live fire.

zaštiti lemma: zaštitja 'defend'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 51v
1: *zi* lemma: 17
form: alphabetic number

korabei lemma: korab 'ship'
form: m.pl.gen

grъčъskyx lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

The final x (superscribed) seems to have been added afterwards.

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

živogo lemma: živ 'alive'
form: m.sg.gen/acc.pron

ogně lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.gen

2: iektorova lemma: Ektorov 'of Hector'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards went Greek knights into battle.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

izydošǫ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

grъčъstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

3: vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ratъ lemma: rat 'battle, war'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Helenus, son of Priam and brother of Alexander, went against (them).

izyde lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

i lemma: i 'and'
form: conjunction

elěnoušъ lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

4: prějamušvъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

bratъ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

aleѯandrъvъ lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs'
form: m.sg.nom

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to fight under Troy.

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

biti lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Helenus struck Teucer, son of Diceus.

ourva lemma: urъvati 'tear down, strike down'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: elěnušъ lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

tivourcera lemma: Tivucer 'Teucer'
form: m.sg.gen/acc.anim

diceva lemma: Dicev 'Diceus'
form: m.sg.gen/acc.anim

According to Veselovskij (1888:77), the name of Teucer's father possibly reflects Tydeus, father of Diomedes (appearing only in Jagić's ed., killed by Hector). In the original. Teucer is a brother of Ajax and son of Telamon in the Epic Cycle.

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Teucer laid under his horse, called Rogafaris.

ležaše lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.impf (ipf)

7: tivoucerъ lemma: Tivucer 'Teucer'
form: m.sg.nom

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

farižemъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.inst

Vasmer IV 187 - farь, CS faryžъ 'porodistyj konь, skakun' < mgr. farēs < ar. fāris 'horse'

8: koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

zověše lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

rogafarižъ lemma: Rogafariž 'Horned-Horse'
form: m.sg.nom

Ruseva: Rogafarižь 'Rogaparis'

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he laid in the dust of Troy, having become pale by fear of death.

ležaše lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

9: troiskomъ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

prasě lemma: prax 'dust'
form: m.sg.loc

problěděvъ lemma: problěděti 'become pale'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

sъmrъtnago lemma: smъrten 'mortal'
form: m.sg.gen/acc.pron

10: straxa lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses was close to him.

bliz lemma: blizъ 'close'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ourekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he did not dare to take him away.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

smě lemma: smeja 'dare'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

otęti lemma: otnema 'take away'
form: infinitive (pf)

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But Ajax, son of Telamon, took him.

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

izę lemma: izęti 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

ajakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

12: šolomoničevъ lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.nom

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards came Greek knights and commanders out beneath Troy.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

izydošǫ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

13: grъčъstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

voevody lemma: voivoda 'duke, general'
form: f.pl.nom/acc

14: pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troi lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

Lative/locative syncretism: acc expected as Troy denotes the destination.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they placed red flags and white tents.

postavišǫ lemma: postavja 'place, build'
form: 3pl.aor (pf)

črъveny lemma: červen 'red'
form: f.pl.nom/acc

zastavy lemma: zastava 'flag'
form: f.pl.nom/acc

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

bělyǫ lemma: běl 'white'
form: f.pl.nom/acc.pron

tenty lemma: tenta 'tent'
form: f.pl.nom/acc

Miklosich: tenъta 'tentorium'

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they stood beneath Troy.

stašǫ lemma: stana 'become, stand up'
form: 3pl.aor (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus and Ulysses went with a promise of King Priam.

pode lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ourekšъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

věrě lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.dat/loc

prějamouša lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to discuss with King Priam about returning Queen Helen without war again,

načęsta lemma: načna 'begin'
form: 2dl.aor (pf)

govoriti lemma: govorja 'talk, discuss'
form: infinitive (ipf)

prějamoušou lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.dat

18: kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

vratiti lemma: vratiti 'return'
form: infinitive (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

opętъ lemma: opęt 'again'
form: adverb

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

19: crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

bez lemma: bez 'without'
form: preposition

rъvani lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.gen

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so that because of her does not flow a lot of blood, and the many knights will not die.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

Seems to reflect the syncretism in meaning of za and radi appositions ('for'), which merged today (BG zaradi).

neę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

prolěet lemma: proleja 'spend, pour'
form: 3sg.prs (pf)

20: lemma: se 'self'
form: refl.acc

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

krъvъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mnoźi lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

21: pogybnǫtъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king wanted to return her.

xotěše lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

vratiti lemma: vratiti 'return'
form: infinitive (pf)

22: ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris found out about that.

ouvědě lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

farižъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came.

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

23: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he would have killed King Menelaus and Ulysses,

xotěše lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

pogoubiti lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: infinitive (pf)

menelaouša lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.gen/acc.anim

24: crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ourekšiša† lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim



facsimile
page 52r
1: ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: if Priam would not have protected them.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

prějamušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

zastǫpilъ lemma: zastъpja 'protect'
form: Vmp---e
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Oenone found out about that.

Oenone's quarrel with Alexander and Helen is not mentioned in Pypin's and Jagić's versions.

ouvědě lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: to lemma: to 'that, then'
form: particle

aoineša lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she came to Alexander Paris.

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Possibly broadening of function of na+acc construction - something like +dat would be more expected

farifa lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she began to quarrel with him.

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

karati lemma: karam 'ride, quarrel'
form: infinitive (ipf)

lemma: s 'with'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander, remember that (time), when I was running barefoot on the sharp sand of the sea, without cover, from your blond-haired stallion (?)ʺ

aleѯandre lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

4: poměni lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

tozi lemma: tozi 'that'
form: n.sg.nom

egda lemma: egda 'when'
form: relative

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

tečax lemma: teka 'flow'
form: 1sg.impf (ipf)

svoima lemma: svoi 'of oneself'
form: f.dl.dat/inst

bosama lemma: bos 'barefoot'
form: f.dl.dat/inst

5: nogama lemma: noga 'leg'
form: f.dl.dat/inst

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

morskomou lemma: morski 'of sea'
form: m.sg.dat.pron

ostromou lemma: ostъr 'sharp'
form: m.sg.dat.pron

pěskou lemma: pěsъk 'sand'
form: m.sg.dat

6: bez lemma: bez 'without'
form: preposition

pokryvala lemma: pokrivalo 'cover, sheet'
form: n.sg.gen

is lemma: iz 'from'
form: preposition

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

plavogrivěstogo lemma: plavogrivěst 'blond-haired'
form: m.sg.gen/acc.pron

7: prusca lemma: prusьcь 'pacing horse'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I told you:ʺ

rěx lemma: reka 'say'
form: 1sg.aor (pf)

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

aleѯandre lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

translation: ʺO Alexander Paris, now you love me.ʺ

farižou lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.voc

8: nině lemma: nyně 'now'
form: adverb

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ljubišъ lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.prs (ipf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut then the time comes, when you will abandon me.ʺ

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

priidet lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

9: vrěmę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

xoštešъ lemma: xotěti 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

ostaviti lemma: ostavja 'leave'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd you vowed to me:ʺ

10: ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

klъněše lemma: kъlna 'curse'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺI'll not abandon you!ʺ

štǫ lemma: šta 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ostaviti lemma: ostavja 'leave'
form: infinitive (pf)

11: egy lemma: egy 'when'
form: relative

translation: If I would forsake you, then may this river Xanthos flows backwards!

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ostavę lemma: ostavja 'leave'
form: 1sg.prs (pf)

togъi lemma: togy 'then'
form: relative

siazi lemma: siazi 'this'
form: f.sg.nom

rěka lemma: rěka 'river'
form: f.sg.nom

12: da lemma: da 'to'
form: conjunction

poteče lemma: poteka 'flow'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

Elision of final - in 3sg.prs

vъspętъ lemma: vъspęt
form: adverb

togy lemma: togy 'then'
form: relative

translation: ʺThen you have taken Queen Helen.ʺ

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

13: crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

A lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd you have forsaken me, so that because of her a lot of blood be spilled beneath Troy.ʺ

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Ostavilъ lemma: ostavja 'leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

xoštet lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

krъvъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

proliati lemma: proleja 'spend, pour'
form: infinitive (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd (so that) many will die.ʺ

mnozi lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

pogybnǫt lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

A lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd when you went to Greece to (serve at) the court of King Menelaus,ʺ

egy lemma: egy 'when'
form: relative

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

iděše lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

16: grъky lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dvorbǫ lemma: dvorba 'court service'
form: f.sg.acc

menelaou lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

togy lemma: togy 'then'
form: relative

translation: ʺI prayed to the fairy of the sea, to stop the waves of the see,ʺ

lemma: se 'self'
form: refl.acc

17: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

molěxъ lemma: molja 'pray'
form: 1sg.impf (ipf)

morskoi lemma: morski 'of sea'
form: f.sg.dat.pron

vilě lemma: vila 'pitchfork'
form: f.sg.dat/loc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

oustavitъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

18: morskyǫ lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

vlъny lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that you travel with a happy heart.ʺ

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ideši lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: s 'with'
form: preposition

veselemъ lemma: vesel 'happy'
form: n.sg.loc/inst

19: srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd if I saw you coming, having taken Queen Helen,ʺ

kogy lemma: kogi 'when'
form: interrogative

bix lemma: bъda 'become'
form: 1sg.cond

viděla lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: f.sg.nom

poǫl lemma: poema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

si lemma: se 'self'
form: refl.dat

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

20: crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

idešъ lemma: ida 'go'
form: 2sg.prs (ipf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: ʺI would pray again to the fairy then.ʺ

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

umolila lemma: umolja 'beg out'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

bix lemma: bъda 'become'
form: 1sg.cond

vilǫ lemma: vila 'pitchfork'
form: f.sg.acc

21: ta lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺAnd your ships would sink.ʺ

Conj. ta 'and then'?

bixǫ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.cond

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom

korable lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

potonǫle lemma: potonǫti 'sink'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Oenone left Alexander.

22: ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

oinešъ lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she went to quarrel with Queen Helen.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

23: crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

karati lemma: karam 'ride, quarrel'
form: infinitive (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

s lemma: s 'with'
form: preposition

neǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to her:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

poměni lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺDo you remember as we sat on the island of the sea?ʺ

24: egy lemma: egy 'when'
form: relative

to lemma: to 'that, then'
form: particle

ny lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

sěděxomъ lemma: sedja 'sit'
form: 1pl.aor (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

morъskomъ lemma: morski 'of sea'
form: m.sg.loc/inst

25: otocě lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd then Theseus the knight came.ʺ

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

tezišъ lemma: Teziš 'Theseus'
form: m.sg.nom

vitezъ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he took you from among us.ʺ

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 52v
1: tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

meždǫ lemma: meždu 'between'
form: preposition

nas lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd then King Menelaus took you.ʺ

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tom lemma: 'the'
form: m.sg.loc

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

vъzęlъ lemma: vzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

2: menelaoušъ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd now, you have commited adultery in a third bed, casting me away,ʺ

sezi lemma: siazi 'this'
form: n.sg.acc

si lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

The should be here followed by loc form, i.e. sg.dat/loc *tretei posteli.

tretię lemma: treti 'third'
form: f.sg.gen.pron

postelę lemma: postelja 'couch'
form: f.sg.gen

3: prěljuby lemma: prěljuby 'adultery'
form: f.sg.nom

sъtvorila lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

izgnala lemma: izgonja 'chase away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

4: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that a lot of blood will be spilled for you.ʺ

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

xoštet lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

velikaa lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom.pron

krъvъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

5: proliati lemma: proleja 'spend, pour'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard that, King Menelaus and Ulysses went out of Troy.

The logic does not follow Oenone's episode, which is likely a later addition.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

6: ourekšъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

izydosta lemma: izida 'go out'
form: 2dl.aor (pf)

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came into the Greek camp.

doidosta lemma: doida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

7: lemma: v 'in'
form: preposition

grъckyi lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

stanъ lemma: stan 'dwelling, camp'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they told everybody, how Alexander plotted death against them.

kazasta lemma: kaža 'tell, show'
form: 2dl.aor (pf)

vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: pl.dat.pron

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

8: im lemma: 'they'
form: 3pl.dat

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

sъmrtъ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.nom

obštaa lemma: obšt 'common'
form: f.sg.nom.pron

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

olǫčena lemma: poluča 'receive'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings summoned Priest Calchas.

prizvasta lemma: prizova 'call, invite'
form: 2dl.aor (pf)

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

popa lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

kalkaša lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.gen/acc.anim

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to ask him:

načęsta lemma: načna 'begin'
form: 2dl.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vъprašati lemma: vъprositi 'ask'
form: infinitive (ipf)

pověždъ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺTell us,ʺ

nama lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

11: koa lemma: koi 'who'
form: n.pl.nom

translation: ʺWhat is needed for the war?ʺ

lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

zdania lemma: zdanie 'creation'
form: n.pl.nom/acc

trěbě lemma: trěbva 'need'
form: 3sg.prs (ipf)

troi lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rъvanъ lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

12: kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: ʺHow can we conquer Troy?ʺ

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

možemъ lemma: moga 'can'
form: 1pl.prs (ipf)

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

prěǫti lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priest Calchas said to them:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

13: popъ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom

kalkašъ lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.nom

prъvoe lemma: pъrvi 'first'
form: n.sg.nom/acc.pron

translation: ʺFirst, you need to bring Achilles, son of Peleus.ʺ

Jagić: gospodine, nai+prvěi e trebě naiti Acěliša Pělěučevišta i běle kone Rižuša krala, ki se mogu napoiti na rěcě Šimoriševě, ki su brzi kako větr', i kip' Palěše gospoe i pepel' Lavmědona vělikoga i Elenuša Priěmuševišta. I doklě e v Troi na visokom' turni Dělon' vaxtarь i doklě e v Troi kamen' nad' vrati troiskimi, na kom' e pisano kako nim' Troě stoi, i dokle ne pridě Pilotaš' Pean'cižišt' strělom' i Gabilot', ka morěta ednem' kamenem' turne rassipati, to su i proročice rěkle i dotlě ne morětě Troe vzěti.

trěbě lemma: trěbva 'need'
form: 3sg.prs (ipf)

dovesti lemma: doveda 'lead in'
form: infinitive (pf)

14: acileeša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

ferleševa lemma: Felešev 'of Peleus'
form: m.sg.gen/acc

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺSecond, you need to bring Polypoetes, son of Petič, (with?) a javelin-missile.ʺ

drougoe lemma: drug 'other'
form: n.sg.nom/acc.pron

15: trěbě lemma: trěbva 'need'
form: 3sg.prs (ipf)

privesti lemma: priveda 'lead in'
form: infinitive (pf)

pilotaša lemma: Pilotaš 'Polypoetes'
form: m.sg.gen/acc.anim

Veselovskij (1888:80) deciphers the name as ʺPhiloctetes Poeantidesʺ

petičeva lemma: Petičev 'of Petič'
form: m.sg.gen/acc

16: sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

strěloǫ lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.inst

gabilotoǫ lemma: gabilota 'javelin'
form: f.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as long as Dolon watches from a high castle (tower?),

dokolě lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

stoitъ lemma: stoja 'stand'
form: 3sg.prs (ipf)

17: dělo lemma: Dělon 'Dolon'
form: n.sg.nom/acc

Jagić: Dělon' vaxtarь

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

straža lemma: straža 'guard'
form: f.sg.nom

A general case after na - loc or acc expected

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vysokomъ lemma: visok 'high'
form: m.sg.loc/inst

kasteli lemma: kastel 'tower'
form: m.sg.loc

lt. castellum

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as long as the picture of Lady Minerva (stays there),

obrazъ lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.nom/acc

miněrve lemma: Miněrva 'Minerva'
form: f.sg.dat/loc

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as long as the large stone lays over the gate,

dokolě lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

19: stoitъ lemma: stoja 'stand'
form: 3sg.prs (ipf)

kamenъ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

veliky lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

nadъ lemma: nad 'over'
form: preposition

vraty lemma: vrata 'door'
form: n.pl.inst

20: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: thus the prophetesses prophesized -

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

prročcę lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.nom/acc

prorekly lemma: proreka 'tell a prophecy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Troy cannot be taken (before).

možet lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

21: lemma:
form: residual

troa lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

prěǫti lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, Ulysses laid his head to fortune (?)

Jagić: I sliša to Urikšeš', mudri knez' traciiski, i v prvu nošt' vr'že glavu svoju na srěštu i šadь pod Troju i vrže rěměn'ne lěstvicě va visoki turan' i vlězě v Troju

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

ourekšešъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

22: i lemma: i 'and'
form: conjunction

založi lemma: založa 'lay a bet'
form: 2/3sg.aor (pf)

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

glavǫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sręštǫ lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he made a ladder from belts.

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

23: remeniemъ lemma: remenie 'straps'
form: n.sg.inst

stlъbǫ lemma: stъlba 'stairs'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he fastened it.

zavrъže lemma: zavъrža 'bind'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in the night he entered Troy.

vlěze lemma: vlězna 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

24: noštię lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

Adverbial inst - not common in the text

lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

[...] lemma: [...]
form: residual

A missing passage (a verb for the following sentence?) is indicated by Ruseva.
Jagić fills more details about this night raid: i vlězě v Troju i ukradě Elěnuša u visokom' turně i kip' Palěše gospoe i pepel' Lavmědona vělikoga

delo lemma: Dělon 'Dolon'
form: n.sg.nom/acc

translation: (And he found/interrogated/killed) Dolon guarding on the high castle (tower?)

Jagić: i iskaše Dělona vax'tara i naidě ga strěgušt' stražu, i ěm' ga izvědě ot nega vsu tainu Troisku i ubi ga tud'e.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

straža lemma: straža 'guard'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vysokomъ lemma: visok 'high'
form: m.sg.loc/inst

25: kasteli lemma: kastel 'tower'
form: m.sg.loc



facsimile
page 53r
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took the picture of Lady Minerva.

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

obrazъ lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.nom/acc

miněrve lemma: Miněrva 'Minerva'
form: f.sg.dat/loc

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to the gate of Troy.

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

troiskaa lemma: troiski 'Trojan'
form: n.pl.nom/acc.pron

2: vrata lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: And there was King Rhesus.

In Jagić's version Ulysses slaughters a number of heroes besides Rhesus: I ošte idě na Ružuša krala i pobi ga i družinu ego. I tu nošt' ubi Dělona vaxtara, Šarpědona, Ceranona, Piedona, Alěktora, Kronuša, Akšandruša, Parkanuša, Karopěna proroka ki časti svoemu gospodinu ne otkladaše. I v' tu nošt' ubi mnogo čast'nix vitězi, i vazam' bělě kone Rižuša krala i pridě v grčki stan' s velikim počteniem'.

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

reidešъ lemma: Reideš 'Rhesus'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Ulysses) killed him.

oubis lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took the white stallion of King Rhesus.

izvede lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.aor (pf)

bělogo lemma: běl 'white'
form: m.sg.gen/acc.pron

fariža lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

reideša lemma: Reideš 'Rhesus'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he returned to the Greek camp with great honor.

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

grъčъskyi lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

stanъ lemma: stan 'dwelling, camp'
form: m.sg.nom/acc

lemma: s 'with'
form: preposition

velikoǫ lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst.pron

čъstię lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And both kings and all the commanders and Greek heroes became very happy.

vъzveselišǫ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc

voevody lemma: voivoda 'duke, general'
form: f.pl.nom/acc

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ourove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

grcsti lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they sent Ajax to search for Achilles.

poustišǫ lemma: pustja 'let'
form: 3pl.aor (pf)

iaijakša lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.gen/acc.anim

7: da lemma: da 'to'
form: conjunction

ištet lemma: iskam 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

acileša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he searched for him in many places and islands and cities.

iska lemma: iskam 'want'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

mnozěxъ lemma: mnog 'numerous'
form: n.pl.gen.pron

8: městěxъ lemma: město 'place'
form: n.pl.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

otocěx lemma: otok 'island'
form: m.pl.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

graděxъ lemma: grad 'city'
form: m.pl.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he could not find him.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

9: može lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

naiti lemma: naida 'find, overtake'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to one of the islands, a very beautiful one, which was called Calchadin's (?) island.

Achilles' hiding in Skyros is not mentioned in works of Epic Cycle, nor in Pypin's version.

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

otok lemma: otok 'island'
form: m.sg.nom/acc

10: lěpъ lemma: lěp 'beautiful'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

krasenъ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

zověše lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

11: kalkadinovъ lemma: Kalkadinov 'of Calchas'
form: m.sg.nom

otokъ lemma: otok 'island'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was a beautiful tower on that island.

lemma: v 'in'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

otocě lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

12: běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

pirgos lemma: pirgos 'tower'
form: m.sg.nom/acc

< gr. pyrgos 'tower'

krasenъ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in that tower was a king called King Koyata.

lemma: v 'in'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

pirźě lemma: pirgos 'tower'
form: m.sg.loc

13: běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

koeta lemma: Koeta 'Koyata'
form: f.sg.nom

Jagić: šteri Ućetě krala, pride k Uetu kralju

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And this king had 5 daughters,

u lemma: u 'at'
form: preposition

togo lemma: toi 'he'
form: m.sg.gen/acc

14: lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

*e* lemma: 5
form: alphabetic number

dъšterii lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the sixth (was) Achilles (in hiding).

*ź* lemma: 6
form: alphabetic number

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he returned beneath the Troy.

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told them:

ispověda lemma: izpovědam 'confess'
form: 2/3sg.aor (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

16: jako lemma: jako 'very much'
form: adverb

translation: ʺI searched seriously in all the cities.ʺ

iskax lemma: iskam 'want'
form: 1sg.aor (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vsěx lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

gradox lemma: grad 'city'
form: m.pl.loc

Both graděxъ (regular o-stem pl.loc in OCS) and gradoxъ (taken from u-stems) appear in the text (no *gradověxъ).

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I could not find him.ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

mogox lemma: moga 'can'
form: 1sg.aor (ipf)

obrěsti lemma: obrěsti 'find'
form: infinitive (pf)

17: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And both kings and all the Greek officers were angry.

ozlobista lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2dl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

velъmǫže lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

grъčъsti lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they sent again Ulysses to search Achilles.

poustista lemma: pustja 'let'
form: 2dl.aor (pf)

19: paky lemma: paki 'again'
form: adverb

ourekšeša lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

iskati lemma: iskam 'want'
form: infinitive (ipf)

acileeša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses filled his ship with precious pearls and gold and golden robes and beautiful boys.

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

urekšešъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

korablъ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

21: mnogočъstnymъ lemma: mnogočьstьnъ 'respectable, пуре'
form: m.sg.inst.pron

bisromъ lemma: biser 'pearl'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zlatomъ lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.inst

22: i lemma: i 'and'
form: conjunction

rouxy lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.inst

zlatymi lemma: zlat 'golden'
form: n.pl.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

krasnyǫ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.pl.acc.pron

Case discord in noun phrase: inst expected, junaky shows a syncretic pl.acc/inst form, but krasnyǫ (< -) is clearly pl.acc

23: junaky lemma: junak 'hero'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought the white stallion of King Rhesus.

povede lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

bělogo lemma: běl 'white'
form: m.sg.gen/acc.pron

fariža lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

reideša lemma: Reideš 'Rhesus'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim



facsimile
page 53v
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he put a shiny armament and shield on it,

prěloži lemma: prěložiti 'move, transport'
form: 2/3sg.aor (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nemъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

světloe lemma: světъl 'bright'
form: n.sg.nom/acc.pron

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

štitomъ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.inst

Case discord in conjunction: sg.nom orǫžie + sg.inst/pl.dat štitomъ

2: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: on which there was painted a picture of the wide world,

koem lemma: koi 'who'
form: m.sg.loc

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

pisano lemma: piša 'write'
form: ptcp.aor.pass (ipf)

Gender discord: obrazъ is m.sg

obrazъ lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.nom/acc

prostrannogo lemma: prostranen 'wide'
form: m.sg.gen/acc.pron

3: světa lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen/acc.anim

slnce lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.nom/acc

translation: the Sun, the Moon, stars and storms,

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mscъ lemma: mesec 'month'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zvězdy lemma: zvezda 'star'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

4: bourě lemma: burja 'storm'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the hungry sword of King Ares (?), which always thirsted for Trojan blood.

lakomy lemma: lakom 'greedy'
form: m.sg.nom.pron

mečъ lemma: meč 'sword'
form: m.sg.nom/acc

oreša lemma: Oreš 'Ares'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

5: koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

vъsegda lemma: vsegda 'always'
form: adverb

želaaše lemma: želaja 'desire, wish'
form: 2/3sg.impf (ipf)

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.gen.pron

krъve lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.gen

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he launched into the sea.

otrinǫ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to search for Achilles.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

iskati lemma: iskam 'want'
form: infinitive (ipf)

acileeša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he landed on the same island, where King Koyata was (living).

prista lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

toižde lemma: tъžde 'the same'
form: f.sg.dat

otokъ lemma: otok 'island'
form: m.sg.nom/acc

Locative/lative syncretism and case discord in phrase, no matter how we analyze the verb (toižde in loc, otokъ in acc)

lemma: v 'in'
form: preposition

nemže lemma: iže 'who'
form: m.sg.loc

8: lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

koeta lemma: Koeta 'Koyata'
form: f.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Koyata heard about it.

ouvědě lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

koeta lemma: Koeta 'Koyata'
form: f.sg.nom

9: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went out to meet him.

izyde lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he was a close (relative) to him.

10: mou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

bližnii lemma: bližen 'neighbor'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought him into the palace.

vъvede lemma: vъveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

polatǫ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they dined at one table.

obědovaxǫ lemma: obědvam 'have a lunch'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ednoi lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

trapezě lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after the lunch Ulysses said to the king:

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

obědě lemma: oběd 'lunch, noon'
form: m.sg.loc

12: rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ourekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord, may your majesty knows:ʺ

gsne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

věs lemma: věděti 'know'
form: 3sg.prs (ipf)

13: kralevъstvo lemma: kralevьstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

poustišǫ lemma: pustja 'let'
form: 3pl.aor (pf)

translation: ʺThe two kings have sent me.ʺ

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd they gave presents to your daughters and my sisters.ʺ

dašǫ lemma: dam 'give'
form: 3pl.aor (pf)

darovy lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

An innovative plural form (OCS m.pl.acc dary), otherwise the -ov- extension is not common here.

tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.dat.pron

dъšterěmъ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.dat

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

15: moimъ lemma: moi 'my'
form: f.pl.dat.pron

sestramъ lemma: sestra 'sister'
form: f.pl.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay you command them to come out to the island,ʺ

Again a redundant optative da before imperative verb

poveli lemma: povelja 'give an order'
form: 2sg.imp (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

izydǫt lemma: izida 'go out'
form: 3pl.prs (pf)

16: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

morskyi lemma: morski 'of sea'
form: m.sg.nom.pron

otokъ lemma: otok 'island'
form: m.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that each one takes, what is precious to her.ʺ

si lemma: se 'self'
form: refl.dat

vъzimaǫtъ lemma: vzimam 'take'
form: 3pl.prs (ipf)

17: što lemma: što 'what'
form: interrogative

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

koei lemma: koi 'who'
form: f.sg.dat/loc

drago lemma: drag 'dear, expensive'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king commanded all the ladies to go from the court to the sea.

povelě lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

izyti lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

18: vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: f.pl.dat.pron

gžamъ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

dvora lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.gen

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to take, what each of them liked.

19: načęšǫ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

vъzimati lemma: vzimam 'take'
form: infinitive (ipf)

što lemma: što 'what'
form: interrogative

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

ljubitъ lemma: ljubja 'love'
form: 3sg.prs (ipf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Achilles stood, looking at the horse as a falcon on a bird.

acileešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

20: stoaše lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

poględouǫ lemma: pogledna 'look'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

fariža lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

21: jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

sokolъ lemma: sokol 'falcon'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pticǫ lemma: ptica 'bird'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Ulysses) moved close to him.

minǫ lemma: mina 'pass'
form: 2/3sg.aor (pf)

22: mimo lemma: mimo 'away'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

sъi lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

translation: ʺThis stallion is worthy of a better knight.ʺ

farižъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

podbenъ lemma: podoben 'appropriate, similar'
form: m.sg.nom

23: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

dobrogo lemma: dobъr 'good'
form: m.sg.gen/acc.pron

viteza lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd these weapons (are worthy) of his broad shoulders.ʺ

sie lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

24: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

egově lemma: egov 'his'
form: m.sg.loc

širocěi lemma: širok 'broad'
form: f.sg.dat.pron

plešti lemma: plešti 'shoulders'
form: n.sg.loc



facsimile
page 54r
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd this shield (is worthy to be) on his strong muscles.ʺ

sъi lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

štitъ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Lative/locative syncretism: loc expected as in previous sentence.

egovǫ lemma: egov 'his'
form: f.sg.acc

krěpkǫę lemma: krepъk 'strong'
form: f.sg.acc.pron

myšcǫ lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, Ulysses put his hands on his shoulders.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

2: to lemma: to 'that, then'
form: particle

urekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

položi lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.dat
alt.analysis: m.sg.inst.pron

The sg.inst/pl.dat is unexpected, incongruent with dl.nom/acc rǫcě.

3: rǫcě lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ramě lemma: ramo 'arm'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to Achilles:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

acileešou lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO poor maiden, have no fear of Troy.ʺ

ubožnia lemma: ubog 'poor'
form: f.sg.nom

4: dvce lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.voc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

oustrašai lemma: ustrašiti 'intimidate, become afraid'
form: 2sg.imp (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

ožidaetъ lemma: ožidati 'await'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: ʺIt is waiting for you, to destroy it.ʺ

5: tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

troa lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

razorenie lemma: razorenie 'destruction'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus Ulysses persuaded Achilles.

tou lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

prěvari lemma: prevarja 'overtake'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: ourikšešъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

acileeša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought him beneath the Troy.

povede lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

7: troę lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to Pedasian islands.

doidosta lemma: doida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pridežъskyǫ lemma: pridežski 'of Pedasus'
form: m.pl.acc.pron

otoky lemma: otok 'island'
form: m.pl.acc/inst

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on that island were knights of King Hector, with them Tenes the Lancer.

lemma: v 'in'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

otocě lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

běšǫ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

iektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

souličnikъ lemma: suličьnik 'spearman'
form: m.sg.nom

felesponъ lemma: Felespon 'Tenes'
form: m.sg.nom

Unclear, but according to Veselovskij (1888:82) the name likely had a T- in the beginning. The lemma is based on Ruseva (2011:115). In the Legend he is also the father of Briseis-Hippodameia, i.e. ʺBriseusʺ, a Lelegian king of Pedasus.

lemma: s 'with'
form: preposition

nimi lemma: toi 'he'
form: 3pl.inst

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they wanted to kill Achilles and Ulysses.

xotěxǫ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

pogubętъ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3pl.prs (pf)

acileeša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

urekšeša lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles went against (them) on a white horse.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

acileešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

12: bělomъ lemma: běl 'white'
form: m.sg.loc/inst

fariži lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he killed Tenes the Lancer, and his retinue: knight Eurymedon (?), and Skamandrius (?), and the dishonorable Eurymenes (?)

oubi lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

felepona lemma: Felespon 'Tenes'
form: m.sg.gen/acc.anim

souličnika lemma: suličьnik 'spearman'
form: m.sg.gen/acc.anim

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

egovǫ lemma: egov 'his'
form: f.sg.acc

droužinǫ lemma: družina 'band, retinue'
form: f.sg.acc

žerobona lemma: Žerobon 'Eurymedon'
form: m.sg.gen/acc.anim

viteza lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

skadriona lemma: Skadrion 'Skamandrius'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

čъstivago lemma: čestiv 'honoring'
form: m.sg.gen/acc.pron

iermona lemma: Iermon 'Eurymenes'
form: m.sg.gen/acc.anim

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles took Lady Briseis, daughter of Tenes the Lancer, who was the most beautiful (woman) in the Trojan lands.

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

acileešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

telespona lemma: Felespon 'Tenes'
form: m.sg.gen/acc.anim

souličnika lemma: suličьnik 'spearman'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: dъštere lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

brižeida lemma: Brižeida 'Briseis'
form: f.sg.nom

Case syncretism: f.sg.acc > nom

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

lěpa lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

17: lemma: v 'in'
form: preposition

troiskaxъ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.loc

stranax lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought her beneath the Troy.

povede lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to the Greek camp with great honor.

doidosta lemma: doida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

grъčъstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

stanъ lemma: stan 'dwelling, camp'
form: m.sg.nom/acc

lemma: s 'with'
form: preposition

velikoǫ lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst.pron

19: čъstię lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the both kings, and all the great men, and all the heroes, Greek and Saracen and Achaean and Argive knights.

obveselista lemma: obveseliti 'make happy'
form: 2dl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

oba lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

20: vsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

velmǫžie lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

ourove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

grъctii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

21: sracinъstii lemma: sarakinski 'Saracene'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

kaakiistii lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ragouilъstii lemma: raguilski 'Argive'
form: m.pl.nom.pron

22: vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Hector fought.

tvorěše lemma: tvorja 'do, create'
form: 2/3sg.impf (ipf)

branъ lemma: bran 'battle'
form: m.sg.nom/acc

iektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

23: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was defeating many Greek knights every day.

poražaaše lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.impf (ipf)

množъstvo lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.nom/acc

grъčъskyix lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

24: vitezъ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.gen

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vsěkъ lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he killed many great men.

mnogyǫ lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.acc.pron



facsimile
page 54v
1: velъmǫ lemma: velmoža 'magnate'
form: noun

< *velmǫžę ?

pogoublěaše lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 2/3sg.impf (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (but?) he was afraid of the voice of Achilles.

boaše lemma: boja 'fear'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: glsa lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.gen

acileševa lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one day Achilles prepared himself.

egda lemma: egda 'when'
form: relative

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

nekyi lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went with his arms and under his banner against King Hector.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

4: armatosię lemma: armatosia 'armor'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.sg.acc

Miklosich: armatosati 'harmatōnein, armare'

i lemma: i 'and'
form: conjunction

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

znameniemъ lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.inst

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

5: ektoru lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (but?) having met each other, they kissed each other.

stavša lemma: stana 'become, stand up'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.dl.nom/acc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

poljubista lemma: poljubiti 'kiss'
form: 2dl.aor (pf)

6: lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took each other by hand.

ǫsta lemma: ęti 'take'
form: 2dl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they did not want to fight on that day.

lemma: v 'in'
form: preposition

tъi lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

7: dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xotěsta lemma: xotěti 'want'
form: 1dl.impf (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

biti lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Greek knights have plundered Trojan lands.

běxǫ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

plěnile lemma: plenja 'capture'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

8: grъčъstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

strany lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.nom/acc

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they brought the daughter of Priest Chryseus, Lady Chryseis, who was the most beautiful (woman) in the Trojan lands.

privele lemma: priveda 'lead in'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

běšǫ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

rižeouša lemma: Rižeuš 'Chryseus'
form: m.sg.gen/acc.anim

popa lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

dъštere lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

10: rižeoudǫ lemma: Rižeuda 'Chryseis'
form: f.sg.acc

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

koa lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

lěpšaa lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp.pron

11: lemma: v 'in'
form: preposition

troiskyxъ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.gen.pron

stranaxъ lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen her to be very beautiful, King Agamemnon took her for himself.

viděvъ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

12: ǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

agameno lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

lěpǫ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

krasnǫ lemma: krasen 'beautiful'
form: f.sg.acc

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Chryseus was a priest (and) son of God Phoibos.

arižeoušъ lemma: Rižeuš 'Chryseus'
form: m.sg.nom/acc

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

popъ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom/acc

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom/acc

14: tebouxa lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.gen/acc.anim

boga lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God Phoibos found out.

uvědě lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

teboux lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.nom

bogъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he became very angry.

razgněva lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent by his magic a great malady into the Greek army.

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

svoim lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

16: vlъšveniemъ lemma: vlъšьvenie 'magic'
form: n.sg.inst

velikъ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

nedǫgъ lemma: nedъg 'illness'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

grъčъskǫę lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

17: voiskǫ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And many were dying.

mnozi lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

pomiraaxǫ lemma: pomirati 'perish'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles asked Priest Calchas:

vъprosi lemma: vъprositi 'ask'
form: 2/3sg.aor (pf)

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

kalkaša lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.gen/acc.anim

popa lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

počto lemma: počto 'why'
form: conjunction

translation: ʺWhy is the God angry with us?ʺ

19: razgněvě lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nas lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAre we going to die?ʺ

xoštemъ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

pogynǫti lemma: pogina 'perish'
form: infinitive (pf)

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priest Calchas said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

kalkašъ lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.nom

popъ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: ʺ(It is) because King Agamemnon has taken the daughter of Priest Chryseus.ʺ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

agamenъ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

21: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

rižeouša lemma: Rižeuš 'Chryseus'
form: m.sg.gen/acc.anim

popa lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

dъštere lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

vъzęlъ lemma: vzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

22: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd Priest Chryseus is a son of God Phoibos.ʺ

rižeoušъ lemma: Rižeuš 'Chryseus'
form: m.sg.nom

popъ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

tebouxa lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.gen/acc.anim

23: boga lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd God Phoibos has said:ʺ

reklъ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

teboux lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.nom

bogъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

dondeže lemma: donьdeže 'until'
form: relative

translation: ʺAs long as Lady Chryseis is not returned to her father,ʺ

24: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

povratętъ lemma: povraštam 'return, vomit'
form: 3pl.prs (pf)

rižeudǫ lemma: Rižeuda 'Chryseis'
form: f.sg.acc

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

ocou lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)



facsimile
page 55r
1: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺthis malady will not stop in (ʺfromʺ) the Greek army.ʺ

xoštetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

sъi lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

nedǫgъ lemma: nedъg 'illness'
form: m.sg.nom/acc

prěstati lemma: prestana 'cease'
form: infinitive (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grъčъskyǫ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.gen.pron

2: voisky lemma: voiska 'army'
form: f.sg.gen

slyšav lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Having heard this, Achilles went (to) tell (it) to King Menelaus, telling it.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

3: šedъ lemma: ida 'go'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

menelaoušou lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

pričę lemma: pritča 'story'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.sg.acc

siǫ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having taken Lady Chryseis by hand, Achilles returned her to her father.

4: emъ lemma: ęti 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

rižeoudǫ lemma: Rižeuda 'Chryseis'
form: f.sg.acc

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

5: vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

ǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

lemma: k 'to'
form: preposition

ocou lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

e lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

F.3sg.dat je (MK), or just mispelled ?

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Agamemnon became angry,

razgněvav lemma: razgněvati 'become angry'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

že lemma: že 'and, also'
form: particle

6: lemma: se 'self'
form: refl.acc

agamenъ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

vъzętъ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he took a woman/wife from Achilles.

ženǫ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

acilešu lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles became angry.

razgněvě lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he did not want to go out to fight Hector.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xotěše lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

izyty lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

8: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ratъ lemma: rat 'battle, war'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings sent Ulysses and Teucer to Achilles.

poustista lemma: pustja 'let'
form: 2dl.aor (pf)

9: oba lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

ourekšeša lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

tivoučera lemma: Tivucer 'Teucer'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: k 'to'
form: preposition

10: acilešou lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said to Achilles:

rekosta lemma: reka 'say'
form: 2dl.aor (pf)

acilešou lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

gdne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO lord, cast off your anger!ʺ

ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

11: svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd take your arms!ʺ

vъzmi lemma: vzema 'take'
form: 2sg.imp (pf)

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd come (to fight) against King Hector,ʺ

12: poidi lemma: poida 'go, leave'
form: 2sg.imp (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

ektorou lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that he leaves the Greek forces alone.ʺ

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

13: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ostavivilъ lemma: ostavja 'leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

< *ostavil ? *ostaviv ?

grъckyǫ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.gen.pron

voisky lemma: voiska 'army'
form: f.sg.gen

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

translation: And Achilles did not respond.

14: že lemma: že 'and, also'
form: particle

ničъsože lemma: ničьtože 'nothing'
form: gen/acc

otvěštavaaše lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings sent Lady Briseis to Achilles to persuade him.

15: poustista lemma: pustja 'let'
form: 2dl.aor (pf)

oba lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

acilešou lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

brěžeidǫ lemma: Brižeida 'Briseis'
form: f.sg.acc

16: gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

razgovoritъ lemma: razgovorja 'dissuade'
form: 3sg.prs (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she started to speak to him:

načętъ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

17: besědovati lemma: besědovati 'discuss'
form: infinitive (ipf)

lemma: k 'to'
form: preposition

nemou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

poustila lemma: pustja 'let'
form: l-ptcp (pf)

translation: ʺThe two kings have sent me, so that you may accept me again.ʺ

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18: sta lemma: sъm 'be'
form: 2dl.prs (ipf)

oba lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

priimešъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2sg.prs (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

opęt lemma: opęt 'again'
form: adverb

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd leave your anger.ʺ

ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

ta lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺAnd come to Troy to fight, so that you defeat King Hector.ʺ

izydi lemma: izida 'go out'
form: 2sg.imp (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

20: branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

davno lemma: davno 'long ago'
form: particle

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

odelě lemma: odolěti 'defeat, conquer'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: infinitive (pf)

An l-participle would be expected after bi.

nektorju lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

21: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Achilles did not respond.

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

ničtože lemma: ničьtože 'nothing'
form: negative

otvěšta lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.aor (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax prepared himself.

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

22: lemma: se 'self'
form: refl.acc

aiakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went against Hector.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

23: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax took a stone, which cannot be lifted by two knights.

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

aiakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

kamen lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

koego lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

mogǫtъ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

24: dva lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

viteza lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.dl.nom/acc

dvignǫti lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: infinitive (pf)



facsimile
page 55v
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he attacked.

najazdi lemma: najazditi 'ride on, attack'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he struck King Hector.

oudari lemma: udarja 'strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

ektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hector fell to his knees and his horse to the ground.

poklęknǫ lemma: poklęknǫti 'bow down'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

[...] lemma: [...]
form: residual

A missing word indicated by Ruseva.

egova lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

faria lemma: faria 'mare'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemę lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.nom

Loss of epenthetic l

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having turned, he said:

Jagić: I reče Ektor' kral'. to ne bě grčke p'sice vdarac', to est' troiske krvi. I reče Aěkš' isto est' mati moě is Troe. I sne Ektor' kral' svoi zlati pas' i opasa nim' Ěkaša vrxu oruž'ě. i sne Aěkš' svoi zlati meč' i nim' opasa Ektora krala i rekosta. važda se mi tako opasueva, da se ne ubieva mei sobu, a sva si bližikě.

obrašt lemma: obraštam 'turn'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

3: rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺThis was not a strike by the Greeks.ʺ

ěs lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

sъi lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

oudarъ lemma: udar 'strike'
form: m.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grъckyixъ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

oudarъ lemma: udar 'strike'
form: m.pl.gen

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut it was done by the Phrygian blood.ʺ

es lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

4: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

prižiiskyxъ lemma: prižiiski 'of Pedasus, Phrygian'
form: m.pl.gen/loc.pron

Possibly number discord - if krъvь is uncountable (below is also prižiskyǫ). Jagić: to est' troiske krvi

krъvii lemma: krъv 'blood'
form: f.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he asked him:

vъprosi lemma: vъprositi 'ask'
form: 2/3sg.aor (pf)

jego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

kto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: ʺWho are you?ʺ

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

5: ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI am Ajax.ʺ

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

iaiakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hector said:

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

6: rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

pravo lemma: pravo 'rightly'
form: adverb

translation: ʺTruly you have spoken.ʺ

reklъ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺYou are not from (the stock of) Greek knights.ʺ

ěsi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grъčъskyx lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

7: vitezъ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.gen

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut you are of Phrygian blood.ʺ

si lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

prižiskyǫ lemma: prižiiski 'of Pedasus, Phrygian'
form: f.sg.gen.pron

krъvi lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.gen

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd Lady Hesione is my sister.ʺ

ežeona lemma: Ežeona 'Hesione'
form: f.sg.nom

8: gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

es lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

sestra lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave to Hector his golden sword.

dade lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

mou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Doubled iobj? Or wrong case in the second word (< *dade mu Ektorь...)

ektorou lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

9: svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

zlatogo lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.gen/acc.pron

meča lemma: meč 'sword'
form: m.sg.gen

Object is inanimate, so sg.gen form does not seem suitable here.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

opoaši lemma: opojasati 'girdle'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺPut this golden sword to your belt next to your arms.ʺ

10: lemma: se 'self'
form: refl.acc

simъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.inst

zlatymъ lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.inst.pron

mečemъ lemma: meč 'sword'
form: m.sg.inst

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

orǫžiju lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.dat

svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

11: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo when you go into the battle, I will not be killed by yourself.ʺ

egda lemma: egda 'when'
form: relative

ideši lemma: ida 'go'
form: 2sg.prs (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rъvanъ lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

12: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pogynǫ lemma: pogina 'perish'
form: 1sg.prs (pf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And you will (not be killed) by myself.

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hector went to Troy.

In Jagić's version, the episode of battle between Hector and Ajax is followed by latter's further exploits: Ot'tud' ponese Aěkš' *č* ran' u svoem' štite, i tu pobi oxologa Šarpedonuša i zastav' troisku. I učini korabl' ot' živěx' ognev' i ot'pudi silne zastavi ot' korabal' grčkěx'.
Sarpedon is killed twice in the text: first by Ulysses during his night raid, then here by Ajax. In Vatican ed., he is not mentioned.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

13: lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having come, he said to his brother, Alexander Paris:

prišed lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

bratou lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

svoemou lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

aleѯandrou lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

14: farižu lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺDid not this war came to Troy because of you?ʺ

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

sia lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd am I not spilling my blood for you?ʺ

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

krъvъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

16: svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

prolivamъ lemma: prolivam 'spend, pour'
form: 1sg.prs (ipf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut will you never go out with me to the battle?ʺ

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xošteši lemma: xotěti 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

nikogy lemma: nikoga 'never'
form: negative

17: lemma: s 'with'
form: preposition

mnoǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

izyti lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rъvanъ lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told (him) to go.

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

poiti lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

18: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: And when he woke up next morning, he prepared himself.

egy lemma: egy 'when'
form: relative

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

zaoutra lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to war.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus found out that Alexander Paris goes to the battle.

ouvědě lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

menelaoušъ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

20: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

fariž lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

idetъ lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

21: rъvanъ lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he put himself into a rank.

narędi lemma: naredja 'put in order'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

menelaušъ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went against him.

22: poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they charged at each other.

najazdista lemma: najazditi 'ride on, attack'
form: 2dl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

23: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Menelaus struck Alexander Paris.

urva lemma: urъvati 'tear down, strike down'
form: 2/3sg.aor (pf)

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

fariža lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was laying in the Trojan dust.

ležaše lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.impf (ipf)

24: lemma: v 'in'
form: preposition

troiskomъ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

prasě lemma: prax 'dust'
form: m.sg.loc



facsimile
page 56a-r
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having returned, King Menelaus wanted to finish and kill him.

vraštъ lemma: vraštam 'return'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

menelae lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xotěše lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

pogubiti lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: infinitive (pf)

2: do lemma: do 'until'
form: preposition

konca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Venus came in haste.

prispě lemma: prispěti 'reach'
form: 2/3sg.aor (pf)

venouša lemma: Venuša 'Venus'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she made a big fog.

3: stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

velikǫ lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

mъglǫ lemma: mъgla 'mist'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Menelaus) could not find him.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

može lemma: moga 'can'
form: 3sg.aor (ipf)

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

obrěsti lemma: obrěsti 'find'
form: infinitive (pf)

4: lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But (Alexander) fled to Troy.

uběže lemma: uběžati 'run away'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Helen saw him.

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

elina lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

5: crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander Paris, I told you!ʺ

Helen speaks in a much less friendly tone in the Jagić's version: I gda pride v Troju, karaše ga Elena carica, glagoljušti. Parižu Aleksandre, kako ti smě poiti proti moemu prvomu gospodinu Menelaušu caru? vidě ti pravlax' i da e on dobr' vitěz', a ti si boli v Troi tanca igrati s gospami. Da kada su me na te nanesli grěsi, volěla bix', da bi na tebě počten'e ostalo. da viděx' kako te dolu svrže Menelauš' i sram' me bě gledešt' tvoix' žltěx' lasi u troiskom' praxu i o tle, nigdar' ne běše poiti na rvanju.

aleѯandre lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

farižou lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.voc

6: vědě lemma: věděti 'know'
form: 1sg.prs (ipf)
alt.analysis: adverb

~ slk. veď ?

govorěx lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 1sg.impf (ipf)

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

translation: ʺDo not go against King Menelaus!ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

isxodi lemma: izxodja 'exit'
form: 2sg.imp (pf)

7: melaoušou lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: ʺBecause he is braver than you.ʺ

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

xraberъ lemma: xrabъr 'brave'
form: m.sg.nom

8: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut you are more honorable man,ʺ

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

čъtenъ lemma: česten 'true, honorable'
form: m.sg.nom

gdnъ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺand a better dancer, (when) dancing and feasting with ladies.ʺ

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

dobrъ lemma: dobъr 'good'
form: m.sg.nom

9: igrecъ lemma: igrьcь 'dancer, actor'
form: m.sg.nom

igrati lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

veseliti lemma: veselja 'rejoice'
form: infinitive (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: s 'with'
form: preposition

10: gždami lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.inst

viděx lemma: vidja 'see'
form: 1sg.impf (ipf)

translation: ʺFor I saw, that your yellow hair would lay in the Trojan dust,ʺ

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom

žlъtii lemma: žъlt 'yellow'
form: m.pl.nom.pron

11: vlasi lemma: vlas 'hair'
form: m.pl.nom

ležaxǫ lemma: leža 'lay'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

troiskomъ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

prasě lemma: prax 'dust'
form: m.sg.loc

12: ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf your brother, King Hector, would not stop Greek knights,ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

bratъ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

13: vъzbranilъ lemma: vъzbraniti
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

grъčъskymъ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.dat.pron

vitezom lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.dat

14: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that you come back to Troy.ʺ

priideši lemma: priida 'come'
form: 2sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Hector in that moment beat Greek soldiers.

abie lemma: abie 'immediately'
form: adverb

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

15: kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

biaše lemma: bija 'beat'
form: 2/3sg.impf (ipf)

grъckyǫ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron

voǫ lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

translation: And Achilles was sitting and looking.

16: že lemma: že 'and, also'
form: particle

sěděše lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ględaše lemma: gledam 'watch'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And a boy of Achilles called Patroclus came (to him),

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

otrok lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.nom

17: acileševъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

imenemъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

potrikolušъ lemma: Potrikoluš 'Patroclus'
form: m.sg.nom

18: doičikъ lemma: doičik 'milk-brother'
form: m.sg.nom

translation: (his) milk-brother, who drank with him the same milk.

koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: s 'with'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

edino lemma: edin 'one'
form: n.sg.nom/acc

19: mlěko lemma: mlěko 'milk'
form: n.sg.nom/acc

salъ lemma: sъsati 'suck'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord Achilles, take your weapons and your horse!ʺ

gdine lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

acileešu lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.voc

20: primi lemma: priema 'accept, receive'
form: 2sg.imp (pf)

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

21: farižъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd go under your banned against King Hector!ʺ

poidi lemma: poida 'go, leave'
form: 2sg.imp (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

znameniemъ lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.inst

22: protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

ektoru lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat



facsimile
page 56a-v
1: Ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you do not wish, then allow me (to go).ʺ

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xošteši lemma: xotěti 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

The imperative form after da seems redundant.

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2sg.imp (pf)

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd prepare me with your arms and your banner.ʺ

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2sg.imp (pf)

2: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

tvoemъ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.loc

orǫži lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.inst.pron

3: znameniemъ lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.inst

davno lemma: davno 'long ago'
form: particle

translation: ʺSo that King Hector may retreat from us.ʺ

lemma: se 'self'
form: refl.acc

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

vъzvratilъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nas lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles allowed him (to go).

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

acielešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Hector saw the banner of Achilles.

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

znamenie lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.nom/acc

6: acileševo lemma: Acileeš 'Achilles'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his horse became afraid.

ouboa lemma: uboja 'be afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

egovъ lemma: egov 'his'
form: m.sg.nom

farižъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it began to run.

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

běžati lemma: běžati 'run'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having returned again, he said:

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

vrativ lemma: vratiti 'return'
form: ptcp.aor.act

8: lemma: se 'self'
form: refl.acc

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺIt is no shame to die by a good knight.ʺ

ěs lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

sramota lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

dobra lemma: dobъr 'good'
form: m.sg.gen/acc

viteza lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: oumrěti lemma: umra 'die'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to fight.

načęsta lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

biti lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hector killed Patroclus.

oubi lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

potrokolouša lemma: Potrikoluš 'Patroclus'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Hector) tied him to his horse by the tail.

privęza lemma: priveza 'bind on'
form: 2/3sg.aor (pf)

11: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

farižou lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.dat

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: k 'to'
form: preposition

opaši lemma: opaš 'tail'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Hector) dragged him to Troy.

povlěče lemma: povleka 'crawl, drag'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was glad, thinking, that he killed Achilles.

radouaše lemma: radvam 'be happy'
form: 2/3sg.impf (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

mnę lemma: mьněti 'think, expect, seem'
form: ptcp.prs.act

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

13: acileša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

oubi lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

viděvъ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act

translation: Having seen it, Achilles became very sad.

to lemma: to 'that, then'
form: particle

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

žalostenъ lemma: žalosten 'sad'
form: m.sg.nom

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent (a message) to Lady Thetys, his mother in Greece.

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

materi lemma: mati 'mother'
form: f.sg.dat/loc

15: svoei lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

tetiši lemma: Tetiša 'Thetis'
form: f.sg.dat/loc

gždi lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

eliny lemma: elinin 'pagan, Greek'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

dopousti lemma: dopustiti 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺSend me that kind of weapons, which you had given be before!ʺ

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

onakvozi lemma: onakъvzi 'that kind'
form: n.sg.nom

A distal variant of takъvzi, not seen elsewhere in the corpus.

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

17: kakvoto lemma: kakъvto 'which'
form: n.sg.nom

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prěžde lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adverb

dala lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you will not, I will carry my head bare under the Trojan walls.ʺ

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

18: mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

dasi lemma: dam 'give'
form: 2sg.prs (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ponestъ lemma: ponesa 'carry'
form: infinitive (pf)

Again, the word order and forms resemble later ʺfuture indefiniteʺ constructions.

štǫ lemma: šta 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

moǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

glavǫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

19: golǫ lemma: gol 'naked'
form: f.sg.acc

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troiskyi lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.nom.pron

zizdъ lemma: zьdь 'wall'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd you do not (want to) see this from me!ʺ

k lemma: k 'to'
form: preposition

tomou lemma: 'the'
form: m.sg.dat

20: mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vidiši lemma: vidja 'see'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard that, Lady Thetis went to the mountain of Vulcan the smith,

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

tetiša lemma: Tetiša 'Thetis'
form: f.sg.nom

21: gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

gorǫ lemma: gora 'forest'
form: f.sg.acc

kalkanoušu lemma: Kalkanuš 'Vulcan'
form: m.sg.dat

Jagić: Vl'kanušu

22: kovačju lemma: kovač 'smith'
form: m.sg.dat

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

translation: under whom there was 300 small devils.

koimъ lemma: koi 'who'
form: m.sg.inst

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

*t* lemma: 300
form: alphabetic number

malyx lemma: mal 'small, few'
form: m.pl.gen/loc.pron

diavol lemma: diavol 'devil'
form: m.pl.gen



facsimile
page 56b-r
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she gave him a lot of gold.

dade lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

zlata lemma: zlat 'golden'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she told him to forge all the arms soon.

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

2: skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

iskovati lemma: izkovam 'forge'
form: infinitive (pf)

vsěka lemma: vsěki 'every'
form: n.pl.nom/acc

orǫžia lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he forged good arms.

iskova lemma: izkovam 'forge'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: orǫžia lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.pl.nom/acc

dobra lemma: dobъr 'good'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Thetys sent (it) to Achilles, her son, beneath the Troy.

pusti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

tetiša lemma: Tetiša 'Thetis'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

4: Acilešou lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

snou lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

svoemou lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on the day, when the arms were brought,

lemma: v 'in'
form: preposition

5: koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

prineseno lemma: prinesa 'bring'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

bys lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (pf)

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

to lemma: to 'that, then'
form: particle

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: on that night, the wife of King Hector, Lady Eutropia, saw a dream.

6: tyǫže lemma: toiže 'the same'
form: f.sg.gen

Case discord in phrase: the determiner seems to show a sg.gen form (< --)

noštъ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

sъnъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

ektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

7: kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

evtropia lemma: Evtropia 'Eutropia'
form: f.sg.nom

Jagić: Andropa
Below, the name of Hector's wife is Androfia.

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she was awaken by her dream.

razboudi lemma: razbudja 'wake up'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

sъna lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.gen

svojego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she started to cry sadly.

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

plakati lemma: plača 'cry, weep'
form: infinitive (ipf)

žalostno lemma: žalostno 'sadly'
form: adverb

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having stood up, she went to the chambers of her father-in-law, King Priam.

stavši lemma: stana 'become, stand up'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

ide lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.aor (ipf)

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

ložnicǫ lemma: ložnica 'bedroom'
form: f.sg.acc

10: svekra lemma: svekъr 'father in law'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

prějamouša lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard it, King Priam said:

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

11: to lemma: to 'that, then'
form: particle

prějamušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

kto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: ʺWho is in front of my chambers, crying so much in the middle of the night?ʺ

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

12: prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

moǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

Lative/locative syncretism: inst expected

ložnicǫ lemma: ložnica 'bedroom'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

polounoštъ lemma: polunošt 'midnight'
form: f.sg.nom

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

toliko lemma: tolko 'so much'
form: relative

plačetъ lemma: plača 'cry, weep'
form: 3sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the lady said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

gdne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO lord, it is I alone.ʺ

evo lemma: evo 'behold!'
form: particle

A SC-like innovation with ov-stem proximal demonstrative.

14: smъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

sama lemma: sam 'alone'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I did not come earlier, nor spoke.ʺ

n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěsmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

prъvoe lemma: pъrvi 'first'
form: n.sg.nom/acc.pron

prixodila lemma: prixodja 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

15: ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

govorila lemma: govorja 'talk, discuss'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd now I tell you.ʺ

nině lemma: nyně 'now'
form: adverb

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

govorę lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 1sg.prs (ipf)

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I pray you.ʺ

molę lemma: molja 'pray'
form: 1sg.prs (ipf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺDo not let your son tomorrow to fight Achilles!ʺ

otpouštai lemma: otpustja 'forgive, release'
form: 2sg.imp (ipf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

17: lemma: v 'in'
form: preposition

outrěšnyi lemma: utrěšьn 'of morning'
form: m.sg.nom.pron

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rъvanъ lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

18: acileeša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: ʺBecause you shall not see him again.ʺ

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

šte lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

Although šte is conjugated in later texts deep into 19th c., here the form resembles the modern use - the speaker is the subject.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

opętъ lemma: opęt 'again'
form: adverb

19: dočakatъ lemma: dočakam 'wait'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard it, Priam started to ask her.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

prějamušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

20: načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

vъprašati lemma: vъprašati 'ask'
form: infinitive (ipf)

vъstavše lemma: stana 'become, stand up'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

translation: And having stood up, she told him the dream she saw:

21: i lemma: i 'and'
form: conjunction

skaza lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

sъnъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

izyde lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: ʺA big bear came out of Troy.ʺ

22: iz lemma: iz 'from'
form: preposition

troę lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.gen

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

mečka lemma: mečka 'bear'
form: f.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd a boar (went out of) Greek army.ʺ

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

grъčъskyę lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.gen/acc.pron



facsimile
page 56b-v
1: voisky lemma: voiska 'army'
form: f.sg.gen

veprъ lemma: vepъr 'boar'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd they began to fight.ʺ

načęsta lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

boriti lemma: borja 'struggle'
form: infinitive (ipf)

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd the boar slaughtered the bear.ʺ

posěče lemma: poseka 'cut down'
form: 2/3sg.aor (pf)

veprъ lemma: vepъr 'boar'
form: m.sg.nom/acc

mečkǫ lemma: mečka 'bear'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd (the bear) was laying in the dust of Troy.ʺ

ležaše lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.impf (ipf)

3: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

troiskomъ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

prasě lemma: prax 'dust'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd it was brought to Greece.ʺ

vъvlěče lemma: vъvlěšti 'drag in'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

grъčъskyi lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

okolъ lemma: okolo 'around'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd for that I saw now, where to go.ʺ

k lemma: k 'to'
form: preposition

tomou lemma: 'the'
form: m.sg.dat

5: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

viděxъ lemma: vidja 'see'
form: 1sg.impf (ipf)

kamo lemma: kъde 'where'
form: adverb
alt.analysis: Pq---a

lemma: se 'self'
form: refl.acc

děnǫ lemma: děnǫti 'put down, be calm'
form: 1sg.prs (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo if you let Hector (fight), you will not see him (again).ʺ

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

6: poustišъ lemma: pustja 'let'
form: 2sg.prs (pf)

iektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

to lemma: to 'that, then'
form: particle

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

štešъ lemma: šta 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

go lemma: toi 'he'
form: f.3sg.acc (short)

7: viděti lemma: vidja 'see'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard that, King Priam began to consolate her with low words.

slyšav lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

8: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

těšiti lemma: teša 'consolate'
form: infinitive (ipf)

tixymi lemma: tix 'silent'
form: f.pl.inst.pron

9: besědami lemma: besěda '(idle) discussion, word'
form: f.pl.inst

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord (lady?), do not be angry!ʺ

gsne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

zlosrъdi lemma: zlosrъditi 'be angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: lemma: se 'self'
form: refl.acc

my lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

translation: ʺWe will do, what is good!ʺ

xoštemъ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

stvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

čto lemma: čto 'what'
form: interrogative

11: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

dobrě lemma: dobre 'well'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought her to her chambers.

provodi lemma: provodja 'spend (time)'
form: 2/3sg.aor (pf)

ǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

ložnicǫ lemma: ložnica 'bedroom'
form: f.sg.acc

12: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as the morning came, King Hector prepared himself for battle.

egy lemma: egy 'when'
form: relative

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

zaoutra lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

13: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Trojan ladies went in front of him,

izydošǫ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

14: protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

troiskyę lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

15: gždę lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his mother, Lady Hecuba,

mati lemma: mati 'mother'
form: f.sg.nom

egova lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wife Lady Andromache,

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

egova lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

androfia lemma: Androfia 'Andromache'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his sisters Cassandra and Polyxena.

sestry lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.nom

17: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

kaštranda lemma: Kaštranda 'Cassandra'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

polikšena lemma: Polikšena 'Polyxena'
form: f.sg.nom

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they halted him, so that he would not go to battle.

vъzbraněaxǫ lemma: vъzbraniti
form: 3pl.aor/impf (ipf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

19: bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

isxodlъ lemma: izxodja 'exit'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

on lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: (But) he did not want to stop.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xotěše lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

20: ostaviti lemma: ostavja 'leave'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his wife took his son.

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

egova lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

21: sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she threw him in front of his son, so that he returns.

metnǫ lemma: metna 'throw'
form: 2/3sg.aor (pf)

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

fariža lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

egova lemma: egov 'his'
form: m.sg.gen/acc

22: davno lemma: davno 'long ago'
form: particle

lemma: se 'self'
form: refl.acc

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

vъzvratilъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But he did not want to return.

on lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimile
page 57r
1: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xotěše lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

vъzvratiti lemma: vъzvratiti 'return'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his wife Lady Andromache said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

2: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

androfia lemma: Androfia 'Andromache'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Hector, wait for me a moment.ʺ

ektore lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.voc

počakai lemma: počakam 'wait a little'
form: 2sg.imp (pf)

3: mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

malo lemma: malo 'a little'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having went to her chambers, she put down the silken robe from herself.

šedъ lemma: ida 'go'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

v lemma: v 'in'
form: preposition

ložnicǫ lemma: ložnica 'bedroom'
form: f.sg.acc

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

4: sъvlěče lemma: sъbleka 'put off clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: iz 'from'
form: preposition

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

svilnoe lemma: svilen 'silken'
form: n.sg.nom/acc.pron

rouxo lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she put on a black shirt.

oblěče lemma: obleka 'put on clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: črъny lemma: čeren 'black'
form: f.pl.nom/acc

rizy lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus she went to him.

ide lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.aor (ipf)

prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she stood in front of his horse.

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: prěd lemma: pred 'in front'
form: preposition

farižomъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Hector, may you know, if you will not turn back now,ʺ

ektore lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.voc

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

7: věsi lemma: věděti 'know'
form: 2sg.prs (ipf)

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

lemma: se 'self'
form: refl.acc

nině lemma: nyně 'now'
form: adverb

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vratišъ lemma: vratiti 'return'
form: 2sg.prs (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: ʺthen I will wear such a robe because of you.ʺ

sikvozi lemma: sikvozi 'such'
form: n.sg.nom

8: štǫ lemma: šta 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

rouxo lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.sg.nom/acc

nositi lemma: nosja 'carry'
form: infinitive (ipf)

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (even?) thus Hector did not turn.

Jagić: A Ektor' se obrnuv' po kr'zně, i ide na r'vanju, i učini veliku smrt' v grčkoi voiskě, i svoju ruku učini do sat' mrtavec' i ubi grčkěx' urov'. I běše svrgal' s-kona Deomedeža Deteušěvišta i vidě na nem' světlo oružie, pisano zlatom', i pognuv' se deraše ga.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

9: ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vrati lemma: vratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he went against Achilles.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

10: acilešou lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having met each other, they did not fight that day.

sъstavša lemma: sъstavja 'rebuild'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.dl.nom/acc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bista lemma: bija 'beat'
form: 2dl.aor (ipf)

11: lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

tъi lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

Added by Ruseva.

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they made an agreement to fight the next day.

postavista lemma: postavja 'place, build'
form: 2dl.aor (pf)

srokъ lemma: srok 'term'
form: m.sg.nom/acc

biti lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

12: lemma: se 'self'
form: refl.acc

zautra lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on that day Hector killed 6 Greek heroes.

lemma: v 'in'
form: preposition

toizi lemma: tozi 'that'
form: m.sg.nom

dnъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

oubi lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

13: *z* lemma: 6
form: alphabetic number

urovъ lemma: ur 'hero'
form: m.pl.gen

grъčъskyx lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on the morning went King Hector out.

zautra lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

izyde lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

14: kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to fight with Achilles.

načęsta lemma: načna 'begin'
form: 2dl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

biti lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

lemma: s 'with'
form: preposition

acilešem lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.inst

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles attacked Hector.

najazdi lemma: najazditi 'ride on, attack'
form: 2/3sg.aor (pf)

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

ektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he struck him.

urva lemma: urъvati 'tear down, strike down'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he pierced him.

16: probode lemma: proboda 'pierce'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Hector) fell to the ground.

mrtvъ lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.nom

pade lemma: pasti 'fall'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemę lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles took him.

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

17: go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought him to his tent.

zanese lemma: zanesa 'bring'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

stanъ lemma: stan 'dwelling, camp'
form: m.sg.nom/acc

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen it, Trojan lords and ladies have began to cry with grief.

viděvše lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

troistii lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.nom.pron

velmǫže lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

načęšę lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

žalostno lemma: žalostno 'sadly'
form: adverb

plakati lemma: plača 'cry, weep'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Priam took poor and miserable clothes and a lyre.

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

20: prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

ništę lemma: ništ 'poor'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xudy lemma: xud 'weak'
form: f.pl.nom/acc

21: rizy lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

gǫsli lemma: gusla
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to the (camp of the) Greek army.

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

grъčъskǫę lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

22: voiskǫ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to ask about Achilles' tent (master?)

Jagić: Izvědě to Priěmuš' večer' i idě v grčki stan', ište Acěliševa šatora, i naide ga.

načę lemma: načna 'begin'
form: 2/3sg.aor (pf)

pytati lemma: pitam 'ask'
form: infinitive (ipf)

acileševa lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: f.sg.gen



facsimile
page 57v
1: katouna lemma: katun 'tent'
form: m.sg.gen/acc.anim

Miklosich: katounъ 'parembolē, castra'
The word was likely misunderstood by the scribe.

koego lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

translation: ʺWho has been blessed by God today, so that he gives me a drink and food, the sinful and straying one?ʺ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

dnes lemma: dnes 'today'
form: adverb

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

počъlъ lemma: počьstiti 'honor'
form: l-ptcp (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

2: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

napoitъ lemma: napoja 'give drink'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

nakrъmitъ lemma: nakъrmja 'feed'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

grěšnago lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.gen/acc.pron

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

strannago lemma: stranen 'strange'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to the tent of Achilles.

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

acileševъ lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: m.sg.nom

4: katounъ lemma: katun 'tent'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to play very sad songs on his lyre.

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

gǫsti lemma: gǫsti 'play music'
form: infinitive (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

gǫsli lemma: gusla
form: f.pl.nom/acc

5: žalostno lemma: žalostno 'sadly'
form: adverb

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were giving him food and drink from their dinner.

daaše lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.impf (ipf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

včerę lemma: večera 'dinner'
form: f.sg.gen

6: svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

Case discord in phrase: svoǫ is formally a sg.acc (likely corrupted *svoeę)

jasti lemma: jam 'eat'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

piti lemma: pija 'drink'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after the dinner they laid themselves drunk to sleep.

egy lemma: egy 'when'
form: relative

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

včeri lemma: večera 'dinner'
form: f.sg.dat/loc

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

legošǫ lemma: legna 'lay'
form: 3pl.aor (pf)

piani lemma: pijan 'drunk'
form: m.pl.nom

spati lemma: spja 'sleep'
form: infinitive (ipf)

usnǫšǫ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 3pl.aor (pf)

translation: Also the guards fell asleep.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

8: stražie lemma: straža 'guard'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having stood up, Priam began to search for his son, King Hector.

vъstavъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

iskati lemma: iskam 'want'
form: infinitive (ipf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

iektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

10: kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he found him laying dead on a bed with Achilles.

Jagić: I paki pride k posteli Acěliševe i zače gibati Acělišem', glagole: Acěliš', o Acělišu gospodine.

obrěte lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

posteli lemma: postelja 'couch'
form: f.sg.dat/loc

mrtva lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.gen/acc

11: lemma: s 'with'
form: preposition

acilešemъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.inst

ležǫšta lemma: leža 'lay'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen him dead, Priam sighed from his heart deeply.

viděvъ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

12: prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

mrъtva lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzdъxnǫvъ lemma: vъzdъxna 'gasp'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

The participle is clearly used as the main verb here

13: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

srdca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen it, Achilles became frightened.

viděv lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

14: oustraši lemma: ustrašiti 'intimidate, become afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to (King Priam).

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

kto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: ʺWho are you?ʺ

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

15: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI am King Priam.ʺ

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I seek my son, King Hector.ʺ

ištǫ lemma: iskam 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.anim

ektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

17: ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you are Priam, I am dead of fear of you.ʺ

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

straxa lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

18: tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

mrъtvъ lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

prějamušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

19: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺDo not fear, o lord.ʺ

boi lemma: boja 'fear'
form: 2sg.imp (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gdne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: ʺSince my youth I did not do such a thing, to kill a sleeping knight.ʺ

mlada lemma: mlad 'young'
form: m.sg.gen/acc

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěsmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

20: sъtvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

spęšta lemma: spja 'sleep'
form: m.sg.gen/acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

viteza lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

pogoublę lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 1sg.prs (pf)

21: lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut I pray (for) my son Hector.ʺ

prošǫ lemma: prosja 'beg, ask'
form: 1sg.prs (ipf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

ektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

22: acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I do it.ʺ

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

stvorę lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1sg.prs (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I carry Hector on my shoulders to Troy,ʺ

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

ponesǫ lemma: ponesa 'carry'
form: 1sg.prs (pf)



facsimile
page 58r
1: ektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

svoeju lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.gen/loc.pron

pleštou lemma: plešti 'shoulders'
form: n.dl.gen/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: ʺby the faith and vow of Priam.ʺ

vě†rě lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.dat/loc

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

klętvě lemma: kletva 'curse, vow'
form: f.sg.dat/loc

prějamouševě lemma: Prějamuš 'Priam'
form: f.sg.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I enter and exit again healthy.ʺ

zdravo lemma: zdrav 'healthy'
form: adverb

3: vъnidǫ lemma: vъniti 'enter'
form: 1sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

izydǫ lemma: izida 'go out'
form: 1sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in the morning, having taken King Hector, Achilles brought him to Troy.

zautra lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

vъzemъ lemma: vzema 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

4: acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

ektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ponese lemma: ponesa 'carry'
form: 2/3sg.aor (pf)

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

5: lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave him over to ladies of Troy.

prědašǫ lemma: predam 'give over, betray'
form: 3pl.aor (pf)

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

troiskymъ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat.pron

gždamъ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to mourn him.

načęšę lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

plakati lemma: plača 'cry, weep'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam said to Achilles:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

7: acilešou lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

poiděvě lemma: poida 'go, leave'
form: 1dl.imp (pf)
alt.analysis: 1dl.prs (pf)

translation: ʺ(Let) us go to the church to speak vows, to not think anything evil against each other.ʺ

lemma: v 'in'
form: preposition

crkvъ lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.nom

8: klęti lemma: kъlna 'curse'
form: infinitive (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

drougъ lemma: drug 'other'
form: m.sg.nom

drougou lemma: drug 'other'
form: m.sg.dat

zlo lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

mysliti lemma: mislja 'think'
form: infinitive (ipf)

9: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay (Hector's?) seed will be left in Troy.ʺ

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

sěmę lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

ostavilъ lemma: ostavja 'leave'
form: Vmp---e
alt.analysis: m.sg.nom

v lemma: v 'in'
form: preposition

troi lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may I give you my daughter Lady Polyxena,ʺ

da lemma: da 'to'
form: conjunction

10: ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

vъdamъ lemma: vъdati 'give, put, marry'
form: 1sg.prs (pf)

moǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

dъšterъ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

polkšenǫ lemma: Polikšena 'Polyxena'
form: f.sg.acc

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

11: koato lemma: koito 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺwhich is the most beautiful of all ladies of Troy.ʺ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

lěpša lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

lemma: v 'in'
form: preposition

vsěxъ lemma: vse 'all'
form: f.pl.gen.pron

gždaxъ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.loc

troiskyx lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.gen.pron

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they went to a church.

poidosta lemma: poida 'go, leave'
form: 2dl.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

crkvъ lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam spoke the vow first.

klę lemma: kъlna 'curse'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

13: prъvoe lemma: pъrvo 'first'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he stepped aside.

otstǫpi lemma: otstъpja 'step away'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles knelt to speak his vow, not to fight Troy.

poklęknǫ lemma: poklęknǫti 'bow down'
form: 2/3sg.aor (pf)

14: acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

klęti lemma: kъlna 'curse'
form: infinitive (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

rъvati lemma: rъvati 'fight'
form: infinitive (ipf)

15: †troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Helenus, son of Priam, had hid there.

In Jagić's version, Achilles is killed by Paris: I sliša to Pariž' i skri se v tainom' oltarě. I v'lěz' Acěliš', i pokleknu pred' oltarom' v' crkvě, i vzdvig rucě k' bogu i reče. bože klne se tebě Acěliš', kako vešte ne r'ju Priěmuša krala. I udri ga Pariž' strělu ědovitu v petu, i ne prispěše vitezi i duša mu spade.

tou lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

skrylъ lemma: skrija 'hide'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

elěnoušъ lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

prějamouševъ lemma: Prějamušev 'of Priam'
form: m.sg.nom

16: snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he struck Achilles with a poison arrow to his heel.

udari lemma: udarja 'strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

acileša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

jadovitǫ lemma: jadovit 'angry'
form: f.sg.acc

Case discord in phrase: adj. in sg.acc, noun in expected sg.inst. Possibly due to text tradition (Jagić's ed. has strělu ědovitu - formally both sg.acc).

17: strěloǫ lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.inst

lemma: v 'in'
form: preposition

pętǫ lemma: peta 'heel'
form: f.sg.acc

zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he was fully armored.

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom

18: armatosanъ lemma: armatosati 'take arms'
form: ptcp.aor.pass
alt.analysis: m.sg.nom

toliko lemma: tolko 'so much'
form: relative

translation: Only his feet (were) without iron.

xodila lemma: xodilo 'foot'
form: n.pl.nom/acc

A dual would be plausible (for a human).

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

bez lemma: bez 'without'
form: preposition

želěza lemma: želězo 'iron'
form: n.sg.gen

19: togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then, as Achilles fell on the ground, he breathed out.

acilešъ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

pad lemma: padna 'fall'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemę lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.nom

izdъše lemma: izdъxna 'sigh out'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen that, King Priam became very angry.

viděv lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

20: to lemma: to 'that, then'
form: particle

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

ozlobi lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

21: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam stripped the armor from him.

sъvlěče lemma: sъbleka 'put off clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

s lemma: iz 'from'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

armatosъ lemma: armatosia 'armor'
form: f.pl.gen

vsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

22: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent it to the two kings.

otpousti lemma: otpustja 'forgive, release'
form: 2/3sg.aor (pf)

oběma lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

crma lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told them, how the faith was broken.

skaza lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

ima lemma: 'they'
form: 3dl.dat/inst

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

23: ima lemma: 'they'
form: 3dl.dat/inst

věrǫ lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.acc

izlomišǫ lemma: izlomiti 'break'
form: 3pl.aor (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺIf you say so, I will bring his body to you.ʺ

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

velita lemma: velěti 'command'
form: 2dl.prs (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

tělo lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc



facsimile
page 58v
1: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prinesę lemma: prinesa 'bring'
form: 1sg.prs (pf)

k lemma: k 'to'
form: preposition

vama lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2dl.dat/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they cried a lot, as they saw the arms of Achilles.

plakašǫ lemma: plača 'cry, weep'
form: 3pl.aor (pf)

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

viděvše lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

2: orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

acileševo lemma: Acileeš 'Achilles'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they commanded King Priam to burn his body and pour (the ashes) into a pitcher.

porǫčista lemma: porъča 'give order'
form: 2dl.aor (pf)

3: prějamoušou lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.dat

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

sъžešti lemma: sъžešti 'burn, cremate'
form: infinitive (pf)

tělo lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъsipati lemma: vъsypati 'pour (sand, dust)'
form: infinitive (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

krъčagъ lemma: kъrčag 'pitcher'
form: m.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay we make him a grave in a faraway land.ʺ

stvorimъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1pl.prs (pf)

5: grobъ lemma: grob 'grave'
form: m.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dalečnoi lemma: dalečen 'far'
form: f.sg.dat.pron

zemi lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard it, King Priam burned his flesh.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

6: to lemma: to 'that, then'
form: particle

prějamoušъ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sъžeže lemma: sъžešti 'burn, cremate'
form: 2/3sg.aor (pf)

plъt lemma: plъt 'flesh'
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he poured it into a golden pitcher.

vъsypa lemma: vъsypati 'pour (sand, dust)'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

zlat lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.nom

krъčagъ lemma: kъrčag 'pitcher'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent it to the two kings.

otpousti lemma: otpustja 'forgive, release'
form: 2/3sg.aor (pf)

crema lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the kings and heroes of Greece were amazed, saying:

viděvša lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

urove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

grъctii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

divišǫ lemma: divja 'be amazed'
form: 3pl.aor (pf)

9: lemma: se 'self'
form: refl.acc

gljušte lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO might and glory of Achilles! How all the cities and islands could not hold you!ʺ

silo lemma: sila 'power'
form: f.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

slavo lemma: slava 'glory'
form: f.sg.voc

acileševa lemma: Acileeš 'Achilles'
form: f.sg.nom

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

10: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

sъvzeměxǫ lemma: sъvъzęti 'collect'
form: 3pl.aor/impf (pf)

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

gradi lemma: grad 'city'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

otoci lemma: otok 'island'
form: m.pl.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd now, not even one golden pitcher is filled by you.ʺ

11: nině lemma: nyně 'now'
form: adverb

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

zlat lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.nom

krъčagъ lemma: kъrčag 'pitcher'
form: m.sg.nom/acc

n lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěs lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

plъnъ lemma: pъlen 'full'
form: m.sg.nom

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses started to ask for his arms.

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

ourekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

prositi lemma: prosja 'beg, ask'
form: infinitive (ipf)

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax did not want to give it.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

davaše lemma: davam 'give'
form: 2/3sg.impf (ipf)

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

iaiakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Greek kings and lords, and heroes of Saracenes, Achaeans and Pelagonians, and Argive knights,ʺ

grъčstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

14: crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

velmǫže lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

urove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

sarakinъstii lemma: sarakinski 'Saracene'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

kaakiistii lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: m.pl.nom.pron

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

palagiistii lemma: palagiiski 'Pelasgian'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ragouilъstii lemma: raguilski 'Argive'
form: m.pl.nom.pron

16: vitezi lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺdo not give the arms of Achilles to Ulysses.ʺ

davaite lemma: davam 'give'
form: 2pl.imp (ipf)

urekšišou lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

orǫžia lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

17: acileševa lemma: Acileeš 'Achilles'
form: n.sg.gen

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺFor he cannot work with it.ʺ

uměet lemma: umeja 'can, know'
form: 3sg.prs (ipf)

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

s lemma: s 'with'
form: preposition

nimъ lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.inst

vamъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

rabotati lemma: rabotja 'work'
form: infinitive (ipf)

18: lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut give them to Ajax, who knows how to carry it.ʺ

e lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

daite lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

aiakšou lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.dat

koito lemma: koito 'who'
form: m.sg.nom/acc

uměetъ lemma: umeja 'can, know'
form: 3sg.prs (ipf)

19: i lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

< unaccented *je?

nositi lemma: nosja 'carry'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pomněte lemma: pomnja 'remember'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺAnd remember, as I came with 30 ships to help you without your command.ʺ

kogy lemma: kogi 'when'
form: interrogative

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

priidox lemma: priida 'come'
form: 1sg.aor (pf)

20: lemma: s 'with'
form: preposition

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

korabi lemma: korab 'ship'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

vamъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

bez lemma: bez 'without'
form: preposition

zapovědi lemma: zapověd 'command'
form: f.sg.gen

21: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut Ulysses had played madness.ʺ

urekšiš lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

stvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: Vmp---e

běsenъ lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.nom

22: ta lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺAnd he ploughed sand.ʺ

pěsъkъ lemma: pěsъk 'sand'
form: m.sg.nom/acc

orěše lemma: ora 'plough'
form: 2/3sg.impf (ipf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd he sow salt,ʺ

solъ lemma: sol 'salt'
form: f.sg.nom

sěaše lemma: seja 'sow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that he does not take part on Trojan blood.ʺ

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pričęsti lemma: pričestja 'communicate, take part (in Eucharist)'
form: 3sg.prs (pf)

23: troiskoi lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.dat.pron

krъvi lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses answered again.

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

otvěšta lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 59r
1: ourekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO heroes of Greece, do not give the arms to Ajax!ʺ

urove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

grъčъstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

davaite lemma: davam 'give'
form: 2pl.imp (ipf)

2: aiakšou lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.dat

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

to lemma: to 'that, then'
form: particle

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut remember, as we were going to die by the terrible storm on that island, because of that hind.ʺ

poměně lemma: pomnja 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

< *poměněte ?

3: egy lemma: egy 'when'
form: relative

xtěxmy lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.aor/impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

otocě lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

onomъ lemma: on 'he'
form: m.sg.loc

4: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

zlyǫ lemma: zъl 'evil, angry'
form: f.sg.gen.pron

bourę lemma: burja 'storm'
form: f.sg.gen

pogynǫti lemma: pogina 'perish'
form: infinitive (pf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

onǫ lemma: on 'he'
form: f.sg.acc

košoutǫ lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.acc

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Ajax did not dare to go back to Greece for Lady Cvětana.ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

smě lemma: smeja 'dare'
form: 3sg.aor (pf)

poiti lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

iajakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

opęt lemma: opęt 'again'
form: adverb

6: lemma: v 'in'
form: preposition

grъky lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

cvětany lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.gen

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut I went.ʺ

poidox lemma: poida 'go, leave'
form: 1sg.aor (pf)

7: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I brought her.ʺ

privedoxъ lemma: priveda 'lead in'
form: 1pl.aor (pf)

ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd the waves in the sea ceased.ʺ

stašǫ lemma: stana 'become, stand up'
form: 3pl.aor (pf)

vlъnenia lemma: vъlnenie 'movement of waves'
form: n.pl.nom/acc

8: morskaa lemma: morski 'of sea'
form: n.pl.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd you went beneath Troy with joy.ʺ

vy lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

poidoste lemma: poida 'go, leave'
form: 2pl.aor (pf)
alt.analysis: 3dl.aor (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

veselěmъ lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.inst

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

9: troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay you give the arms to Ulysses!ʺ

prisǫdite lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2pl.prs (pf)
alt.analysis: 2pl.imp (pf)

ourekšišou lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

orǫže lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

to lemma: to 'that, then'
form: particle

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

iaiakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO heroes of Greece, do not grant the arms to Ulysses!ʺ

grъctii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

ourove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prisǫždaite lemma: prisъždam 'assign by judgement'
form: 2pl.imp (ipf)

11: ourekšišou lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

togo lemma: 'the'
form: n.sg.gen

orǫžia lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

prisǫděte lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺGrant it to Ajax, who knows more honorably to work with them!ʺ

12: e lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

aiakšou lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.dat

koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

xoštetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

čъstno lemma: čestno 'honorably'
form: adverb

13: lemma: s 'with'
form: preposition

nimъ lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.inst

vamъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

rabotati lemma: rabotja 'work'
form: infinitive (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd remember as we went into the battle beneath Troy,ʺ

poměnite lemma: pomnja 'remember'
form: 2pl.imp (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

14: egy lemma: egy 'when'
form: relative

doidoxmy lemma: doida 'come'
form: 1pl.aor/impf (pf)

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Helenus, son of Priam, struck Teucer, son of Diceus.ʺ

urva lemma: urъvati 'tear down, strike down'
form: 2/3sg.aor (pf)

elěnoušъ lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

15: prěamouševъ lemma: Prějamušev 'of Priam'
form: m.sg.nom

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

tivoucera lemma: Tivucer 'Teucer'
form: m.sg.gen/acc.anim

diceouševa lemma: Dicev 'Diceus'
form: m.sg.gen/acc

16: sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Ulysses was near to him.ʺ

bliz lemma: blizъ 'close'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ourekšešъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he did not dare to get him away.ʺ

17: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

směaše lemma: smeja 'dare'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

otęti lemma: otnema 'take away'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺBut I, Ajax, got him away.ʺ

otęx lemma: otnema 'take away'
form: 1sg.aor (pf)

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

18: aiakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

dadite lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺGive me the arms!ʺ

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

to lemma: to 'that, then'
form: particle

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ourekšešъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

19: o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Greek heroes, remember as I put my head to fortune.ʺ

grъčъstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

ourove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

poměněte lemma: pomnja 'remember'
form: 2pl.imp (pf)

20: egy lemma: egy 'when'
form: interrogative

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

založix lemma: založa 'lay a bet'
form: 1sg.aor (pf)

svoǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

glavǫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sręštǫ lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I went to Troy by the night.ʺ

poidox lemma: poida 'go, leave'
form: 1sg.aor (pf)

21: lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

noštię lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I made us all worthy of praise.ʺ

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

vsě lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc

namъ lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

22: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

poxvalǫ lemma: poxvala 'praise'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I took the white stallion of King Rhesus.ʺ

izvědoxъ lemma: izveda 'lead out'
form: 1sg.aor (pf)

bělogo lemma: běl 'white'
form: m.sg.gen/acc.pron

fariža lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

reideša lemma: Reideš 'Rhesus'
form: m.sg.gen/acc.anim

23: kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd he was killed.ʺ

togo lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)
alt.analysis: m.sg.gen/acc

pogoublъša lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3pl.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I came to you with great honor.ʺ

doidox lemma: doida 'come'
form: 1sg.aor (pf)



facsimile
page 59v
1: lemma: k 'to'
form: preposition

vamъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

lemma: s 'with'
form: preposition

velikoǫ lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst.pron

čъstiǫ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

daite lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺGive me those arms!ʺ

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

2: to lemma: to 'that, then'
form: particle

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd do not give them to Ajax, who cannot do you any honor.ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

davaite lemma: davam 'give'
form: 2pl.imp (ipf)

e lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

iaiakšou lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.dat

3: koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

uměetъ lemma: umeja 'can, know'
form: 3sg.prs (ipf)

ni lemma: ni 'nor'
form: negation particle

ednoǫ lemma: edin 'one'
form: f.sg.inst.pron

Case discord in phrase: adj. in sg.inst, noun in sg.gen/dat/loc form. The context would expect an acc

vamъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

čъsti lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen

4: sъtvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

aiakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Greek heroes, remember, as I went against King Hector!ʺ

grъčъstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

5: ourove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

poměněte lemma: pomnja 'remember'
form: 2pl.imp (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

egda lemma: egda 'when'
form: relative

poidox lemma: poida 'go, leave'
form: 1sg.aor (pf)

protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

6: ektorou lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I took a big stone, which could not be lifted by two knights from the ground.ʺ

vъzęxъ lemma: vzema 'take'
form: 1sg.aor (pf)

velikyi lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

kamenъ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

7: kolikago lemma: kolko 'how much'
form: m.sg.gen/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

možaxǫ lemma: moga 'can'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

dvignǫti lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: infinitive (pf)

dva lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

8: viteza lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.dl.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

zemę lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I struck King Hector.ʺ

oudarixъ lemma: udarja 'strike'
form: 1sg.aor (pf)

ektora lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

kralě lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Hector and his horse knelt on the ground.ʺ

poklęknǫ lemma: poklęknǫti 'bow down'
form: 2/3sg.aor (pf)

ektorъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

egovъ lemma: egov 'his'
form: m.sg.nom

farižъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

10: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemę lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay you grant these arms to me!ʺ

prisǫdite lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2pl.imp (pf)

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

sie lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

11: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd do not give it to Ulysses' bald head.ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

davaite lemma: davam 'give'
form: 2pl.imp (ipf)

e lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

ourekšou lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

plěšivǫę lemma: plešiv 'bald'
form: f.sg.acc.pron

12: glavǫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses began to speak with silent words.

načę lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

govoriti lemma: govorja 'talk, discuss'
form: infinitive (ipf)

ourekšъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

13: tixymi lemma: tix 'silent'
form: f.pl.inst.pron

besědami lemma: besěda '(idle) discussion, word'
form: f.pl.inst

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lords-kings and all of you, their (ʺhisʺ) lords and heroes, may you know.ʺ

gdna lemma: gospodin 'lord'
form: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

14: egovi lemma: egov 'his'
form: pl

Number discord - possessive adj. referring to a dual

velmǫžie lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ourove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

věste lemma: věděti 'know'
form: 2pl.prs (ipf)
alt.analysis: 2pl.imp (ipf)

15: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI beg for nothing.ʺ

ničъsogo lemma: ničьtože 'nothing'
form: gen/acc

prošǫ lemma: prosja 'beg, ask'
form: 1sg.prs (ipf)

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut you sent me to bring Achilles.ʺ

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

poustiste lemma: pustja 'let'
form: 2pl.aor (pf)

16: da lemma: da 'to'
form: conjunction

dovedǫ lemma: doveda 'lead in'
form: 1sg.prs (pf)

acileša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I brought him to you.ʺ

privedoxъ lemma: priveda 'lead in'
form: 1sg.aor (pf)

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

17: lemma: k 'to'
form: preposition

vamъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I pray you now for him.ʺ

Jagić: Grčka gospodo, xoštu da mi daste živa moga brata Acěliša, da si ga živa postavlju gdě sam' ga vzel'.
I počeše gospoda govoriti. on' ga živa privede k nam' a jure e ub'en, mi ga živa ně+mamo ča dati a oruž'ě su ostala, daimo e Urikšešu.


nině lemma: nyně 'now'
form: adverb

jego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prošǫ lemma: prosja 'beg, ask'
form: 1sg.prs (ipf)

vamъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

18: dadite lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺGive him only to me, so that I bring and place him there, where I took him!ʺ

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

samo lemma: samo 'only'
form: adverb

da lemma: da 'to'
form: conjunction

otvedǫ lemma: otveda 'lead away'
form: 1sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

postavlę lemma: postavja 'place, build'
form: 1sg.prs (pf)

19: gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

togo lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)
alt.analysis: m.sg.gen/acc

smъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vzęlъ lemma: vzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then the king and all the commanders and Greek heroes, who sat in a tower, started to look at each other.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

20: vsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc

voevody lemma: voivoda 'duke, general'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ourove lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

grъčъstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

koi lemma: koi 'who'
form: m.pl.nom

21: sěděxǫ lemma: sedja 'sit'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

koulě lemma: kula 'tower'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

načęxǫ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor/impf (pf)

poględovati lemma: pogleduvam 'look'
form: infinitive (ipf)

22: drougъ lemma: drug 'other'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

drouga lemma: drug 'other'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they had nothing to answer to Ulysses.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

iměxǫ lemma: imam 'have'
form: 3pl.aor/impf (pf)

čto lemma: čto 'what'
form: interrogative

23: otvěštati lemma: otvěštati 'answer'
form: infinitive (pf)

ourekšišou lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they gave him the arms of Achilles, so that he would not ask for Achilles himself (?)

dašǫ lemma: dam 'give'
form: 3pl.aor (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat



facsimile
page 60r
1: orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

acileševo lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: n.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

prosilъ lemma: prosja 'beg, ask'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

2: acileša lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax saw it.

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

aiakšъ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took his short sword.

izę lemma: uzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

malyi lemma: mal 'small, few'
form: m.sg.nom.pron

mečъ lemma: meč 'sword'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he pierced himself on the place for his sorrow.

probode lemma: proboda 'pierce'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

4: městě lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

žalostъ lemma: žalost 'sorrow'
form: f.sg.nom

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And all the forces of Greeks and both kings became angry because of it.

ozlobi lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

5: tomъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

vъsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

grъckaa lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

oba lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses saw that the both kings and all their boyars were angry.

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

ourekšešъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ozlobista lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2dl.aor (pf)

7: oba lemma: oba 'both'
form: text numeral

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

bolěre lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses said to the two kings:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ourekšešъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

8: oběma lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.dat/inst

crema lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺO my lords, do not be angry with me!ʺ

zlobita lemma: zlobeja 'be angry'
form: 2dl.imp (ipf)
alt.analysis: 2dl.prs (ipf)

9: lemma: se 'self'
form: refl.acc

gdna lemma: gospodin 'lord'
form: m.dl.nom/acc

moa lemma: moi 'my'
form: m.dl.nom/acc.pron

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut may you know for sure.ʺ

da lemma: da 'to'
form: conjunction

věsta lemma: věděti 'know'
form: 2dl.prs (ipf)

izvěstno lemma: izvestno 'for sure'
form: adverb

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI will find out (ʺdoʺ) how to take Troy by a ruse.ʺ

10: vamъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

xoštǫ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

stvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

xoštemъ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

11: troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

prěǫti lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: infinitive (pf)

lъstię lemma: lъst 'deception'
form: f.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen, how Troy will end,

viděv lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

Gender discord in sentence: m.sg form of participle used for a f.sg subject (Jakoupa)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

12: jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

gžda lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

troiskaa lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.nom.pron

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

xoštet lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

13: troa lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

skončati lemma: sъkonьčati 'end, die'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Lady Hecuba prepared her smallest son,

napravi lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

14: menšego lemma: mьnii 'less, smaller'
form: m.sg.gen/acc.pron

koego lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

translation: who was called Polydorus.

zověše lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

polidvoroušъ lemma: Polidvoruš 'Polydorus'
form: m.sg.nom

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she sent him to that part of the sea to King Polymestor,

pousti lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

jego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

onъ lemma: on 'he'
form: m.sg.nom

polъ lemma: pol 'sex, half'
form: m.sg.nom/acc

morě lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

polinešterou lemma: Polinešter 'Polymestor'
form: m.sg.dat

16: kralju lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

koi lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

translation: who ruled as king over all Pagos,

Cf. Veselovskij 1888:73 for the ʺPagažiaʺ

kraljuvaaše lemma: kraljuvati 'rule as a king'
form: 2/3sg.impf (ipf)

17: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat

pagaži lemma: Pagažia 'Pagos'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and a lot of gold and silver with him,

mnoga lemma: mnog 'numerous'
form: n.pl.nom/acc

lemma: s 'with'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

zlata lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

srebra lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.gen

davno lemma: davno 'long ago'
form: particle

translation: to save the seed of Troy.

The optative construction davno bi appears in later texts, but not elsewhere in CS.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

sěmę lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

ouxranilo lemma: uxraniti 'save'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

19: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses thought.

oumysli lemma: umislja 'think, conceive a thought'
form: 2/3sg.aor (pf)

ourekšišъ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he commanded the kings to send for copper and glass and wax to Greece.

The same materials are mentioned in Pypin's ed., copper is used also in Tale of Alexander the Elder. In Jagić's ed., the horse is made of black glass: i učini Urikšeš' kona is' črnoga stakla.

crma lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

20: povelě lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

poustiti lemma: pustja 'let'
form: infinitive (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

grъky lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

donesti lemma: donesa 'bring in'
form: infinitive (pf)

21: mědъ lemma: měd 'copper'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

stъklo lemma: stъklo 'glass'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vosъkъ lemma: vosъk 'wax'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he created a very beautiful, shimmering horse.

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

zělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

22: krasna lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

fariža lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

sěra lemma: sěr 'shimmering'
form: m.sg.gen/acc

Miklosich: sěrъ 'glaucus'

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he chose 300 brave knights.

izbra lemma: izbera 'choose'
form: 2/3sg.aor (pf)

*t* lemma: 300
form: alphabetic number

23: vitezъ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.gen

xrabryixъ lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.gen/loc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having armed (them), he put them inside.

armatosavъ lemma: armatosati 'take arms'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

posadi lemma: posadja 'mount, get into'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 60v
1: lemma: v 'in'
form: preposition

nem lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having stood up, the army went back and hid itself.

Jagić's edition adds in front of this part an episode with Polypoetes, who was mentioned above by Calchas: I posla po Pilotaša Pancižišta, i pridě nose strělu Gabělovu, ku moraše ednem' vdarcem' tri tur'ne razvaliti

vъstavъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

Gender discord in sentence: m.sg form of participle used for a f.sg subject (voiska). The sentence is likely missing some elements. Cf. Adžar: i vь nošt' otide i sьkri ix Pamida zad gradom

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

zašed lemma: zaida 'go away, set (sun)'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

sъkry lemma: skrija 'hide'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the ships hid themselves on the shores of Simoeis.

korable lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

potaišǫ lemma: potaja 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

šimoševěx lemma: Šimoševa 'Simoeis'
form: m.pl.gen/loc.pron

3: brězěxъ lemma: brěg 'shore'
form: m.pl.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Trojans) went out of Troy to around the Greek (camp).

izydošǫ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

okolišta lemma: okolište 'surroundings'
form: n.pl.nom/acc

4: grъčъskaa lemma: grъcki 'of Greeks'
form: n.pl.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they saw (the) very beautiful horse.

viděšǫ lemma: vidja 'see'
form: 3pl.aor (ipf)

fariža lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

lěpa lemma: lěp 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

krasna lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

velmi lemma: velьmi 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they told (about it) to Trojan ladies.

povědašǫ lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

troiskymъ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat.pron

6: gždamъ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said:

rekošǫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf this horse would be in Troy, he would become much more beautiful.ʺ

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

sъi lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

farižъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

7: bylъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

troi lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

mou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

lěpoty lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.gen

8: pribylo lemma: pribyti 'become more'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Trojan ladies said:

rekošǫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

priveděte lemma: priveda 'lead in'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺBring it to us, so that we can see it!ʺ

Jagić: pelaite ga v Troju, da ga i mi glědamo

9: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

namъ lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

vidimъ lemma: vidja 'see'
form: 1pl.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they made a tent (?) against it (?)

sъtvorišǫ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3pl.aor (pf)

10: protivǫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

sěni lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they carried it to Troy.

povezoxǫ lemma: povesti 'drive'
form: 3pl.aor/impf (pf)

The choice of 3pl.aor endings (- or -šǫ) is quite free.

11: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to the gates of the city.

doidošǫ lemma: doida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

do lemma: do 'until'
form: preposition

vratъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

gradou lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one ear could not enter the gate.

Adžar: i exou gradu vrat' ?

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

može lemma: moga 'can'
form: 3sg.aor (pf)

vъniti lemma: vъniti 'enter'
form: infinitive (pf)

edino lemma: edin 'one'
form: n.sg.nom/acc

ouxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

vrata lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was a large stone over the gates of the city.

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

velikъ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

kamenъ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

nadъ lemma: nad 'over'
form: preposition

vraty lemma: vrata 'door'
form: n.pl.inst

14: gradou lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they wanted to struck the ear of the horse.

xotěxǫ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

otbiti lemma: otbija 'repel'
form: infinitive (pf)

ouxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

farižou lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.dat

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But the Trojan ladies did not allow it.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

dadoxǫ lemma: dam 'give'
form: 3pl.aor/impf (pf)

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they said to struck the stone over the gates.

The fateful significance of the stone is explained in the Jagić's edition: I počeše kamen' tlěšti, na kom běše pisano. dokle ta kamen' stoi, ně rasipaniě Troi

rekošǫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

16: sъtlъšti lemma: sъtlьšti 'crush'
form: infinitive (pf)

kamenъ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

běše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

nadъ lemma: nad 'over'
form: preposition

vraty lemma: vrata 'door'
form: n.pl.inst

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Saying: ʺWe will rebuild it better!ʺ

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

xoštemъ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

zazizdati lemma: zazidam 'build'
form: infinitive (pf)

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

dobrě lemma: dobre 'well'
form: adverb

18: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut do not skew the horse!ʺ

fariža lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

The construction ne+děi + inf is common in later sources, but not typical for CS.

děite lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

obrǫbiti lemma: obrǫbiti 'skew'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they struck the gates.

rastlъkošǫ lemma: rastlъknǫti 'crush'
form: 3pl.aor (pf)

19: vrata lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they carried the horse into the city.

vъvezošǫ lemma: vъveza 'carry in with a vehicle'
form: 3pl.aor (pf)

fariža lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: v 'in'
form: preposition

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

20: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: And when the horse was inside, the warriors broke the glass with pommels.

egy lemma: egy 'when'
form: relative

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

vъnętrъ lemma: vъnǫtr 'inside'
form: adverb

togda lemma: togda 'then'
form: relative

voini lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

razъbišǫ lemma: razbija 'break'
form: 3pl.aor (pf)

21: stъklo lemma: stъklo 'glass'
form: n.sg.nom/acc

mečnymi lemma: mečenъ
form: f.pl.inst.pron

glavami lemma: glava 'head'
form: f.pl.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they immediately jumped out.

22: naprasno lemma: naprasno 'suddenly'
form: adverb

izkočivše lemma: iskočiti 'jump out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they massacred a lot of people.

isěkošǫ lemma: izseka 'mow down'
form: 3pl.aor (pf)

množъstva lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.gen

23: ljudii lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took the city.

prěemše lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: 3pl.aor (pf)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (then) seafaring ships and the ground forces came in haste.

Instead, Jagić's Edition mentions Polypoetes again: I vzše voiske turne, a Pilotaš' xitaše strělu Gabělovu i razbiěše po tri turne ednem' vdarcem'. I běše načinil', kako ju opet' vraštaše.ʺ

prispěšǫ lemma: prispěti 'reach'
form: 3pl.aor (pf)



facsimile
page 61r
1: morstii lemma: morski 'of sea'
form: m.pl.nom.pron

korable lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

jaže lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

souxou lemma: suxo 'drought'
form: n.sg.dat

2: voisky lemma: voiska 'army'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they filled the city.

isplъnivše lemma: izpъlnja 'fill'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to slaughter Trojan knights.

načęšǫ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

3: sěšti lemma: seka 'cut'
form: infinitive (ipf)

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.acc.pron

vitezy lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.acc/inst

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And others they threw into the sea.

Jagić: i vrgoše dole s visokoga turna Aština Iěkaša Ektorovišta. I ondě stoe gledaše oca svoega, kadě xoěše na rvanju. Priěmuš' kral' s ednu čestiju pogibě, a troiske gospe za vlase vlačaxu

drugyę lemma: drug 'other'
form: m.pl.acc.pron

4: izmetašǫ lemma: izmetati 'throw out'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took Alexander Paris and Queen Helen from a high tower in front of King Menelaus.

izvedošǫ lemma: izveda 'lead out'
form: 3pl.aor (pf)

aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

5: fariža lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

elenǫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

crcǫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

vysokogo lemma: visok 'high'
form: m.sg.gen/acc.pron

6: pirgosa lemma: pirgos 'tower'
form: m.sg.gen

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

menelaouša lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.gen/acc.anim

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Helen said to him:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

elena lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord king, you were more wrong!ʺ

gne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

vęšte lemma: vęšte 'more'
form: adverb

8: krivъ lemma: kriv 'crooked, unjust'
form: m.sg.nom

čemou lemma: čto 'what'
form: interrogative

translation: ʺWhy did you leave me with Alexander Paris, so that he could seduce by his disloyalty?ʺ

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

aleѯandromъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

9: farižomъ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.inst

da lemma: da 'to'
form: conjunction

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

nevěrъstvomъ lemma: nevěrьstvo 'disloyalty'
form: n.sg.inst

10: prěvari lemma: prevarja 'overtake'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king answered to her.

otvěšta lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.aor (pf)

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Lady Helen, may you know, that from now I will do so, that no one will be able to seduce you.ʺ

gsne lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

eleno lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

věsi lemma: věděti 'know'
form: 2sg.prs (ipf)
alt.analysis: 2sg.imp (ipf)

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

seli lemma: sele 'nowadays'
form: adverb

da lemma: da 'to'
form: conjunction

sъtvorę lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1sg.prs (pf)

12: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

inъ lemma: in 'another, different'
form: m.sg.nom

nikto lemma: nikъtože 'nobody, none'
form: nom

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prěvaritъ lemma: prevarja 'overtake'
form: 3sg.prs (pf)

13: ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

prělъstitъ lemma: prelъstja 'deceive, seduce'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he commanded to behead them both.

povelě lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

oběma lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: A-ddn

14: lemma: s 'with'
form: preposition

aleѯandromъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

glavy lemma: glava 'head'
form: f.pl.nom/acc

usěknǫti lemma: usěknǫti 'behead'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus they ended (their lives).

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

15: skončašǫ lemma: sъkonьčati 'end, die'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they brought Lady Hecuba and all the ladies of Troy.

izvedošǫ lemma: izveda 'lead out'
form: 3pl.aor (pf)

jakoupǫ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.acc

16: gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc

troiskyę lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they killed Lady Polyxena on the grave of Achilles, as he died because of her.

Jagić: I kada pridoše, kadě běše grob' Acělišev', i vsta Acěliš' gnevom i reče. ako mi ne dastě Prolikšene gospě v žrtvu, xoštu vam' moju srdu razbiti lad'e o zemlju. Za-č' běše rěkal'. ako budu živ', da mi e žena: ako umru, da mi e žrtva. I vzamše vitězi Prolikšenu gospu i pelaše ju na grob' Acělišev'. I reče Prolikšena gospa. ne poxituitě vitězi za moe tělo, ni edna ruka ně ka mne poxitila razvě matere moee. ako li poxititě ne bu(de) žrtva o mne semu vitězu. A sama sviěše ležešti okol' sebě krila, da bi ne viděli těla ee. I ubiše ju i pristaše korabli k traciiskomu otoku k gradu, kadě běše Polineštor' kral'.

posěkošǫ lemma: poseka 'cut down'
form: 3pl.aor (pf)

17: polikšenǫ lemma: Polikšena 'Polyxena'
form: f.sg.acc

gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

acileševě lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: m.sg.loc

grobě lemma: grob 'grave'
form: m.sg.loc

18: jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

toǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst
alt.analysis: f.3sg.acc (long)

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

pogynǫ lemma: pogina 'perish'
form: 2/3sg.aor (pf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And they gave her mother Hecuba to Ulysses as a spoil.

jakoupǫ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.acc

mtre lemma: mati 'mother'
form: f.sg.gen

Case discord in apposition: sg.acc + sg.gen

19: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

dadošǫ lemma: dam 'give'
form: 3pl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dělbě lemma: dělba 'distribution'
form: f.sg.dat/loc

ourekšišou lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took her together with other ladies.

povede lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

20: ę lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

lemma: s 'with'
form: preposition

pročimi lemma: proče 'moreover'
form: f.pl.inst.pron

gždami lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And each one took bis own.

kъždo lemma: kъždo 'every, any'
form: loc

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

21: povede lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the Trojan ladies began to cry.

načęxǫ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor/impf (pf)

plakati lemma: plača 'cry, weep'
form: infinitive (ipf)

troiskyǫ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

22: gždǫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Hecuba consolated them:

těšaše lemma: teša 'consolate'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

kralica lemma: kralica 'queen'
form: f.sg.nom

23: glšti lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

mlъčite lemma: mъlča 'be silent'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: ʺO my children, be quiet!ʺ

čęda lemma: čedo 'child'
form: n.pl.nom/acc

moa lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺDo not cry!ʺ

plačite lemma: plača 'cry, weep'
form: 2pl.imp (ipf)

24: lemma: se 'self'
form: refl.acc

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI have (someone), who shall quench our tears.ʺ

imamъ lemma: imam 'have'
form: 1sg.prs (ipf)

kto lemma: kъto 'who'
form: nom

~ kojšto ?

šte lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

našę lemma: naš 'our'
form: f.pl.nom/acc

slъzy lemma: sъlza 'tear'
form: f.pl.nom/acc



facsimile
page 61v
1: utoliti lemma: utoliti 'quench'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Polymestor heard about the end of Troy.

uvědě lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

to lemma: to 'that, then'
form: particle

polinešterъ lemma: Polinešter 'Polymestor'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

2: kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

lemma: se 'self'
form: refl.acc

skonča lemma: sъkonьčati 'end, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

troa lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave command to kill Polydorus, son of Priam.

povelě lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

zaklati lemma: zakolja 'slaughter'
form: infinitive (pf)

polidvorouša lemma: Polidvoruš 'Polydorus'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: prějamouševa lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to throw him into the sea.

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

metnǫti lemma: metna 'throw'
form: infinitive (pf)

4: jego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And here the Greek ships landed.

tou lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

pristašǫ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 3pl.aor (pf)

korable lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

5: grъčъstii lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hecuba took a bucket to take water.

vъzę lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

jakoupa lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

vědro lemma: vedro 'bucket'
form: n.sg.nom/acc

6: počrъsti lemma: počrъsti 'draw water'
form: infinitive (pf)

vodǫ lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she found her son dead.

obrěte lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

mrъtva lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.nom

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she cried with a strong voice weeping.

vъzpi lemma: vъzupiti 'shout'
form: 2/3sg.aor (pf)

glasomъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.inst

veliemъ lemma: velii 'great'
form: m.sg.loc/inst

plačę lemma: plača 'cry, weep'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, King Polymestor went out to consolate Hecuba.

slyšavъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

polinešterъ lemma: Polinešter 'Polymestor'
form: m.sg.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

izyde lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

outěšenie lemma: utešenie 'consolation'
form: n.sg.nom/acc

jakoupě lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to Trojan ladies with consolation.

približi lemma: približa 'come closer'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: lemma: se 'self'
form: refl.acc

troiskymъ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat.pron

gždamъ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

outěšenie lemma: utešenie 'consolation'
form: n.sg.nom/acc

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then they stood up against him and killed him with knives.

11: tyǫ lemma: toja 'that'
form: f.pl.nom

~ *tiję ?

vъstavše lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

noževy lemma: nož 'knife'
form: m.pl.acc/inst

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sъbodošǫ lemma: sъbosti 'injure'
form: 3pl.aor (pf)

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen that, the citizens killed them with stones.

viděvše lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

to lemma: to 'that, then'
form: particle

graždane lemma: graždanin 'citizen'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pobišǫ lemma: pobija 'beat a little, kill'
form: 3pl.aor (pf)

13: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

kameniemъ lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus and all the Greeks returned with great honor,

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

menelaoušъ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

vsěmi lemma: vse 'all'
form: m.pl.inst

grъky lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

lemma: s 'with'
form: preposition

velikoǫ lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst

15: čъstię lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

stoavše lemma: stoja 'stand'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: having stood under Troy for 10 years and 7 months.

pod lemma: pod 'under'
form: preposition

troǫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

*i* lemma: 10
form: alphabetic number

lět lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

*z* lemma: 7
form: alphabetic number

mscъ lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus ended the kingdom of Troy,

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

skonča lemma: sъkonьčati 'end, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

troiskoe lemma: troiski 'Trojan'
form: n.sg.nom/acc.pron

17: kralevъstvo lemma: kralevьstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

prěžde lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adverb

translation: 360 years before the birth of Christ, in the 7th Indiction.

roždъstva lemma: roždestvo 'birth'
form: n.sg.gen

xsva lemma: Xristov 'Christʹs'
form: n.sg.gen

18: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

*tѯ* lemma: 360
form: alphabetic number

lětъ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

endiktiona lemma: indikt 'indiction'
form: m.sg.gen

*z* lemma: 6
form: alphabetic number

go lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (short)

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus God silences the haughty ones.

The afterword is not found in Jagić's and Pypin's editions.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

směrěetъ lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: infinitive (ipf)

vъznosęštix lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

lemma: se 'self'
form: refl.acc

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (thus) He destroys the seed of the dishonorable.

sěmę lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

čъstivyx lemma: čestiv 'honoring'
form: m.pl.gen/loc.pron

potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3sg.prs (ipf)

jakože lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

translation: As the prophet had foreseen, saying:

21: prrokъ lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.nom

provъzvěsti lemma: provъzvěstiti 'announce'
form: 2/3sg.aor (pf)

glę lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act

viděx lemma: vidja 'see'
form: 1sg.impf (ipf)

translation: ʺI have seen a wicked man flourishing and proud.ʺ

Ps 36:35 (Ps 37 in NIV) - Viděxъ nečestivago prevoznosęšta+sę i vysęšta+sę jako kedry livanskię: i mimoidoxъ, i se, ne bě, i vzyskaxъ ego, i ne obrěte+sę město ego.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

čъstivago lemma: čestiv 'honoring'
form: m.sg.gen/acc.pron

22: prěvъznosęšta lemma: prěvъznositi 'elevate oneself'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vysęšta lemma: vysiti 'elevate'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I passed.ʺ

23: mimoidox lemma: mimoiti 'pass'
form: 1sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obrěte lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

k lemma: k 'to'
form: preposition

tomu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

24: jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: Because God is just.

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

pravedenъ lemma: praveden 'righteous'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And He loves justice.

praudǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

vъzljubi lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 62r
1: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And He destroys the ways of the wicked.

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: f.pl.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

čъstivyx lemma: čestiv 'honoring'
form: m.pl.gen/loc.pron

potrěbi lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And by His muscles He stands in way of the haughty.

2: svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

myšceę lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.pl.nom/acc

grъdymъ lemma: grъd 'breast'
form: m.pl.dat.pron

protivit lemma: protivja 'stand in front'
form: 3sg.prs (ipf)

3: lemma: se 'self'
form: refl.acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And He gives mercy to those walking (in the path of) justice.

pravo lemma: pravo 'rightly'
form: adverb

xodęštimъ lemma: xodja 'walk'
form: m.pl.dat.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

daetъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (ipf)

4: blagodětъ lemma: blagodat 'virtue, blessing'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And He does not put away the good away for those, who walk peacefully.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lišitъ lemma: liša 'deprive'
form: 3sg.prs (ipf)

dobra lemma: dobъr 'good'
form: n.sg.gen

xodęštix lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

5: nezloboǫ lemma: nezloba 'innocence'
form: f.sg.inst

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For to Him is worthy all the glory and honor and respect,

tomou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

podobaetъ lemma: podobati 'have to, be appropriate'
form: 3sg.prs (ipf)

6: vъsěka lemma: vsěki 'every'
form: f.sg.nom

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

čъs lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

poklaněnie lemma: poklonenie 'worship'
form: n.sg.nom/acc

7: ocou lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

translation: to the Father and the Son and the Holy Spirit,

i lemma: i 'and'
form: conjunction

snou lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

stomu lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.dat.pron

8: douxou lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.dat

nině lemma: nyně 'now'
form: adverb

translation: now and ever and forever!

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prisno lemma: prisno 'always'
form: adverb

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

v lemma: v 'in'
form: preposition

věky lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

věkom lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.dat

10: amin lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: Amen.