Pověsti o izvěstovannyix veštei eže o kralexъ pričę

Mss. Vat.slav. 2, Vatican Apostolic Library, Rome
Tarnovo area, ca. 1340
f. 42r-62r
source: library website



Legend of Troy from the Manasses Chronicle written in Bulgaria in 14th century. Although written in Church Slavonic, the text shows strong influence of Bulgarian vernaculars. The text is likely based on a source from the Western Europe. This edition contains references to both the Croatian edition, which can be found in Petrisov Zbornik (pp. 640-658, link), critically published by Jagić (1868:56-72), as well as to later East Slavic edition from manuscript № 456 of Rumyantsev Museum in St. Petersburg (17th c., l. 198-202), published by Pypin (1857:306-316). The text has been recently digitalized by D. Ruseva (2011), available online at the website of the Sofia University ʺSv. Kliment Oxridskiʺ (link). This edition has been further adapted to the layout of the Vatican edition. The facsimile can be accessed via thumbnails directly at the website of the Vatican Apostolic Library.

Literature:
Jagić, Vatroslav (1868) Prilozi k historiji književnosti naroda hrvatskoga i srbskoga, Zagreb. link
Miklošič, Franc (1871) Trojanska pritča - bugarski i latinski, Zagreb. link
Pypin, A. (1857) Očerk literaturnoj istorii starinnyx pověstej i skazok russkix. Sankt-Peterburg: Imperatorskaja akademija nauk. link
Ruseva, Dimitrina G. (2011) Elektronno izdanie s rečnik na Trojanskata pritča, dipl.rabota. Sofia: SU ʺSv. Kliment Oxridskiʺ. link
Veselovskij, A.N. (1888) Iz istorii romana i pověsti, vypusk vtoroj. Sankt-Peterburg: Imperatorskaja akademija nauk. link




plain view source .conllu

Latin diplomatic



Hide Helpers
Browser Lock


facsimile
page 42r
1: повѣсти+ lemma: povest 'story, history'
form: f.pl.nom/acc

translation: [Title] History of famous things, which are told about kings and their relatives and deeds

Title in Pypin's (1857:306) edition: Pověstь o sozdanii i plěnenii Troĭskomъ i o konečnomъ razorenii, eže bystь pri Davidě, carě Ijuděĭskomъ

о+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

Case discord in phrase: o expects loc, the adjective is ambiguous (pl.gen/loc), but veštei is clearly pl.gen

извѣстованныих+ lemma: izvěstovati 'announce, make sure'
form: pl.gen/loc.pron

вещеи. lemma: vešt 'thing'
form: f.pl.gen

еже lemma: iže 'who'
form: f.pl.nom
alt.analysis: n.sg.nom

< *ęže ?

2: о+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

кралехъ+ lemma: kral 'king'
form: m.pl.loc

причѧ. lemma: pritča 'story'
form: f.pl.nom/acc

< *pričǫtъ ?

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

о̂+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

рождених+ lemma: roždenie 'birth'
form: n.pl.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

прѣбываних: lemma: prebivanie 'dwelling'
form: n.pl.loc

3: Бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: In the first age there was a king, called Pedasus.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

пръвое+ lemma: pъrvi 'first'
form: n.sg.nom/acc.pron

времѧ+ lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

единъ+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

крал+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

иже+ lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: зовѣше+ lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

именемъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

пришедъ+ lemma: Prideš 'Pedasus'
form: m.sg.nom

The name of the first in the line of Trojan kings is slavicized (ptcp. 'having come'), and the hunter-founder myth is commonly found in national chronicles (e.g. in Hungary).
Ruseva (2011:103) reconstructs it as Phrixus (BG Friks), using the form Prïidešъ (from sent. 16) as lemma. Names Apridež (cf. sent. 96) and *Pridič (326) are also analyzed by her as stemming from Phrixus. Veselovskij (1888:30) adds Phrygus (> *Frižь) as a possible source.

краль. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was very rich.

бѣ_ше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

5: ꙃѣло+ lemma: zělo 'very'
form: adverb

богатъ. lemma: bogat 'rich'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one day he went to hunt.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

нѣкои+ lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

днь. lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ло_въ+ lemma: lov 'hunt'
form: m.sg.nom/acc

6: ловити. lemma: lovja 'hunt'
form: infinitive (ipf)

понеже+ lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because he liked to hunt.

драго+ lemma: drag 'dear, expensive'
form: n.sg.nom/acc

мꙋ+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ло_вити. lemma: lovja 'hunt'
form: infinitive (ipf)

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to islands of the sea.

доиде+ lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

морскыѫ+ lemma: morski 'of sea'
form: m.pl.acc.pron

отокы. lemma: otok 'island'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he found one island (to be) very beautiful,

о_брѣте+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: единъ+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

отокъ+ lemma: otok 'island'
form: m.pl.gen

лѣпъ. lemma: lěp 'beautiful'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

красенъ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

9: велми, lemma: velьmi 'much'
form: adverb

оу+ lemma: u 'at'
form: preposition

translation: whose one side was washed by the great sea,

коего+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

ѡтока+ lemma: otok 'island'
form: m.sg.gen

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

Єдинѫ+ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

Case discord in phrase: sg.acc adjective not expected after ot

страны lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

10: течаше, lemma: teka 'flow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

великое+ lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and from another side a river called Xanthos flowed,

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

дроугыѫ+ lemma: drug 'other'
form: f.sg.gen.pron

стра_ны+ lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

11: течаше+ lemma: teka 'flow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

рѣка, lemma: rěka 'river'
form: f.sg.nom

коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

именоваше+ lemma: imenuvam 'call, give a name'
form: 2/3sg.impf (ipf)

Ка_шантоуша+ lemma: Kašantuša 'Xanthos'
form: f.sg.nom

Pypin: Skomandra

12: рѣка. lemma: rěka 'river'
form: f.sg.nom

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and from the third side of that island there was a sea,

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

третиѧ lemma: treti 'third'
form: f.sg.gen.pron

страны+ lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

те_чаше lemma: teka 'flow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

13: того+ lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

отока+ lemma: otok 'island'
form: m.sg.gen

море+ lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

кое+ lemma: koi 'who'
form: n.sg.nom

translation: which was called the Sea of Pallas,

Cf. Veselovskij 1888:34

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

зовѣше lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

пеле_шино lemma: Pelešin 'of Pallas'
form: n.sg.nom/acc

14: море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and from the fourth side of the island was a marsh,

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

четврътыѫ+ lemma: četvъrti 'fourth'
form: f.sg.gen.pron

страны+ lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

того lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

15: отока+ lemma: otok 'island'
form: m.sg.gen

стоаше+ lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

лѫгъ. lemma: lǫgъ 'grove'
form: m.sg.nom/acc

Єже+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

translation: which was called Dudoma,

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

зовѣше+ lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

доудо_ма+ lemma: Dudoma 'Dudoma'
form: f.sg.nom

Pypin: do doma

16: лѫгъ. lemma: lǫgъ 'grove'
form: m.sg.nom/acc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and from the fifth side of the island was a dale,

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

пѧтыѧ+ lemma: peti 'fifth'
form: f.sg.gen.pron

страны lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

того+ lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

отока. lemma: otok 'island'
form: m.sg.gen

17: стоаше+ lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

жиндолъ. lemma: žindol 'valley'
form: m.sg.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: on which grew many various flowers.

коемъ+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.loc

растѣхѫ+ lemma: rastja 'grow'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

цвѣ_ти lemma: cvět 'flower'
form: m.pl.nom

18: много+ lemma: mnogo 'much'
form: adverb

различнии. lemma: različen 'different'
form: m.pl.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Pedasus saw, that it is good.

видѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

пришедъ lemma: Prideš 'Pedasus'
form: m.sg.nom

19: кралъ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

добро+ lemma: dobъr 'good'
form: n.sg.nom/acc

есть lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to build a city.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

ꙃиздати+ lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

град. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

20: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he built a city before his old age.

съꙃизда+ lemma: sъzidam 'build'
form: 2/3sg.aor (pf)

градъ+ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

до+ lemma: do 'until'
form: preposition

старости+ lemma: starost 'old age'
form: f.sg.gen

своеѧ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave his own name to the city, which was to be called Pedasus (?)

нарече lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

21: имѧ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

градоу+ lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

томоу+ lemma: 'the'
form: m.sg.dat

своимъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

именемъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

22: Є lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

имѧ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

прижїа+ lemma: Prižia 'Pedasus, Phrygia'
form: f.sg.nom

градъ: lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: Then King Pedasus became old.

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

прїидешъ+ lemma: Prideš 'Pedasus'
form: m.sg.nom

крал. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

23: остарѣ lemma: ostareja 'become old'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave birth to his son, King Ilus by name.

роди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего, lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

именемъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

оилꙋша lemma: Oiluš 'Ilus'
form: m.sg.gen/acc.anim

24: кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build a city.

порѫчи+ lemma: porъča 'give order'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ꙃиздати+ lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

градъ, lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

самъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

25: почи+ lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

A nǫ-stem extension elided in aorist after a vowel?

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

съмръти+ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

своеѧ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron



facsimile
page 42v
1: И+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Ilus did a mighty work.

кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

крáль lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

оилꙋша+ lemma: Oiluš 'Ilus'
form: m.sg.gen/acc.anim

Case syncretism: gen/acc form of some names (especially those ending in -š) appears in subject positions

сътвори+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

сылное+ lemma: silen 'strong'
form: n.sg.nom/acc.pron

дѣло, lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

вѧще lemma: vęšte 'more'
form: adverb

translation: He added more (to the works of) his father after his death.

2: призизда+ lemma: prizizdati 'add a building'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѡцâ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

съмръти+ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

Єгѡ̀. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And what King Ilus built, that he named by his own name,

що lemma: što 'what'
form: interrogative

3: пакы+ lemma: paki 'again'
form: adverb

съꙃизда+ lemma: sъzidam 'build'
form: 2/3sg.aor (pf)

оилꙋша lemma: Oiluš 'Ilus'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралъ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

имено_ва+ lemma: imenuvam 'call, give a name'
form: 2/3sg.aor (ipf)

4: своимъ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

именемъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that it was to be named city of Ilion.

моу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

бѫдетъ+ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

имѧ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

5: илѝѡнъ+ lemma: Ilion 'Ilion'
form: m.sg.nom/acc

градъ. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards King Ilus gave birth to his son Laomedon, a great king.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

Оилꙋшъ+ lemma: Oiluš 'Ilus'
form: m.sg.nom

крáлъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

6: рѡди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

ламеѡдона, lemma: Lamedon 'Laomedon'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

велика_го lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen/acc.pron

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build cities.

порѫчи+ lemma: porъča 'give order'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ꙃиздати+ lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

грады. lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

самъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

8: почи+ lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

съмръти+ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

своеѧ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the great king Laomedon named the cities (he built) by his name too - the city of Laomedonia.

ламедонъ+ lemma: Lamedon 'Laomedon'
form: m.sg.nom

кралъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

9: великыи, lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

тои́ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom

именова+ lemma: imenuvam 'call, give a name'
form: 2/3sg.aor (ipf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

свое+ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

имѧ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

грады lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

10: своѫ, lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

ламедониа+ lemma: Lamedonia 'Laomedonia'
form: f.sg.nom

градъ. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards the great king Laomedon became old.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

семъ+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

Ламедонъ lemma: Lamedon 'Laomedon'
form: m.sg.nom

11: кралъ+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

великыи lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

остарѣ. lemma: ostareja 'become old'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave birth to his son, King Assaracus by name.

роди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего, lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

име_немъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

12: шарикоуша+ lemma: Šarikuša 'Assaracus'
form: f.sg.nom

кралъ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build cities.

заповѣда+ lemma: zapovědam 'command'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

13: ꙃиздати+ lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

грады. lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

самъ+ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

почи+ lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

съмръти lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

14: своеѧ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

По+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: Afterwards King Assaracus made a mighty work.

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

шарикоуша+ lemma: Šarikuša 'Assaracus'
form: f.sg.nom

кралъ+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

сътвори+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: силно+ lemma: silno 'strongly'
form: n.sg.nom/acc

дѣло. lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

вѧще+ lemma: vęšte 'more'
form: adverb

translation: He added more (to the works of) his father after his death.

приꙃизда+ lemma: prizizdati 'add a building'
form: 2/3sg.aor (pf)

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

съмръти+ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

о́_цâ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: своего. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And what he had built by his name, may it be called (?) city of Saricusa (?)

що+ lemma: što 'what'
form: interrogative

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

зиздалъ+ lemma: zidam 'build'
form: l-ptcp (ipf)

своимъ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

имене_мъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

17: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

моу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Є+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

имѧ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

шарикоушїа+ lemma: Šarikušia 'Saricusa'
form: f.sg.nom

град. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards King Assaracus gave birth to a son, King Dardanos.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

то_мъ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

18: шарикоушїа+ lemma: Šarikuša 'Assaracus'
form: f.sg.nom

краль, lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

рѡди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

сна, lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

дарданꙋ_ша+ lemma: Dardanuš 'Dardanus'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: кралѣ, lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build a city.

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ꙃиждати+ lemma: zidam 'build'
form: infinitive (ipf)

градъ. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

са_мъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

20: почи+ lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

съмръти+ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

своеѧ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Dardanos made a great work.

дарданоу_ша+ lemma: Dardanuš 'Dardanus'
form: m.sg.gen/acc.anim

21: кралъ+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

сътвори+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

велико+ lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc

дѣло, lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

вѧще lemma: vęšte 'more'
form: adverb

translation: He built more after the death of his father (over his works).

приꙃи_зда+ lemma: prizizdati 'add a building'
form: 2/3sg.aor (pf)

22: по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

съмръти+ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

For CS rare use of double possessor chain with an -in- adjective.

бащинѣ+ lemma: baštin 'fatherʹs'
form: f.sg.dat

Also the word bašta 'father' is quite an innovation.

си, lemma: se 'self'
form: refl.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he called (it) by his name - city of Dardanus.

нарче lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

свое lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

23: имѧ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

дарданїа+ lemma: Dardania 'Dardanus'
form: f.sg.nom

град. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then King Dardanos gave birth to a son, king Tros.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

дарданꙋша lemma: Dardanuš 'Dardanus'
form: m.sg.gen/acc.anim

24: крáлъ+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

роди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

снâ, lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

троилоушѫ+ lemma: Troiluša 'Tros'
form: f.sg.acc

кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered him to build a city.

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

е̂мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat



facsimile
page 43r
1: съꙃиздати+ lemma: sъzidam 'build'
form: infinitive (ipf)

град. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he himself died by his (natural) death.

самъ+ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

почи+ lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

съмрт͛и lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.gen

2: своеѧ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then King Tros made a great work.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

троилоуша+ lemma: Troiluša 'Tros'
form: f.sg.nom

кралъ, lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

съ_твори lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: велико+ lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc

дѣло+ lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

вѧще+ lemma: vęšte 'more'
form: adverb

translation: He built more (than?) his father.

призизда+ lemma: prizizdati 'add a building'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

4: оцâ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего, lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he called (it) city of Troy.

нарече+ lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

троꙗ̏+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

градъ. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

трои_лоушь+ lemma: Troiluša 'Tros'
form: f.sg.def

translation: And king Troilus gave birth to Priam the king.

5: же+ lemma: že 'and, also'
form: particle

кралъ+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

роди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

прѣꙗмоуша+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

6: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Priam had a wife, Lady Hecuba by name.

прѣꙗмꙋшь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

краль+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

имѣше+ lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

женѫ+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

име_немъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

7: ꙗкоупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Hecuba saw a dream one day.

In the Tale, King Amor sees the dream instead, e.g. in Adžar ed.: i vь edinu noštь vidě crь vь sně gde rodi crca ego glavnu ogněnu i zapali grad trojatь

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

е́динѫ+ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

нощь lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom

8: видѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

сънъ+ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

ꙗкоупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she became terrified.

оужасе+ lemma: užasnǫti 'become terrified'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she woke up from her dream.

въ_ста+ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

съна+ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.gen

своего. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she explained the dream to her husband, King Priam.

проꙗви+ lemma: projavja 'show'
form: 2/3sg.aor (pf)

сънъ+ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

мѫжоу lemma: mъž 'man'
form: m.sg.dat

10: своЄмꙋ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

прѣꙗмоушоу+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.dat

кралю. lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

11: родихъ+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 1sg.aor (pf)

translation: ʺI gave birth to a firebrand.ʺ

главнѧ, lemma: glavna 'firebrand'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd it rose up to the sky.ʺ

вьзыде+ lemma: vъziti 'ascend'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нбо. lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd, having returned, it fell to the sea.ʺ

пакы lemma: paki 'again'
form: adverb

12: вьзвратив+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

Gender discord in context: glavnja is f.sg jā-stem, so the (originally m.sg) -v ending was possibly generalized - if still productive at all - at the time of the text

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

паде+ lemma: pasti 'fall'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd sparks flew out of the sea.ʺ

излетѣшѫ lemma: izletja 'fly out'
form: 3pl.aor (pf)

13: из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

морѣ+ lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

искры lemma: iskra 'spark'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd they fell on Troy.ʺ

падошѫ+ lemma: pasti 'fall'
form: 3pl.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

трои lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

Lative/locative syncretism: acc expected as Troy denotes the destination.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd the city of Troy burned down.ʺ

погорѣ lemma: pogorja 'burn (a number of things)'
form: 2/3sg.aor (pf)

14: троꙗ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

град. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard it, King Priam thought, what could this be?

In sentences with participial subordinate clauses sharing the subject with the main clause, the subject is usually expressed in the first (usually the subordinate) part, as indicated in the annotation - and also interpunction in the text. Translations follow the more natural syntax of English.

слышавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

прѣꙗмоуша lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

Again, m.sg.gen/acc ending on a name in a subject position.

15: краль lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

Following a participal subordinate sentence, the conjunction i is redundant in CS, but still quite common in this text (as well as in the Tale)

мыслѣше+ lemma: mislja 'think'
form: 2/3sg.impf (ipf)

що+ lemma: što 'what'
form: interrogative

хощеть+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

се̏+ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

быти. lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he summoned all the prophets and magicians, sages and boyars,

призва+ lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

вьсѧ+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc/inst

пррокы lemma: prorok 'prophet'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вльхвы, lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.acc/inst

мѫдръцѧ lemma: mъdrec 'sage'
form: m.pl.acc/inst

17: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

болѣры. lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the lesser folk, small and great, of the city of Troy (Troas),

нижнѧѧ+ lemma: nižьnъ 'lowly'
form: m.pl.acc.pron

люд. lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc/inst

малы+ lemma: mal 'small, few'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

великы lemma: velik 'great'
form: m.pl.acc/inst

18: троады+ lemma: Troada 'Troas'
form: f.sg.gen

града. lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to tell him about the dream.

рекѫтъ+ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

емоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

о+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

сънѣ. lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

19: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his prophets told him this:

рекошѫ+ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

пророци lemma: prorok 'prophet'
form: m.pl.nom

его. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

си́е+ lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

гдне+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO lord king, your wife shall give birth to a son,ʺ

кралю lemma: kral 'king'
form: m.sg.voc

20: родит+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 3sg.prs (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

жены+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.gen

твоеѧ+ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom/acc

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

translation: ʺbecause of whom the city of Troy shall burn.ʺ

коего+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

хощет+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

21: изгорѣти+ lemma: izgorja 'burn'
form: infinitive (pf)

троа+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

градъ+ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd it shall be destroyed.ʺ

разоритъ+ lemma: razorja 'destroy'
form: 3sg.prs (pf)

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd a stone shall not remain on stone (intact).ʺ

22: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

останеть+ lemma: ostana 'remain'
form: 3sg.prs (pf)

камень+ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

камени. lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.loc

слыша_въ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Having thus heard, King Priam went to his palace.

23: то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

прѣꙗмоуша+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

иде+ lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.aor (ipf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

пола_тѫ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

24: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to his wife:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

женѣ+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.dat/loc

своеи, lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

ѡ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Lady Hecuba, when you give birth to a son, do not feed him!ʺ

ꙗкоупо+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.voc

гжде. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

егда+ lemma: egda 'when'
form: relative

ро_диши+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2sg.prs (pf)

25: сна, lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

храни+ lemma: xranja 'feed, protect'
form: 2sg.imp (ipf)

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)



facsimile
page 43v
1: нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺInstead, give a command to kill him!ʺ

повели+ lemma: povelja 'give an order'
form: 2sg.imp (pf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

оубиѫтъ+ lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.prs (pf)

Єго. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Hecuba said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

_коупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

2: гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

гдне+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO Lord King, I would be very glad for this to beʺ (?)

кралю+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.voc

велми+ lemma: velьmi 'much'
form: adverb

рада+ lemma: rad 'glad'
form: f.sg.nom

е̂смъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

3: семоу lemma: sii 'this'
form: m.sg.dat

быти. lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then, when Lady Hecuba gave birth to her son,

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

Єгда+ lemma: egda 'when'
form: relative

роди+ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

ꙗкоу_па+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

4: гжда+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: she saw him to be very beautiful.

As above in a sentence with slyšav, the redundant i appears also after the subordinate sentence marked by egda.

видѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

лѣпа+ lemma: lěp 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

кра_сна+ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

5: велми, lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his mother was overcome by mercy.

съмили+ lemma: smilja 'have mercy'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

мтри+ lemma: mati 'mother'
form: f.sg.dat/loc

своеи, lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

The reflexive possessor does formally not fit to Jakoupa as subject.

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she was not able to kill him.

6: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

може+ lemma: moga 'can'
form: 3sg.aor (ipf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

погꙋбитъ. lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

This could be the OCS supine ending, which is not expected after može - more likely a shortened infinitive, middle stage between the full -ti and stem with zero ending from later texts.

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But she wrapped him into diapers.

пови+ lemma: povija 'wrap'
form: 2/3sg.aor (pf)

его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

7: брачини. lemma: bračina 'diapers'
form: f.pl.nom/acc

If the word is an ā-stem, the -i is actually irregular; likely a reflex of old -y. If it is a soft (jā-) stem, it may reflect the syncretism of lative/locative functions.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And with him (she wrapped?) a lot of cattle, silver and gold.

Unclear, what kind of cattle could be wrapped together with the baby...

с+ lemma: s 'with'
form: preposition

нимъ+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

много+ lemma: mnogo 'much'
form: adverb

добытка+ lemma: dobitъk 'cattle'
form: m.sg.gen

сребра lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.gen

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

злата. lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she gave him to one youth.

дас+ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Єдиномоу+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.dat.pron

юноши. lemma: junoša 'boy'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she told him to take and leave him far away from the city of Troy.

рече lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

нести lemma: nesti 'carry'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

поврѣщи+ lemma: povrěšti 'throw'
form: infinitive (pf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

далече+ lemma: daleče 'far'
form: adverb

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

троѫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

~ *Troę

10: града. lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the boy did so.

створи+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

отрокъ+ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.nom

тако. lemma: taka 'thus'
form: relative

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And an old shepherd found him, whose wife had given birth to a son.

обрѣте lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

11: Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ѡвчарь+ lemma: ovčar 'shepherd'
form: m.sg.nom

старъ, lemma: star 'old'
form: m.sg.nom

емоуже+ lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

жена+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

роди_ла lemma: rodja 'give birth, beget'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

12: сна. lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the shepherd brought him to his wife.

несе+ lemma: nesti 'carry'
form: 2/3sg.aor (ipf)

его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

пастыръ+ lemma: pastir 'shepherd'
form: m.sg.nom

женѣ+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.dat/loc

своеи. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

13: рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

еи. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

вьсхрани+ lemma: vъsxraniti 'raise, feed'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺRaise this boy for me!ʺ

ми+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

отрока+ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.gen/acc.anim

сего. lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus it was.

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

тако. lemma: taka 'thus'
form: relative

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it grew thus very quickly.

растѣше+ lemma: rastja 'grow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

тако+ lemma: taka 'thus'
form: relative

скоро+ lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

велми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when (the boy) was (ʺmadeʺ) 6 years, both children went to the field with their father.

егда+ lemma: egda 'when'
form: relative

съ_твори lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: ·з· lemma: 7
form: alphabetic number

лѣт. lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

тогда+ lemma: togda 'then'
form: relative

идѣхѫ+ lemma: ida 'go'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

отрочѧти+ lemma: otroče 'child, baby'
form: n.sg.dat

Formally, the ending -i is only found in the sg paradigm of ent-stems, but here it is likely taken from that of jo-stem duals.

обѣ lemma: oba 'both'
form: n.dl.nom/acc

16: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

поле+ lemma: pole 'field'
form: n.sg.nom/acc

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

ѡце̂мъ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.inst

своимъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they played around the cattle.

играахѫ+ lemma: igraja 'dance, play'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

око_ло lemma: okolo 'around'
form: preposition

17: добытка. lemma: dobitъk 'cattle'
form: m.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (the shepherd) called the found boy Paris son of Shepherd.

ѡбрѣтенаго+ lemma: obrěsti 'find'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

отрока+ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.gen/acc.anim

на_рче lemma: nareka 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: парижь, lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

пастыревичищь. lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.nom

парижь+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

translation: Paris was bringing two oxen against each other.

сва_ждааше+ lemma: svaždati 'bring against each other'
form: 2/3sg.impf (ipf)

19: два+ lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

волы. lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

A dual (*volě) would be expected after dva.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (the oxen) were piercing each other.

бодѣхѫ+ lemma: boda 'prick'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And to the one, who was winning, he wove a wreath of flowers.

кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

прѣ_магааше, lemma: premagam 'overpower, prevail'
form: 2/3sg.impf (ipf)

20: томоу+ lemma: toi 'he'
form: m.sg.dat

виаше+ lemma: vija 'weave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

вѣнецъ+ lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.nom/acc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

цвѣ_тїа. lemma: cvět 'flower'
form: n.sg.gen

21: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And to the one, who was not winning, he wove (a wreath) of hay.

кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

прѣмагааше+ lemma: premagam 'overpower, prevail'
form: 2/3sg.impf (ipf)

томоу lemma: 'the'
form: m.sg.dat

22: виаше+ lemma: vija 'weave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

сламы. lemma: slama 'hay'
form: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was putting (the wreaths) on their horns.

полагааше lemma: polagam 'lay down'
form: 2/3sg.impf (ipf)

имъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

рогоу. lemma: rog 'horn'
form: m.dl.gen/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when Paris was a young man, he followed good knights.

23: егда+ lemma: egda 'when'
form: relative

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

юноша+ lemma: junoša 'boy'
form: f.sg.nom

париж, lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

хождааше+ lemma: xoždam 'walk, travel'
form: 2/3sg.impf (ipf)

съ lemma: s 'with'
form: preposition

до_брыми lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.inst.pron

24: витезы lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he played (with them).

играаше, lemma: igraja 'dance, play'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was defeating them in every game.

прѣмагаа_ше+ lemma: premagam 'overpower, prevail'
form: 2/3sg.impf (ipf)

25: их lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

сѣкои lemma: vsěki 'every'
form: f.sg.dat.pron

игрѣ́. lemma: igra 'game, dance'
form: f.sg.dat/loc



facsimile
page 44r
1: и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And here he pierced the shield of one knight in front of King Phrixus.

тоу+ lemma: tu 'there'
form: relative

прободе+ lemma: proboda 'pierce'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єдиного+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

витꙃа+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

щитъ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.nom/acc

Jagić: I tu prebori ednoga viteza, imenem' Štita pred' Priěmušem' kralem'

2: прѣд lemma: pred 'in front'
form: preposition

кралемъ, lemma: kral 'king'
form: m.sg.inst

апридежемъ. lemma: Apridež 'Phrixus'
form: m.sg.inst

Cf. Ruseva 2011:75

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And at that time King Peleus was marrying Lady Thetis.

Pypin: Velešъ carъ (sic)

в+ lemma: v 'in'
form: preposition

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

врѣ_мѧ+ lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

3: женѣше+ lemma: ženja 'marry'
form: 2/3sg.impf (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

As the bride (Thetis) is mentioned, the reflexive pronoun does not fit into the syntax

фелешь+ lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.nom

краль lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

гждѫ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

им lemma: ime 'name'
form: noun

4: тишомъ. lemma: Tetiša 'Thetis'
form: noun

Reconstructed as Tetišomъ by Ruseva (2011:57) - the rest shows actually a m.sg.inst ending (as in SC).

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Peleus invited to him good knights and heroes, wherever he heard (that there were some) in that land, and Paris of the Shepherd too, and also fair ladies.

призва+ lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

себѣ+ lemma: se 'self'
form: refl.dat

фелешь+ lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.nom

кра_ль. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

5: где+ lemma: gde 'where'
form: interrogative

чюаше lemma: čuja 'hear'
form: 2/3sg.impf (ipf)

добрыѫ+ lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.acc.pron

~ *dobryę

витезы, lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

юна_кы. lemma: junak 'hero'
form: m.pl.acc/inst

6: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

парижа+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

пастыревичи_ща lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

до_брыѫ lemma: dobъr 'good'
form: f.pl.nom/acc

7: гждѫ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

~ *gospoždę

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

хорѣ+ lemma: xora 'people'
form: f.sg.dat/loc

Likely an early Greek loanword in BG - here still denoting the original meaning 'land' (as in the Tale).

тои. lemma: 'the'
form: f.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard about that, three fairies-prophetesses, who were the most beautiful in the islands of the sea, came to that feast too.

ꙋвѣ_дѣвше lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

8: то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

три+ lemma: tri 'three'
form: text numeral

вилы+ lemma: vila 'pitchfork'
form: f.pl.nom/acc

пророчицѫ. lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

~ *proročicę

коѫ+ lemma: koi 'who'
form: f.pl.nom

~ *koę

бѣхѫ+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

лѣ_пѣшѫѧ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.pl.nom/acc.comp.pron

9: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

морскыихъ+ lemma: morski 'of sea'
form: m.pl.gen/loc.pron

отоцѣхъ. lemma: otok 'island'
form: m.pl.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

доидо_шѫ+ lemma: doida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

10: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

оно+ lemma: on 'he'
form: n.sg.nom

веселие. lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.nom/acc

развѣ+ lemma: razvě 'excluding'
form: preposition

translation: He did not invite only (ʺexcludingʺ) one lady.

A genitive is expected after razvě, but the sentence itself seems detached and somewhat logically lacking

Єдинѫ+ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

гждѫ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

11: зва. lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.aor (pf)

зане+ lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because she was quarrelsome.

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

свадлива, lemma: svadliv 'quarrelsome'
form: f.sg.nom

именемъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

translation: (She was called) Discordia by name.

ди_евошь.коридиа+ lemma: Dievošъkoridia
form: f.sg.nom

< Discordia ?

12: где+ lemma: gde 'where'
form: interrogative

translation: Wherever she went, she caused quarrels.

идѣше lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

все+ lemma: vse 'all'
form: adverb

свадѫ+ lemma: svada 'quarrel'
form: f.sg.acc

строа_ше. lemma: stroja 'make, build'
form: 2/3sg.impf (ipf)

13: зато+ lemma: zato 'thus'
form: conjunction

translation: Thus they did not want to invite her,

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хотѣхѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

~ *jǫ

звати. lemma: zova 'call'
form: infinitive (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: in order to have no quarrels between the wedding guests and boyars on the feast.

моу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

14: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

бѫдетъ+ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)

свады+ lemma: svada 'quarrel'
form: f.pl.nom/acc

междоу+ lemma: meždu 'between'
form: preposition

сватовы+ lemma: svat 'wedding guest'
form: m.pl.acc/inst
alt.analysis: m.pl.inst

и lemma: i 'and'
form: conjunction

15: болѣры+ lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.acc/inst

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

весели+ lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.loc

и́хъ. lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And that lady thought in her heart, what kind of strife could she bring in for that not being invited.

ѡна+ lemma: on 'he'
form: f.sg.nom

гжда+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

мы_шлѣаше lemma: mislja 'think'
form: 2/3sg.impf (ipf)

16: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

срдци+ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

своемь. lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.loc.pron

коѫ+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.acc

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

могла lemma: moga 'can'
form: l-ptcp (ipf)

17: свадѫ+ lemma: svada 'quarrel'
form: f.sg.acc

вьнести+ lemma: vnesa 'bring in'
form: infinitive (pf)

тамо+ lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

онози+ lemma: onzi 'that'
form: n.sg.nom

незва_ние. lemma: nezvanie 'uninvitedness'
form: n.sg.nom/acc

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she forged a golden apple.

искова+ lemma: izkovam 'forge'
form: 2/3sg.aor (pf)

златѫ+ lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc

аблъкѫ+ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she wrote on it letters.

написа lemma: napiša 'write'
form: 2/3sg.aor (pf)

19: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

неи+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

книжна+ lemma: knižen 'of literature'
form: n.pl.nom/acc

писма. lemma: pismo 'letter'
form: n.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And those words said:

она̏+ lemma: on 'he'
form: n.pl.nom

слова+ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

Not slovesa? Similar to CZ/SK handling of this word.

гла_хѫ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

20: коꙗ̏+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺThe one of you, three ladies and prophetesses, who is more beautiful,ʺ

Єсть+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

васъ+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.gen/acc (long)

триехъ+ lemma: tri 'three'
form: text numeral
alt.analysis: Afpg

гждь+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

пррочи_цъ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.gen

21: по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

Analytic degree particles appears both with comparative and positive forms of adjectives in the text.

лѣпшаа. lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp.pron

тои lemma: tja 'she'
form: f.sg.dat

translation: ʺmay this golden apple be for her!ʺ

Lit. 'to that prophetess be this golden apple'

бѫди lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

пррочици+ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.sg.dat/loc

сиа+ lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

зла_таа lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.nom.pron

22: ч̶а̶ш̶а̶ lemma: čaša 'cup'
form: f.sg.nom

аблъка. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she gave it to her child.

даде+ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

~ *jǫ

отрокоу lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.dat

сво_Ємоу. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

23: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him:

рече+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

иди+ lemma: ida 'go'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: ʺGo!ʺ

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd throw it into the fruit garden of King Peleus!ʺ

вьвръꙃи+ lemma: vъvrěšti 'throw in'
form: 2sg.imp (ipf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

о_вощници, lemma: ovoštnica 'fruit garden'
form: f.sg.dat/loc

Lative/locative syncretism: acc expected

24: фелеша+ lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took covers from the table (?)

вьземѣхѫ lemma: vzema 'take'
form: 3pl.aor/impf (pf)

25: оуброусы+ lemma: ubrus 'tablecloth'
form: m.pl.acc/inst

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

стола. lemma: stol 'chair'
form: m.sg.gen



facsimile
page 44v
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the good knights went.

идѣхѫ+ lemma: ida 'go'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

добрїи+ lemma: dobъr 'good'
form: m.pl.nom.pron

витезие lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

играахѫ+ lemma: igraja 'dance, play'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: They played on horses.

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

фа_рижохъ. lemma: fariž 'horse'
form: m.pl.loc

Miklosich: farižь 'equus'
An Arabic word likely loaned through Greek. It seems to interact with the name of Paris.

2: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And fair ladies walked into the fruit garden of King Peleus.

добръıѫ+ lemma: dobъr 'good'
form: f.pl.nom/acc.pron

гждѫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

грѧдѣхѫ+ lemma: gręsti 'walk, come'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

ово_щникь, lemma: ovoštnik 'fruit garden'
form: m.sg.nom/acc

Possibly a lat/loc syncretism too, as gręsti can have both meanings

3: пелефа+ lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the three fairies and prophetesses walked in front.

грѧдѣхѫ+ lemma: gręsti 'walk, come'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

на_прѣждь lemma: napred 'forward'
form: adverb

4: три+ lemma: tri 'three'
form: text numeral

вилы lemma: vila 'pitchfork'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

пррочцѧ. lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they found that golden apple.

обрѣтошѫ+ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (pf)

5: онѫ lemma: on 'he'
form: f.sg.acc

златѫѧ+ lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

аблъкѫ. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they read the words written on them,

прочьтошѫ lemma: pročeta 'read'
form: 3pl.aor (pf)

6: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

неи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

она+ lemma: on 'he'
form: n.pl.nom

словеса, lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

иже+ lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

translation: which were telling:

глахѫ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺThe one of you three cousins, which is most beautiful,ʺ

Єсть lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

7: наи lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

The superlative particle is also an innovation.

лѣпа+ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

васъ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.gen/acc (long)

трих lemma: tri 'three'
form: text numeral
alt.analysis: Afpg

Formally a corruption, trex or triex expected.

сестрѣницъ lemma: sestrěnica 'cousin'
form: f.pl.gen

8: тои+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

translation: ʺmay she receives this golden apple!ʺ

бѫ_ди+ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

сиа+ lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

златаа lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.nom.pron

аблъка. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they started to quarrel about the apple.

раскара_шѫ lemma: razkaram 'start arguing'
form: 3pl.aor (pf)

9: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѡноѧ+ lemma: onja 'that'
form: f.pl.nom

ради+ lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

аблъкы. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they summoned each other to Troy in front of God Phoibos and Prophet Jupiter.

позвахѫ+ lemma: pozova 'call'
form: 3pl.aor/impf (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

10: троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

прѣдъ+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

тебоха+ lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.gen/acc.anim

According to Ruseva (2011:112) the name denotes Apollo, i.e. his epithet Phoebus 'bright' (BG Feb).

бога. lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

прѣдъ+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

ипите_ра lemma: Ipiter 'Jupiter'
form: m.sg.gen/acc.anim

11: пррока. lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they stood in front of them.

сташѫ+ lemma: stoja 'stand'
form: 3pl.aor (pf)

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

нима. lemma: 'they'
form: 3dl.dat/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they asked them.

вьпро_сишѫ+ lemma: vъprositi 'ask'
form: 3pl.aor (pf)

12: ихъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

A dual form would be expected as in previous sentence

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said:

рекошѫ, lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

ко́а+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺWhich one of us is most beautiful,ʺ

есть+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

нас+ lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

наи lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

13: лѣпа. lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

тои+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

translation: ʺto her give this apple!ʺ

даите+ lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

сиѫ+ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

аблъкѫ. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God Phoibos and Prophet Jupiter said to them:

рече+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

имъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

14: тебохъ+ lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.nom

богъ. lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ипитеръ+ lemma: Ipiter 'Jupiter'
form: m.sg.nom

пррокъ. lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.nom

гждѧ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

translation: ʺLadies, we cannot judge this for you.ʺ

Jagić: A Jup'těr' bogь ne xote im' suditi, reče . ě ne štu suditi vam', za-č' mi e Junoš' žena, a Paleš' nevěsta, a Věnuš' sestra .

15: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

можемь+ lemma: moga 'can'
form: 1pl.prs (ipf)

вамъ+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

ѡ+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

семъ+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

сѫдитъ. lemma: sъdja 'judge'
form: infinitive (ipf)
alt.analysis: 3sg.prs (ipf)

нѫ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut go there back (to the court of Peleus) to Paris of the Shepherd!ʺ

16: поидѣте+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2pl.imp (pf)

тамо+ lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

опѧть. lemma: opęt 'again'
form: adverb

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

пари_жа+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: пастыревичища lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.gen/acc.anim

тамо+ lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

translation: ʺThere it was found.ʺ

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

е+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

обрѣло lemma: obrěsti 'find'
form: l-ptcp (pf)

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may it be judged there.ʺ

тамо+ lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

расѫдитъ. lemma: razsъdja 'decide'
form: 3sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they returned from Troy.

възврати_шѫ+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.aor (pf)

19: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

троѧ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to Paris of the Shepherd.

доидошѫ+ lemma: doida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

прѣдъ+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

пари_жа, lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

20: пастыревичища. lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said to him:

рекошѫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

Ємоу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

21: гдне+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO lord, we have found this golden apple in the fruit garden of king Peleus.ʺ

обрѣтохмы+ lemma: obrěsti 'find'
form: 1pl.aor/impf (pf)

сиѫ+ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

златѫѧ+ lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

аблъкѫ. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

22: въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

ѡвощници+ lemma: ovoštnica 'fruit garden'
form: f.sg.dat/loc

пелеша+ lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd we have read some words on it.ʺ

прочь_тохмы+ lemma: pročeta 'read'
form: 1pl.aor/impf (pf)

23: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

неи+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

книжниих+ lemma: knižen 'of literature'
form: n.pl.gen.pron

словесъ. lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd thus they say:ʺ

сико lemma: siko 'thus'
form: relative

Proximal counterpart of tako ?

24: сказоуЄтъ, lemma: skazvam 'tell'
form: 3sg.prs (ipf)

коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺWhich one of us is most beautiful,ʺ

Єсть+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

вас+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.gen/acc (long)

лѣпшаа, lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp.pron

то_и lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

translation: ʺto her may this apple be (given).ʺ



facsimile
page 45r
1: бѫди lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

сиа lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

златаа lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.nom.pron

аблъка. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo tell us, which of us is the most beautiful one!ʺ

The optative da seems redundant next to an imperative form of the verb

повѣждъ+ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

нам lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

2: коꙗ̏ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

е́сть+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

нас+ lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

лѣпшаа. lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp.pron

тои+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

translation: ʺGive this golden apple to that one!ʺ

пррочци+ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.sg.dat/loc

да_ждь+ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

3: сиѫ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

аблъкѫ+ lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

златѫѧ. lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Paris of Shepherd said to them:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

имъ+ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

парижь lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

4: пастыревичищь. lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.nom

поидѣте+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺCome, ladies!ʺ

гждѧ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd put off your clothes!ʺ

съвлѣ_цѣте lemma: sъbleka 'put off clothes'
form: 2pl.imp (pf)

5: сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

зане+ lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because there was a lot of pearls and gold and precious stones and silken robes on them.

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

них+ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

бисерие+ lemma: biserie 'pearls'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

зла_то lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.nom/acc

6: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

драгое+ lemma: drag 'dear, expensive'
form: n.sg.nom/acc.pron

камение lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

свилна+ lemma: svilen 'silken'
form: n.pl.nom/acc

роуха. lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they went into the fruit garden of King Peleus.

по_идошѫ lemma: poida 'go, leave'
form: 3pl.aor (pf)

7: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

овощникъ+ lemma: ovoštnik 'fruit garden'
form: m.sg.nom/acc

пелеша+ lemma: Feleš 'Peleus'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having put off their clothes, they stepped to him in shirts.

The edition in Pypin (1857:308) does not mentioned details like putting off clothes (nor putting on other shirts) in this part at all

съвлѣкше+ lemma: sъbleka 'put off clothes'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

придошѫ+ lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

в+ lemma: v 'in'
form: preposition

ризах+ lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.loc

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

него. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Juno started to speak to Paris:

начѧть+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

юнаа+ lemma: Juna 'Juno'
form: f.sg.nom.pron

говорити+ lemma: govorja 'talk, discuss'
form: infinitive (ipf)

парижоу lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.dat

присѫ_ди lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺGrant the golden apple to me!ʺ

10: мнѣ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

сиѫ+ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

златѫѧ+ lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

аблъкѫ. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd declare me the most beautiful one!ʺ

повѣ_ждь+ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

11: мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

лѣпшѫ, lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc.comp

An inst or simply nom expected in such predicative constructions

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd (for?) I have power over wealth.ʺ

A 'because'-like conjunction would possibly pass into the context better - a bo appears in a similar speech of Venus below (sent. 162)

областна+ lemma: oblastьnъ 'having a power'
form: f.sg.nom

Єсмъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

12: богатьствомъ. lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.inst

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay there is no richer man than you!ʺ

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

бѫдет+ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

члкъ+ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

бо_гать lemma: bogat 'rich'
form: m.sg.nom

13: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

тебе. lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then a second lady spoke, whose name was Pallas.

пакы+ lemma: paki 'again'
form: adverb

втора+ lemma: vtori 'second'
form: f.sg.nom

велѣше+ lemma: velěti 'command'
form: 2/3sg.impf (ipf)

гжда lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

14: Єиже+ lemma: iže 'who'
form: f.sg.dat

имѧ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

палешь. lemma: Paleš 'Pallas'
form: f.sg.nom

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: She said to Paris:

парижоу+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.dat

присѫди lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺGrant this golden apple to me!ʺ

15: мнѣ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

сиѫ+ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

златѫѧ+ lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

аблъкѫ, lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd declare me the more beautiful one!ʺ

повѣждь lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

16: мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

лѣпшѫѧ. lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc.comp.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I have power over knighthood.ʺ

областна+ lemma: oblastьnъ 'having a power'
form: f.sg.nom

Єсмъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

17: витжьствомь lemma: vitęzьstvo 'knighthood'
form: n.sg.inst

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay there is no braver knight than you!ʺ

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

бѫдет+ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

храбрѣиша lemma: xrabъr 'brave'
form: m.sg.gen.comp

18: витеꙃа+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

тебе. lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then the third one, whose name was Lady Venus, said to Paris of the Shepherd:

пакы+ lemma: paki 'again'
form: adverb

третїа+ lemma: treti 'third'
form: f.sg.nom

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єиже lemma: iže 'who'
form: f.sg.dat

19: имѧ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

веноуша lemma: Venuša 'Venus'
form: f.sg.nom

гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

парижоу+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.dat

пастыреви_чю. lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.dat

20: пррисѫди+ lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺGrant the golden apple (to me)!ʺ

сиѫ+ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

златѫѧ+ lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

аблъкѫ. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd declare me the most beautiful one!ʺ

по_вѣждь+ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

21: мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

лѣпшѫѧ, lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc.comp.pron

областна+ lemma: oblastьnъ 'having a power'
form: f.sg.nom

translation: ʺBecause I have power over love.ʺ

22: бо+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

Єсмь+ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

любовиѫ+ lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.inst

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I give you good love, so that you will be loved by fair ladies.ʺ

ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

дамъ+ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

добрѫѧ lemma: dobъr 'good'
form: f.sg.acc.pron

23: любовъ. lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

любовиѧ+ lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.inst

имѧть+ lemma: imam 'have'
form: 3pl.prs (ipf)

добры_ѫ lemma: dobъr 'good'
form: f.pl.nom/acc.pron

24: гжѧ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I will give you the fair Lady Helen, Queen of Greece, wife of King Menelaus,ʺ

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

дамъ+ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

дабрѫѧ+ lemma: dobъr 'good'
form: f.sg.acc.pron

гждѫ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

Єленѫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

25: црцѫ+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

гръчскѫѧ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

менелаоуша lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.gen/acc.anim



facsimile
page 45v
1: црѣ+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

женѫ. lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺwho is the most beautiful in all Greece, as you have heard earlier.ʺ

Є lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

лѣпѣиша+ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

всѣх+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

гръ_цѣхъ. lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.loc

2: какото+ lemma: kakto 'how'
form: relative

ѫ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

си+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

пръвое+ lemma: pъrvo 'first'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc.pron

чюлъ, lemma: čuja 'hear'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may I give you a new name:ʺ

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ти lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

3: дамъ+ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

ново+ lemma: nov 'new'
form: n.sg.nom/acc

имѧ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay your name be Paris Alexander.ʺ

ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

бѫдетъ+ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)

имѧ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

але_ѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom.pron

4: фарижь. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may I tell you of (your) father and mother.ʺ

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

повѣмъ lemma: povědati 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

о́цâ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ма_тере. lemma: mati 'mother'
form: f.sg.gen

5: ѿцъ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

translation: ʺYour father is King Priam.ʺ

ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

есть+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

прѣамоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

краль, lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Lady Hecuba of the city of Troy (is your) mother.ʺ

6: мти+ lemma: mati 'mother'
form: f.sg.nom

ꙗкоупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

гжда, lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

троа lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

Case discord in phrase: 'Troy' left in an unmarked case (gen expected, as in grada).

града. lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺSo you are not a son of that old man.ʺ

н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѣси+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ты̏ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

7: оногози+ lemma: onzi 'that'
form: m.sg.gen/acc

The -zi extension seems to be well productive already.

старца+ lemma: starec 'old man'
form: m.sg.gen/acc.anim

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard that, Paris of the Shepherd granted the golden apple to Venus.

слышавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

фа_рижь lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

8: пастыревичищь. lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

присѫди lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2/3sg.aor (pf)

венꙋ_ши lemma: Venuša 'Venus'
form: f.sg.dat/loc

9: гжди+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.dat/loc

златѫѧ+ lemma: zlat 'golden'
form: f.sg.acc.pron

аблъкѫ. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he became very happy in his heart.

вьзвесили+ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: велми+ lemma: velьmi 'much'
form: adverb

вьсѣмъ+ lemma: vse 'all'
form: n.sg.inst.pron

срдцемь+ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

своимъ. lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as he heard from Lady Venus, he was a royal son.

The syntax is not fully logical, possibly misplaced.
Cf. Pypin: i slyšavъ otъ neja sija, vozveseli+sja zělo

како lemma: kako 'how'
form: interrogative

11: чю+ lemma: čuja 'hear'
form: 2/3sg.aor (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

исправи+ lemma: izpravja 'make straight'
form: 2/3sg.aor (pf)

Miklosich: ispraviti 'plēroun, implere' (in this text at least)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

Веноушѫ lemma: Venuša 'Venus'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

~ *Venušę

гждѫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

кралевъ+ lemma: kralev 'of king'
form: m.sg.nom

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

12: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took excuse from the old man, his (step-)father, who had called himself his father.

вьзѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

The verb ęti had originally a root aorist, appearing along s- (3sg.aor vъzęsъ) and regular (3sg.aor vъzętъ) forms already in OCS. The form without any consonant is new, common today (BG vze).

прощенїе+ lemma: proštenie 'forgiveness'
form: n.sg.nom/acc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

старца+ lemma: starec 'old man'
form: m.sg.gen/acc.anim

ѡцâ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

сво_его+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

13: които+ lemma: koito 'who'
form: loc

моу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѿцъ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

нарекль. lemma: nareka 'call'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to the city of Troy.

The following episode about Oenone and Paris is not mentioned in Pypin's (1857:308) edition

пои_де lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

14: въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

граддъ. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to Troy, to the river called Xanthos.

приближи+ lemma: približa 'come closer'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

15: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

рѣкѫ.+ lemma: rěka 'river'
form: f.sg.acc

нарицаемѫѧ+ lemma: nareka 'call'
form: f.sg.acc.pron

кашантоуша lemma: Kašantuša 'Xanthos'
form: f.sg.nom

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he found here Lady Venus (Oenone) here.

тоу+ lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

ѡбрѣте+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

венеоушь lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

Here, the Venus is confused with nymph Oenone (below appears Oinešь), Paris' first love.
Veselovskij (1888:54) finds a parallel in Old Norse Trojumanna saga, where ʺVenusʺ (Freyja) is both the goddess judged as the most beautiful by Paris and his lover.

гждѫ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

неи. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having come (here), he said to her:

17: пришедь+ lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

неи, lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

гжде lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

translation: ʺO lady Venus (Oenone), love me, so that I love you!ʺ

венеꙋшь, lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

люби+ lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.imp (ipf)

мѧ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

любѧ. lemma: ljubja 'love'
form: 1sg.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Oenone answered him:

ѿвѣща+ lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

оинешь. lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

ѡ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander Paris, now you love me.ʺ

19: Алеѯандре+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

фарижю+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.voc

нинѣ+ lemma: nyně 'now'
form: adverb

мѧ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

любишь. lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.prs (ipf)

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut a time will come.ʺ

20: прїидеть+ lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

врѣмѧ+ lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd you will forsake me.ʺ

оставиши+ lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.prs (pf)

мѧ. lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander said to her:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

еи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

21: Алеѯандръ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Lady Oenone, I will not forsake you!ʺ

гжде lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

оинеꙋше lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.voc

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хощѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

22: тебе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ѡставити, lemma: ostavja 'leave'
form: infinitive (pf)

егы+ lemma: egy 'when'
form: relative

translation: ʺIf I would forsake you, then may this river Xanthos flows backwards!ʺ

The form egy (li) seems to be specific for the text.

ли+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ѡставѧ, lemma: ostavja 'leave'
form: 1sg.prs (pf)

тогы lemma: togy 'then'
form: relative

23: сиази+ lemma: siazi 'this'
form: f.sg.nom

рѣка+ lemma: reka 'say'
form: f.sg.nom

вашантꙋша lemma: Kašantuša 'Xanthos'
form: f.sg.nom

вьспѧтъ+ lemma: vъspęt
form: adverb

да lemma: da 'to'
form: conjunction

24: потечетъ. lemma: poteka 'flow'
form: 3sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he made (ʺplacedʺ) first love with her.

постави+ lemma: postavja 'place, build'
form: 2/3sg.aor (pf)

с+ lemma: s 'with'
form: preposition

неѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

прьвое+ lemma: pъrvi 'first'
form: n.sg.nom/acc.pron

Gender/case discord in phrase

любве. lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.gen



facsimile
page 46r
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took a wreath from her.

вьзѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

неѫ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

вѣнецъ lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to Troy.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

тро́ѫ, lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Trojan knights went out towards him,

и_зыдошѫ+ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

2: противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

троистии+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.nom.pron

вите_зи. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

3: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Trojan ladies, and King Priam himself, and Hecuba, Lady of Troy.

троискыѫ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

самъ+ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

прѣꙗмоу_ша+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: краль lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ꙗкоупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

гжда lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

троискаа lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they accepted him.

приѫ_ста lemma: priema 'accept, receive'
form: 2dl.aor (pf)

5: го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they brought (him) into the palace.

вьведоста+ lemma: vъveda 'lead in'
form: 2dl.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

полатѫ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were happy about him with all heart.

веселѣ_хѫ+ lemma: veselja 'rejoice'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

6: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вьсѣмь+ lemma: vse 'all'
form: m.sg.inst.pron

срдцемь+ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

ѡ+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

немь. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

призва+ lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: And King Priam invited all the prophets and healers and powerful men and lesser folk of Troy.

же lemma: že 'and, also'
form: particle

7: прѣꙗмоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

кралъ+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

всѧ+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc/inst

пррокы lemma: prorok 'prophet'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

врачевы lemma: vrač 'doctor'
form: m.pl.acc/inst

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

властелѧ lemma: vlastelin 'magnate'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

нижнѧѧ+ lemma: nižьnъ 'lowly'
form: m.pl.acc.pron

люди+ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc/inst

троискыѫ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.acc.pron

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

рече. lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

кто+ lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: ʺHe, who will help me in the works of Troy,ʺ

ми+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

хощетъ+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

помагати+ lemma: pomagam 'help'
form: infinitive (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

тро_искомь lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

10: дѣлѣ, lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.loc

азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI shall give him three mines of gold.ʺ

дамъ+ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

емоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

три+ lemma: tri 'three'
form: text numeral

долы lemma: dol 'valley'
form: m.pl.acc/inst

11: злата. lemma: zlat 'golden'
form: n.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And two chthonic devils heard it.

слышаста+ lemma: slyšati 'hear'
form: 2dl.aor (ipf)

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

два+ lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

диавола+ lemma: diavol 'devil'
form: m.dl.nom/acc

земнаа lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.dl.nom/acc.pron

12: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to the king.

придоста+ lemma: priida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

кралѣ lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said to him:

рекоста+ lemma: reka 'say'
form: 2dl.aor (pf)

Ємоу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

13: мы+ lemma: my 'we'
form: 1dl.nom/acc
alt.analysis: 1pl.nom

translation: ʺWe will build (further works of) Troy, so that you give us (the mines)!ʺ

хощевѣ lemma: xotěti 'want'
form: 1dl.prs (ipf)

створити+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

нама+ lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

да_си+ lemma: dam 'give'
form: 2sg.prs (pf)

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd know us!ʺ

наю+ lemma: nie 'we'
form: 1dl.gen/loc

знаи. lemma: znaja 'know'
form: 2sg.imp (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to build up Troy.

начѧста+ lemma: načna 'begin'
form: 2dl.aor (pf)

ꙃиздати+ lemma: zidam 'build'
form: infinitive (pf)

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God Phoibos was a citharist.

тебоушь+ lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.nom

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

гѫслъникъ+ lemma: gǫslьnikъ 'citharist'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he played the cithara.

гѫдѣше+ lemma: gǫsti 'play music'
form: 2/3sg.impf (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

16: гѫсли+ lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Troy was building up wherever they said.

ꙃиздаше+ lemma: zidam 'build'
form: 2/3sg.impf (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

троа lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

кѫдоу+ lemma: kъde 'where'
form: adverb
alt.analysis: abl

они+ lemma: on 'he'
form: 3pl.nom

ре_чахѫ. lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor/impf (pf)

17: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And (a god) Neptune by name went to the sea.

Нептенабоушь+ lemma: Neptenabuš 'Neptune'
form: m.sg.nom

именемъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

идѣ_ше+ lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

18: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

море lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и́+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was bringing chalk and stones from the sea, pouring the water in too.

носѣше lemma: nosja 'carry'
form: 2/3sg.impf (ipf)

из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

морѣ+ lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

варъ, lemma: var 'lime'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ка_мение+ lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.nom/acc

19: пригонѧ lemma: prigoniti 'drive, move closer'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

водѫ. lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they build Troy, where they said.

ꙃиздаахѫ lemma: zidam 'build'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

20: троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

кѫдоу lemma: kъde 'where'
form: adverb
alt.analysis: abl

ѡни+ lemma: on 'he'
form: 3pl.nom

речахѫ. lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor/impf (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when they finished their works of Troy, they came to the King Priam.

егы+ lemma: egy 'when'
form: relative

съвръшї_ста+ lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2dl.aor (pf)

21: вьсе+ lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc

дѣло+ lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

троиское. lemma: troiski 'Trojan'
form: n.sg.nom/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

придоста+ lemma: priida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

прѣд͛ lemma: pred 'in front'
form: preposition

22: прѣамоуша+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said:

рекоста+ lemma: reka 'say'
form: 2dl.aor (pf)

Ємоу. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

да_ждь+ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺGive us our due, as you have said!ʺ

23: нама lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

наю+ lemma: nie 'we'
form: 1dl.gen/loc

ѿвѣтъ lemma: otvet 'answer'
form: m.sg.nom/acc

Єже+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

на+ lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

< nama ?

си+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

реклъ. lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

24: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard this, the king showed them three handfuls by hand.

слышавъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

крал. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

показа+ lemma: pokaža 'show'
form: 2/3sg.aor (pf)

имъ+ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

три̏ lemma: tri 'three'
form: text numeral

25: шѫпы+ lemma: šepa 'handful'
form: f.pl.nom/acc

рѫкоѫ. lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.inst



facsimile
page 46v
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to them:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

и́мъ+ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

дá+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I fill these mines up to the end.ʺ

вы+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

An acc form marking recipient?

сиѫ+ lemma: sii 'this'
form: m.pl.acc
alt.analysis: f.sg.acc

долы+ lemma: dol 'valley'
form: m.pl.acc/inst

насыпѧ+ lemma: nasipa 'pour'
form: 1sg.prs (pf)

до+ lemma: do 'until'
form: preposition

краа+ lemma: krai 'end'
form: m.sg.gen

сиѫ lemma: sii 'this'
form: m.pl.acc
alt.analysis: f.sg.acc

translation: ʺBecause thus I have promised you.ʺ

2: бо+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

вы+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

ѡбѣщахъ. lemma: obeštaja 'vow, promise'
form: 1sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they saw, that he tricked them.

видѣста+ lemma: vidja 'see'
form: 2dl.aor (ipf)

ѡна lemma: on 'he'
form: m.3dl.nom/acc

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ихъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

3: прѣвари. lemma: prevarja 'overtake'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they became angry.

разгнѣваста+ lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2dl.aor (pf)

сѧ, lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said:

рекоста+ lemma: reka 'say'
form: 2dl.aor (pf)

Ємꙋ. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

4: мы lemma: my 'we'
form: 1dl.nom/acc
alt.analysis: 1pl.nom

translation: ʺWe have built the city of Troy,ʺ

есвѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 1dl.prs (ipf)

створила+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.dl.nom/acc

троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

град. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

мы+ lemma: my 'we'
form: 1dl.nom/acc
alt.analysis: 1pl.nom

translation: ʺAnd we will now think of a way, how to destroy it.ʺ

хощевѣ lemma: xotěti 'want'
form: 1dl.prs (ipf)

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

оумыслити+ lemma: umislja 'think, conceive a thought'
form: infinitive (pf)

како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

расыпати. lemma: razsipja 'spill, destroy'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they went (to) those prophetesses, who were angry because of the apple.

пои_доста+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2dl.aor (pf)

6: ѡнѣмзи+ lemma: onzi 'that'
form: f.pl.gen/loc

The -zi extension seems to be well productive already.

пррочицамъ. lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.dat

коѫ+ lemma: koi 'who'
form: f.pl.nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

разъ_гнѣвахѫ+ lemma: razgněvati 'become angry'
form: 3pl.aor/impf (pf)

7: за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

ѡнѫзи+ lemma: onzi 'that'
form: f.sg.acc

аблъкѫ. lemma: jabъlka 'apple'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they started to create prophecies about evils, which would afflict the city of Troy,

начѧшѫ. lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

8: прорицати+ lemma: proreka 'tell a prophecy'
form: infinitive (pf)

о+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

злѣмъ+ lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.sg.loc

дѣлѣ+ lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.loc

троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

града. lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen/acc.anim

ка_ко lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: so that Troy would not remain to stay for ages,

9: би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

Троа+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

стоалъ+ lemma: stoja 'stand'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

Gender syncretism in sentence: a f.sg ending expected for Troa

до+ lemma: do 'until'
form: preposition

врѣмене lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.gen

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: but so that is destroyed in the Priam's (life-)time.

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

бї lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

10: разорилъ, lemma: razorja 'destroy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

прѣꙗмошево+ lemma: Prějamušev 'of Priam'
form: n.sg.nom/acc

врѣмѧ. lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after this Lady Cassandra went to the river of Simoeis.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

сих lemma: sii 'this'
form: m.pl.gen/loc

11: идѣше+ lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

кащранда+ lemma: Kaštranda 'Cassandra'
form: f.sg.nom

гжда+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

рекѫ. lemma: reka 'say'
form: f.sg.acc

12: шимоишеви, lemma: Šimoševa 'Simoeis'
form: f.sg.gen

Case discord in apposition: the name does not seem to be an accusative form

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Prophet Jupiter came closer to her.

тоу+ lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

приближи+ lemma: približa 'come closer'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

неи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

13: ипитерь+ lemma: Ipiter 'Jupiter'
form: m.sg.nom

пррокъ, lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єи. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

кащрандро+ lemma: Kaštranda 'Cassandra'
form: f.sg.voc

translation: ʺO Lady Cassandra, come to me, so that I tell you all the secrets of Troy, what is to come!ʺ

In Pypin's version, Jupiter himself tells the prophecy

гжде+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

при_ди+ lemma: priida 'come'
form: 2sg.imp (pf)

14: къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

мнѣ, lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

повѣмъ+ lemma: povědati 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

вьсѧ+ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc

таины+ lemma: taina 'secret'
form: f.pl.nom/acc

тро_искыѫ. lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

15: що+ lemma: što 'what'
form: interrogative

хощет+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

быти. lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut do not appraise yourself to the ladies of Troy, that you spoke with the Prophet Jupiter.ʺ

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

похвали lemma: poxvalja 'praise'
form: 2sg.imp (pf)

16: троискамъ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat

гждамь. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

си+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

бесѣдовала lemma: besědovati 'discuss'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: f.sg.nom

17: съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

ипитеромь+ lemma: Ipiter 'Jupiter'
form: m.sg.inst

прркомь. lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.inst

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you appraise yourself (with it), I will make it so, that they will not believe you.ʺ

ли+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

похва_лишь, lemma: poxvalja 'praise'
form: 2sg.prs (pf)

18: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

хощѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

сътворитъ+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

This formally resembles the OCS supine ending, but it is not expected after xoštǫ - more likely a shortened infinitive, middle stage between the full -ti and stem with zero ending from later texts.

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

вѣ_роуѫть. lemma: věrvam 'believe'
form: 3pl.prs (ipf)

19: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she went (to) Trojan ladies.

она̏+ lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

прїиде+ lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

троискы̏мъ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat.pron

гждамъ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

20: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she began to prophesize and to speak:

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

пррочьствовати+ lemma: proročestvam 'prophesize'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

глати. lemma: glagolati 'speak'
form: infinitive (ipf)

хоще_тъ+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: ʺMy brother Alexander Paris will go to Greece to serve King Menelaus.ʺ

21: поити+ lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

мои+ lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

братъ+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

алеѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

фарижь lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

22: въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръкы+ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

слоужбѫ. lemma: služba 'service, liturgy'
form: f.sg.acc

къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

менелаоушоу lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

23: црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he will bring from there Queen Helen, Lady of Greece, the wife of King Menelaus,ʺ

хощеть+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

онѫдоу+ lemma: onǫdu 'from there'
form: adverb
alt.analysis: abl

довести+ lemma: doveda 'lead in'
form: infinitive (pf)

Єленѫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

24: црцѫ+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

гръчьскѫѧ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

гждѫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

менелаоуша lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.gen/acc.anim

25: црѣ+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

женѫ. lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc



facsimile
page 47r
1: коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺwho is the most beautiful in all Greece.ʺ

е+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

лѣпа+ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

всѣх+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

гръцѣх. lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd because of her, the city of Troy shall burn.ʺ

хощет+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

Єѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

ра_ди lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

2: погорѣти+ lemma: pogorja 'burn (a number of things)'
form: infinitive (pf)

троа+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

градъ. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she was talking this.

ѡна+ lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

се̏+ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

говорѣ_ше lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 2/3sg.impf (ipf)

3: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But they did not believe her.

они+ lemma: on 'he'
form: 3pl.nom

еи+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

вѣроуахѫ. lemma: věrvam 'believe'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris begged his father King Priam every day, saying:

просѣше+ lemma: prosja 'beg, ask'
form: 2/3sg.impf (ipf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: алеѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

парижь+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

оу+ lemma: u 'at'
form: preposition

ѡцâ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

прѣꙗ_моуша+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

5: кралѣ, lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

вьсѣкъ+ lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom

днь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

глщи, lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

поу_сти+ lemma: pustja 'let'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺLet me go to Greece, to serve King Menelaus!ʺ

6: мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръкы, lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

слоужбѫ+ lemma: služba 'service, liturgy'
form: f.sg.acc

къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

ме_нелаоушоу+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

7: црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I will soon come back from there.ʺ

пакы+ lemma: paki 'again'
form: adverb

хощѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

онѫдоу lemma: onǫdu 'from there'
form: adverb
alt.analysis: abl

8: скоро+ lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

прїити. lemma: priida 'come'
form: infinitive (pf)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But King Priam did not want to let him.

прѣамоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

крал+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хотѣ_ше lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

9: Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

поустити. lemma: pustja 'let'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he could not control him.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

може+ lemma: moga 'can'
form: 3sg.aor (ipf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ꙋдръжа_ти. lemma: udъrža 'hold, control'
form: infinitive (pf)

10: нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he let him to Greece, to serve at the court of King Menelaus.

поусти lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръкы+ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

дворбѫ lemma: dvorba 'court service'
form: f.sg.acc

11: слоужити lemma: služa 'serve'
form: infinitive (ipf)

менелаоушоу+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris prepared his ship.

направи lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: Алеѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

фариж. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

корабь+ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

свои, lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having taken precious robes and gold and pearls and various other gifts,

вьземъ lemma: vzema 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

13: многочестнаа+ lemma: mnogočьstьnъ 'respectable, пуре'
form: n.pl.nom/acc.pron

Or mnogočęstьnъ 'polymerēs, multas partes habens' (i.e. 'of many fabrics') ?

роуха. lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

злата. lemma: zlat 'golden'
form: n.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

бесериЄ lemma: biserie 'pearls'
form: n.sg.nom/acc

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

и́на+ lemma: in 'another, different'
form: n.pl.nom/acc

многа+ lemma: mnog 'numerous'
form: n.pl.nom/acc

различна+ lemma: različen 'different'
form: n.pl.nom/acc

дарованїа. lemma: darovanie 'gift'
form: n.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: he entered the ship himself with his servants.

вь_ниде+ lemma: vъniti 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: самь+ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

корабль+ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

отрокы+ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.acc/inst

свои_ми, lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he launched into the sea.

ѿринѫ+ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

море lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to Greece.

отиде+ lemma: otida 'leave, go away'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръкы lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

17: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he landed beneath the court of Menelaus.

приста+ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 2/3sg.aor (pf)

The verb pristana 'land' shows both lative (like here, with acc) and locative (with loc) forms for the denoted destination in the text.

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

дворъ+ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.nom/acc

менелаоушевъ. lemma: Menelaušev 'of Menelaus'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seeing it, King Menelaus went out to meet him from afar.

оувѣ_дѣвъ+ lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

18: то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

менелае+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

изыде lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

емꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

19: далече. lemma: daleče 'far'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he kissed him.

цѣлова+ lemma: celuvam 'kiss, greet'
form: 2/3sg.aor (pf)

его. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

алеѯандръ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

20: фариж. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord king, may your kingdom knows, that I did not come to serve you for gold or silver or other cattle/wealth,ʺ

Pypin: priidoxъ azъ, carju, služiti tebě ne na zlatě i srebrě, no da razuměeši, kaja budetъ čestь sego radi na tvoemъ dvorě

гдне lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ꙋвѣс+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 3sg.prs (pf)

црство+ lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

ти. lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

азь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

21: прїидох+ lemma: priida 'come'
form: 1sg.aor (pf)

слоужити+ lemma: služa 'serve'
form: infinitive (ipf)

тебѣ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

злата+ lemma: zlat 'golden'
form: n.sg.gen

ради+ lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

или+ lemma: ili 'or'
form: conjunction

сре_бра. lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.gen

22: ни+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

иномъ+ lemma: in 'another, different'
form: m.sg.loc/inst

добытцѣ. lemma: dobitъk 'cattle'
form: m.sg.loc

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺbut to see what honor is at your court, or what is worthy of respect of the court of your kingdom.ʺ

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

видѧ lemma: vidja 'see'
form: 1sg.prs (ipf)

коа lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

23: ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

чьсть+ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

твоемъ+ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.loc

дворѣ, lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.loc

или+ lemma: ili 'or'
form: conjunction

коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

доволна lemma: dovolen 'satisfied'
form: f.sg.nom

24: чьсти+ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen

двора+ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.gen

црства+ lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.gen

ти̏. lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard it, King Menelaus became happy in his heart.

слышавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

ме_нелае+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

25: црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

обвесели+ lemma: obveseliti 'make happy'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

срдце́мь. lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having taken him, he brought him to the royal palace to Queen Helen.

поѫтъ lemma: poema 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

26: его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вьведе+ lemma: vъveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

полатѫ+ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

црскѫѧ+ lemma: carski 'of king'
form: f.sg.acc.pron

къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

Єленѣ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.dat/loc



facsimile
page 47v
1: црци. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And, seated at one table, they drank triple (?) wines from one cup - King Menelaus and Alexander Paris and Queen Helen.

сѣдше+ lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

е̂динои+ lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

трапезѣ, lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

пиахѫ lemma: pija 'drink'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

2: чръвлена+ lemma: červen 'red'
form: n.pl.nom/acc

вина+ lemma: vino 'wine'
form: n.pl.nom/acc

триглѣна lemma: triglěn 'triple (?)'
form: n.pl.nom/acc

Unclear, the adjective is not attested elsewhere. Gr. triglēnos 'thrice-eyed' appears as an epithet of various things, but not wine. Veselovskij (1888:71) speculates about a Latin source: in triclino 'in the dining room'.

изь+ lemma: iz 'from'
form: preposition

е̂динѫ+ lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

~ *iz edinę čašę? Sg.acc is unexpected after iz, and -ę would be a corruption (truncated long form -?).

3: ча_шѫ+ lemma: čaša 'cup'
form: f.sg.acc

менелаоушь lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

áлеѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

фарижь. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

4: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

елена+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

црца. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards, when they took napkins and washing bowls from the table,

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

томь+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

Єгда+ lemma: egda 'when'
form: relative

приемахѫ lemma: priema 'accept, receive'
form: 3pl.aor/impf (pf)

5: оуброусъ+ lemma: ubrus 'tablecloth'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

омывалницѫ+ lemma: omyvalnica 'washing bowl'
form: f.sg.acc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

стола. lemma: stol 'chair'
form: m.sg.gen

тогда lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Alexander Paris then was writing with the red wine on a white napkin.

6: написовааше lemma: napisvam 'write'
form: 2/3sg.impf (ipf)

алеѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

фарижь+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

чръвенѣм lemma: červen 'red'
form: n.sg.loc.pron

The ending is either a sg.loc long form (in discord with the noun), or a generalized pronominal stem ending

7: виномь+ lemma: vino 'wine'
form: n.sg.inst

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

бѣломъ+ lemma: běl 'white'
form: m.sg.loc/inst

оуброусѣ. lemma: ubrus 'tablecloth'
form: m.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus she was saying:

тако+ lemma: taka 'thus'
form: relative

го_ворѣше lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 2/3sg.impf (ipf)

8: Єлено+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.voc

translation: ʺO Queen Helen, love me, so that I love you!ʺ

црце+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.voc

люби+ lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.imp (ipf)

мѧ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

любѧ. lemma: ljubja 'love'
form: 1sg.prs (ipf)

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Helen was literate (ʺknew literature/bookʺ).

Veselovskij (1888:14) describes the situation as a common image in Western medieval societies - at court, more women were literate than men.

елина+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

црѣца lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

оумѣаше+ lemma: umeja 'can, know'
form: 2/3sg.impf (ipf)

книгѫ. lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.sg.acc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Menelaus was not recognizing a single word.

менелае lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

10: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

познавааше+ lemma: poznavam 'know'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ни+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

слова. lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus sent (a message) to his brother, King Agamemnon.

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

менелае lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

11: црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

братоу+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

своемоу lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

агаменоу+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.dat

црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

12: оувѣждь+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺSee, my brother, how God helped me.ʺ

брате+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.voc

мои+ lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

ми+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

ѥс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

бъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

пособилъ. lemma: posobiti 'help'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd my retinue wants to serve me.ʺ

13: хотѧтъ+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

моа+ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

дроужина+ lemma: družina 'band, retinue'
form: f.sg.nom

мнѣ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

слоужити. lemma: služa 'serve'
form: infinitive (ipf)

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd rejoice because of it!ʺ

бѫди+ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

о+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

семь+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

веселъ. lemma: vesel 'happy'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard this, King Agamemnon became angry in his heart.

слышавь+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

се̏ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

агаме_нъ+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

15: црь, lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

озлоби+ lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

срдцемь. lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

рче. lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI am happy because of that we are sovereigns.ʺ

о+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

семъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

16: веселъ+ lemma: vesel 'happy'
form: m.sg.nom

Єсмъ, lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

е́свѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 1dl.prs (ipf)

самодръжца. lemma: samodъržec 'monarch'
form: m.dl.nom/acc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut I am not happy about the retinue serving us.ʺ

Pypin: a o semъ n+ěsmь veselъ, jako naša bratьja priidoša služiti namъ, no ja zělo ozlobix+sja

о+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

сѐ_мъ+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

17: н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѣсмъ+ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

весель. lemma: vesel 'happy'
form: m.sg.nom

Єже+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

наю+ lemma: nie 'we'
form: 1dl.gen/loc

дроужина+ lemma: družina 'band, retinue'
form: f.sg.nom

слоу_жити+ lemma: služa 'serve'
form: infinitive (ipf)

18: намь. lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo be careful of it, so that not foreign good ones and takes our honor.ʺ

блюди+ lemma: bljusti 'observe, watch'
form: 2sg.imp (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

того. lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

при_идет+ lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

19: чюждее+ lemma: čužd 'foreign'
form: n.sg.nom/acc.pron

добро+ lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вьзметь+ lemma: vzema 'take'
form: 3sg.prs (pf)

нашѫ lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc

чьсть lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

20: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd his will be a great honor.ʺ

бѫдет+ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

томоу+ lemma: 'the'
form: m.sg.dat

велика+ lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

чсть. lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd ours (will be) a great shame.ʺ

нама+ lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

вели_ка+ lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

21: срамота. lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent (the message) to his brother.

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

братоу+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

своемоу. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

22: слышавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Having heard this, King Menelaus became angry in his heart.

се̏+ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

менелае+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

озлоби+ lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

срдце_мъ. lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

23: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

рче. lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: ʺHow come that my honor is not precious to my brother?!ʺ

н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѣс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

драга+ lemma: drag 'dear, expensive'
form: f.sg.nom

моа+ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

чьсть+ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

братоу lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

24: моемоу. lemma: moi 'my'
form: m.sg.dat.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander was writing every day with the red wine on a white napkin.

The part concerning Alexander's wooing is not in Pypin's edition.

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

всѣкь+ lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom

днь+ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

писааше+ lemma: piša 'write'
form: 2/3sg.impf (ipf)

алеѯандръ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

25: чръвенѣмь+ lemma: červen 'red'
form: n.sg.inst.pron

виномъ+ lemma: vino 'wine'
form: n.sg.inst

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

бѣлом lemma: běl 'white'
form: m.sg.loc/inst

оуброусѣ. lemma: ubrus 'tablecloth'
form: m.sg.loc

26: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Queen Helen was silent.

Єлена+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

црца+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

мльчаше. lemma: mъlča 'be silent'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one day Queen Helen summoned Alexander into the palace.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

Єдинь+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

днъ+ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

при_зва lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 48r
1: Єлена+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

црца lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

алеѯáндра+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

полат_ѫ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him with a low voice:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: Ємоу, lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

тихыми+ lemma: tix 'silent'
form: f.pl.inst.pron

бесѣдами, lemma: besěda '(idle) discussion, word'
form: f.pl.inst

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander Paris, leave your daring from me!ʺ

алеѯандре lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

3: фарижоу. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.voc

о́стави+ lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

дръзость+ lemma: dъrzost 'daring'
form: f.sg.nom

своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

мене. lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

4: аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf my lord, King Menelaus, found out, he would kill you badly.ʺ

бо+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

оувѣсть+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 3sg.prs (pf)

гнь+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.nom

мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

менелае lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

цръ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

то̏ lemma: to 'that, then'
form: particle

5: хощет + lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

оуморити+ lemma: umorja 'kill'
form: infinitive (pf)

злѣ. lemma: zle 'badly'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander said to her:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єи+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

алеѯандръ. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

6: ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Helen, my lady, know that my service has no other pay,ʺ

гжде+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

моа+ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

Єле́но. lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.voc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

вѣси+ lemma: věděti 'know'
form: 2sg.imp (ipf)

о+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

моеи+ lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

слоужбѣ lemma: služba 'service, liturgy'
form: f.sg.dat/loc

7: н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѣс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

и́нъ+ lemma: in 'another, different'
form: m.sg.nom

оброкъ+ lemma: obrok 'pay'
form: m.sg.nom/acc

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺbut you are my pay.ʺ

ми+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

е̂си+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ты̀+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

оброкъ. lemma: obrok 'pay'
form: m.sg.nom/acc

Азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI did not come to serve you for gold or pearls.ʺ

8: н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѣсмь+ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

пришелъ+ lemma: priida 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

слоужѫ+ lemma: služa 'serve'
form: 1sg.prs (ipf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Use of na+loc instead of dat?

златѣ+ lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.loc

и_ли+ lemma: ili 'or'
form: conjunction

9: бисрѣ. lemma: biser 'pearl'
form: n.sg.loc

зане+ lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: ʺBecause the palace of Troy has more gold and silver than the land of Greece.ʺ

троискаа+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.nom.pron

полата+ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.nom

едина lemma: edin 'one'
form: f.sg.nom

10: вѧще+ lemma: vęšte 'more'
form: adverb

и́мать+ lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

злата lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

и́+ lemma: i 'and'
form: conjunction

сребра, lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.gen

нежели+ lemma: neželi 'than'
form: conjunction

гръ_чьскаа+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.nom.pron

11: дръжава. lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd if you saw Trojan knights, you would not say they are knights, but lords and rulers.ʺ

Єгы+ lemma: egy 'when'
form: relative

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

видѣла+ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: f.sg.nom

троискы_ѧ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.acc.pron

12: витезы+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.acc/inst

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

рекла+ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: f.sg.nom

витези+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

сѫтъ, lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

гдни+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.pl.nom

13: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

властеле. lemma: vlastelin 'magnate'
form: m.pl.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺO Helen, my lady, I am ready to accept torment, rather than be tormented for long by your beauty.ʺ

гжде+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

моа+ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

Єлено. lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.voc

готовъ+ lemma: gotov 'ready'
form: m.sg.nom

Є_смъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

14: приѫти+ lemma: priema 'accept, receive'
form: infinitive (pf)

мѫкы. lemma: mъka 'torment'
form: f.pl.nom/acc

нежели+ lemma: neželi 'than'
form: conjunction

длъго+ lemma: dъlgo 'for long'
form: adverb

мѫ_чимъ lemma: mъča 'torture'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

15: бѫдѫ+ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.prs (pf)

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

твоеи+ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

лѣпотѣ. lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Helen said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

16: Єлена+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

црца. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

ѡ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander, I will not leave you in injustice!ʺ

алеѯандре, lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

оставлѣмъ lemma: ostavjam 'leave, stay'
form: 1sg.prs (pf)

17: тебе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

кривинѣ, lemma: krivina 'injustice'
form: f.sg.dat/loc

нѫ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut it is appropriate to tell (the truth to?) such a knight, who sees such beauty and falls in love.ʺ

ѥс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

пдобно+ lemma: podoben 'appropriate, similar'
form: n.sg.nom/acc

рещи+ lemma: reka 'say'
form: infinitive (pf)

таково_моу+ lemma: takъv 'such'
form: m.sg.dat.pron

18: витезоу. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.dat

кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

видитъ+ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

селикѫ+ lemma: selik 'such'
form: f.sg.acc

лѣпо_тѫ. lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.acc

19: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

любитъ. lemma: ljubja 'love'
form: 3sg.prs (ipf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: This day came a word (ʺvoiceʺ) to King Menelaus, that the land of Achaea turned away.

днъ+ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom

тъи+ lemma: tъi 'thus'
form: m.sg.nom

приде+ lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

глас+ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

менЄ_лаоушоу+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

20: црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ѿвръже+ lemma: otvrěšti 'cast away'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

роусагъ+ lemma: rusag 'region'
form: m.sg.nom/acc

Miklosich: rousagъ 'regio' < hung. ország

каа_киискыи. lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: m.sg.nom.pron

Ruseva: kaakiiskyi 'axejska'
Possibly a mistake - in the next sentence, Menelaus goes against Pelasgians, and he ʺreturns to Achaeaʺ (vъzvrati sę vъ kaakiiskyǫ drъžavy) after learning about Paris and Helen.
Pypin has kajakimskii and poide na nixъ in the next sentence. Some variants (cf. Veselonskij 1888:72) have palagiiskyǫ. Jagić has pažiski grad' i ursag' iklanski and poiti na bagaržiju in the next sentence.

21: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus orderred over whole Greece to collect a strong army and go against Pelasgian lands.

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

менелае+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

Here, a m.sg.gen/acc form used for a sentence subject, which is not a name. Nor is it clear, what case should Menelae be.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

гръцѣх+ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.loc

си_лнѫ+ lemma: silen 'strong'
form: f.sg.acc

22: воискѫ+ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

събрати. lemma: sъbera 'collect'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

поити+ lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

па_лагїискыѫ lemma: palagiiski 'Pelasgian'
form: m.pl.acc.pron

According to Veselovskij (1888:73) the target was a land called Pagažia, which could be equal to ʺPelagoniaʺ, ʺPelasgiaʺ, or, as land of Polymestor, *Pragažia, i.e. ʺThraceʺ (Gallipoli) - also called traciiski otok in Jagic's ed.

23: роусагы. lemma: rusag 'region'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris learned about it.

ꙋвѣдѣ+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

алеѯандръ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

24: фарижь, lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he made himself (seem) ill.

створи+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

боленъ. lemma: bolen 'ill'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he laid in the royal palace.

леже+ lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.aor (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

25: црскои+ lemma: carski 'of king'
form: f.sg.dat.pron

полатѣ. lemma: polata 'palace'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And that palace was covered (?) in silken robes and gold and pearls.

та̏+ lemma: 'the'
form: f.sg.nom

полата+ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.nom

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

опѧ_та+ lemma: opęti 'cover'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

26: роухомъ lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.sg.inst

свилным+ lemma: svilen 'silken'
form: n.sg.inst.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

златом lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.inst



facsimile
page 48v
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

бисром. lemma: biser 'pearl'
form: m.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Menelaus told him to go with him to war.

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

менелае lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

поити+ lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

ним+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

2: воискѫ. lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander said to him:

рече+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

алеѯандръ. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord king, I am very sick.ʺ

гне lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

3: црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

мощень lemma: mošten 'powerful'
form: m.sg.nom

Єсмъ+ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

до+ lemma: do 'until'
form: preposition

ꙃѣла. lemma: zělo 'very'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.gen

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺBut if I stand up, I would gladly follow your majesty.ʺ

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

ста_нѫ+ lemma: stana 'become, stand up'
form: 1sg.prs (pf)

4: радъ+ lemma: rad 'glad'
form: m.sg.nom

Єсмъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

послѣдовати+ lemma: posledvam 'follow'
form: infinitive (ipf)

црствоу+ lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.dat

ти. lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards King Menelaus went to war.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

сихь+ lemma: sii 'this'
form: m.pl.gen/loc

отиде+ lemma: otida 'leave, go away'
form: 2/3sg.aor (pf)

менелае+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

воискѫ. lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

6: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one day Queen Helen took the girls to play a circle dance with Greek ladies around the city.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

нѣкыи+ lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

днь, lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

поведе+ lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єлена+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

црца+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

двцѧ lemma: devica 'maiden'
form: f.pl.nom/acc

7: хоро+ lemma: xoro 'dance'
form: n.sg.nom/acc

An early attestation of the word.

играти, lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

гръчьскыми+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.pl.inst.pron

гждами lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.inst

8: по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

градоу. lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

видѣвъ+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Having seen it, Alexander Paris told his boys:

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

алеѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

фарижъ. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

своимъ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

отрокамъ:+ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.dat

привезѣте+ lemma: priveza 'bind on'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺBring me a fast boat!ʺ

ми lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

10: бръзѫѧ+ lemma: bъrz 'fast'
form: f.sg.acc.pron

катръгѫ. lemma: katrъga 'boat'
form: f.sg.acc

Miklosich: katrъga 'katergon, navis'

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may I see my sign, when you bring it.ʺ

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

видѧ+ lemma: vidja 'see'
form: 1sg.prs (ipf)

~ *vidǫ < *vidjǫ < OCS viždǫ ?

знамение lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.nom/acc

11: мое+ lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Єгы lemma: egy 'when'
form: relative

привезете. lemma: priveza 'bind on'
form: 2pl.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his boys brought his fast ship.

примькошѫ+ lemma: primъknǫti 'bring, moor (a ship)'
form: 3pl.aor (pf)

егови lemma: egov 'his'
form: m.pl.nom

An early example of an -ov- adjective built from a 3sg personal pronoun.

12: юнаци+ lemma: junak 'hero'
form: m.pl.nom

бръзыи+ lemma: bъrz 'fast'
form: m.sg.nom.pron

корабъ+ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

Єговъ. lemma: egov 'his'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they raised his golden helm on a spear.

двигнѫ_шѫ lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: 3pl.aor (pf)

13: златыи+ lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.nom.pron

хилемъ+ lemma: xilem 'helmet'
form: m.sg.nom/acc

Miklosich: xilemъ 'galea'

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

копи. lemma: kopie 'spear'
form: n.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen it, Alexander took Queen Helen under his arms.

ви_дѣвъ+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

14: алеѯандръ, lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

възѧтъ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єленѫ+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

црцѫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

15: под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

пазꙋхѫ+ lemma: pazuxa 'armpit'
form: f.sg.acc

своѫ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he entered with her his fast ship with his boys.

влѣзь+ lemma: vlěza 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

In OCS, both vъlězъ (e.g. Cod.Zogr. Mt 15:39) and vъlěze (Cod.Assem. ibid.) are found as 3sg.aor forms.

с+ lemma: s 'with'
form: preposition

неѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

бръзы lemma: bъrz 'fast'
form: m.sg.nom.pron

16: корабь+ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

свои+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

отрокы+ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.acc/inst

своими+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he launched into the sea.

ѿринѫ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 2/3sg.aor (pf)

17: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sailed beneath the city of Troy.

доплоу lemma: dopluvam 'swim, sail'
form: 2/3sg.aor (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

градъ. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he landed on the shore of Simoeis.

при_ста+ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

шимошевѣ+ lemma: Šimoševa 'Simoeis'
form: f.sg.dat/loc

брѣзѣ. lemma: brěg 'shore'
form: m.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having learned about it, Trojan knights and ladies did not want to go out to meet them,

оувѣдѣвше lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

19: троистїи+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.nom.pron

витези lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

троискыѧ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

гждѧ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

20: хотѣхѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

изыти+ lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

Ємоу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ни̏+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: not a single knight, nor any of boys.

Єди_нъ+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

21: витезъ. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.nom

ни+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

Єдинъ+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

отрокъ. lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.gen

зане lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because they knew how much blood will be spilled under Troy for Queen Helen.

22: вѣдѣхѫ.+ lemma: věděti 'know'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

колика+ lemma: kolko 'how much'
form: f.sg.nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ще+ lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

Stem of *xoštetъ is shortened here as in modern varieties.

кръвъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

пролиати lemma: proleja 'spend, pour'
form: infinitive (pf)

23: под + lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

Lative/locative syncretism: inst expected

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

е̂ленѫ+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

црцѫ. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his father King Priam and his mother Lady Hecuba went out towards him.

изыде+ lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

проти_вѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

24: Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ѡцъ+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

Є̂го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

прѣꙗмоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

кралъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

25: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

мти lemma: mati 'mother'
form: f.sg.nom

е̂гова+ lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

ꙗкоупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam, having taken Alexander by hand, and Lady Hecuba, (having taken) Queen Helen, led them into their palace.

ѫтъ+ lemma: ęti 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsnn:Vmia3se

прѣ_амоушь lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

26: алеѯандра lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

рѫкѫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc



facsimile
page 49r
1: А+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

ꙗкоупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

гжда+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

Є_ле́нѫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

црцѫ. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вьведошѫ+ lemma: vъveda 'lead in'
form: 3pl.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

2: полатѫ+ lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

своѫ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus, having heard that Alexander Paris took Queen Helen, and launched into the sea, and went to Troy,

Pypin: Slyšavъ že Menelae carь o Eleně, vozvrati+sja otъ vojny

слышавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

меналаоушь+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

3: ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

вьзѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

алеѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

фарижь lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

Єленѫ+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

црцѫ. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

4: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ѿри́нѫ+ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

Not in Pypin's ed.

отиде+ lemma: otida 'leave, go away'
form: 2/3sg.aor (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he became very angry in his heart.

о_злоби lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

срдцемъ+ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

велми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he returned to the Achaean lands.

вьзврати+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

каакїискыѫ+ lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: f.pl.nom/acc.pron

дръжавы. lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having learned this his brohter King Agamemnon,

ꙋвѣдѣвъ lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

7: сиа̏+ lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

брат+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Агамено lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.def

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having prepared himself, he went soon to King Menelaus.

събра_в+ lemma: sъbera 'collect'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ско_ро+ lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

8: приде+ lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

менелаоушоу+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they lamented a lot, speaking:

жало_васта+ lemma: žalvam 'complain, lament'
form: 2dl.aor (ipf)

9: велми lemma: velьmi 'much'
form: adverb

глще, lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

колика lemma: kolko 'how much'
form: f.sg.nom

translation: ʺHow much shame came upon us!ʺ

срамота+ lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.nom

дви_гнѫ+ lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: 2/3sg.aor (pf)

Here a nǫ-stem preserves its extension in the aorist (OCS dviže).

10: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

нама. lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they collected a strong army to move beneath Troy.

събравша+ lemma: sъbera 'collect'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.dl.nom/acc

The participle is used as a main verb, as the next sentence (unless something was missing) has another subject.

силнѫ+ lemma: silen 'strong'
form: f.sg.acc

во́и_скѫ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

11: поити+ lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

подъ+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax son of Telamon with 30 boats came forward to help King Menelaus without (his) command.

приде+ lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

напрѣд lemma: napred 'forward'
form: adverb

12: аꙗкшь+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

шоломоничевъ+ lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.nom

The name resembles the biblicization of names, typical for the Tale of Alexander the Elder.

съıнъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

съ lemma: s 'with'
form: preposition

·л· lemma: 30
form: alphabetic number

ка_тръгы lemma: katrъga 'boat'
form: f.pl.nom/acc

13: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

помощь lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

менеоушоу+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

црю, lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

безъ lemma: bez 'without'
form: preposition

14: заповѣди. lemma: zapověd 'command'
form: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards came Palamedes, son of Pridič (?), (coming) with 30 ships without having been commanded to.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

томь+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

прїиде, lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

паламиде_шь. lemma: Palamideš 'Palamedes'
form: m.sg.nom

15: придичевъ+ lemma: Pridičev 'of Pridič'
form: m.sg.nom

Ruseva: Pridičevъ 'Friksov'

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

съ lemma: s 'with'
form: preposition

·л· lemma: 30
form: alphabetic number

корабли lemma: korab 'ship'
form: m.pl.nom

без+ lemma: bez 'without'
form: preposition

за_повѣди. lemma: zapověd 'command'
form: f.sg.gen

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after this, there was a wise man called Ulysses, son of Laertius.

Pypin: i po semъ někii čelověkъ, Urekšišь imenemъ, Lenteševъ synъ, sotvori+sja bui, da ne+pričastit+sja Troiskoi krovi, nača pesokъ orati, a solь sěati

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

сих+ lemma: sii 'this'
form: m.pl.gen/loc

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

Єдин+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

члкъ+ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

мѫдръ, lemma: mъdъr 'wise'
form: m.sg.nom

оу_рекшешь lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

17: именемъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

лартѣшевичь+ lemma: Lartěševič 'Laerteides'
form: m.sg.nom

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he found out,

оувѣдѣ+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

то̏ lemma: to 'that, then'
form: particle

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: he made himself (seem) mad.

створи+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

бѣсенъ. lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to plough sand and sow salt, so that he does not take part on Trojan blood.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

пѣ_ськъ+ lemma: pěsъk 'sand'
form: m.sg.nom/acc

19: орати, lemma: ora 'plough'
form: infinitive (ipf)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

соль+ lemma: sol 'salt'
form: f.sg.nom

сѣати. lemma: seja 'sow'
form: infinitive (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

толико+ lemma: tolko 'so much'
form: relative

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

20: причѧстить+ lemma: pričestja 'communicate, take part (in Eucharist)'
form: 3sg.prs (pf)

троискои+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.dat.pron

кръви. lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was another wise man called Palamedes, son of Pridič,

Palamades is not mentioned in Pypin's version as the one, who created the scheme

бѣше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

21: дроугыи+ lemma: drug 'other'
form: m.sg.nom.pron

члкъ+ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

мѫдръ. lemma: mъdъr 'wise'
form: m.sg.nom

именемъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

паламе_дежно, lemma: Palamideš 'Palamedes'
form: m.sg.def

22: прїидичевъ+ lemma: Pridičev 'of Pridič'
form: m.sg.nom

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

иже lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

translation: who, having come to the kings, said:

пристѫпивъ lemma: pristъpja 'step closer'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

23: рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

црема lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

вь lemma: v 'in'
form: preposition

translation: ʺIn fact, Ulysses is a wise man.ʺ

и́стинѫ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

Є lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

оурекшишь lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

мѫдръ lemma: mъdъr 'wise'
form: m.sg.nom

24: члкъ. lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he stands apart by such a clever design,ʺ

ѿмѣтает+ lemma: otmětam 'throw away, renounce'
form: 3sg.prs (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

таковѫ+ lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc

Case discord in phrase: adjective in sg.acc, noun in sg.inst, which is expected in the context.

хытростиѧ lemma: xitrost 'cunning'
form: f.pl.inst

25: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that he will not take part on Trojan blood.ʺ

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

причѧстить+ lemma: pričestja 'communicate, take part (in Eucharist)'
form: 3sg.prs (pf)

троискои+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.dat.pron

кръви. lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc



facsimile
page 49v
1: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺ(But) let they throw his son in front of his plough.ʺ

поусти lemma: pustja 'let'
form: 2sg.imp (pf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

връгѫть+ lemma: vrěšti 'throw'
form: 3pl.prs (pf)

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

Єго lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

оралом. lemma: oralo 'plough'
form: n.sg.inst

2: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo if he is mad, he would plough through his son.ʺ

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

бѫдетъ+ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

бѣсенъ, lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.nom

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

прѣорат+ lemma: preora 'plow through'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

Besides the shortened/ʺsupineʺ ending of the main verb, as well as the short stem of auxiliary, the word order is similar to the ʺfuture indefiniteʺ constructions (e.g. da+štemь 'we would give' in Tixon.d.) of later sources.

си+ lemma: se 'self'
form: refl.dat

ще_тъ+ lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

3: сна. lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf he is not mad, he would stop his oxen from ploughing.ʺ

ли+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѣс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

бѣсенъ, lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.nom

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

съставитъ lemma: sъstavja 'rebuild'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

4: lemma:
form: residual

си+ lemma: se 'self'
form: refl.dat

щеть lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

воловы+ lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѡрати, lemma: ora 'plough'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings sent Ajax, son of Telamon.

поустиста lemma: pustja 'let'
form: 2dl.aor (pf)

5: оба+ lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

аꙗкша+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.gen/acc.anim

соломонича. lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he caught his (Ulysses') son.

оухыти lemma: uxytiti 'catch, capture'
form: infinitive (pf)

6: моу+ lemma: toi 'he'
form: m.sg.dat

сна, lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he threw him in front of the plough.

повръже+ lemma: povrěšti 'throw'
form: 2/3sg.aor (pf)

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

прѣдъ+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

раломъ. lemma: ralo 'plough'
form: n.sg.inst

Lative/locative syncretism: acc expected

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses stopped the oxen from ploughing.

7: оурекш_ишъ+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

състави+ lemma: sъstavja 'rebuild'
form: 2/3sg.aor (pf)

воловы+ lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѡрати. lemma: ora 'plough'
form: infinitive (ipf)

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax brought him to the kings.

поведе+ lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

иаиꙗкшишь+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

оба+ lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses said to the kings:

9: рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

оурекшишь+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

цремъ, lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.dat

волил+ lemma: volja 'will'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: ʺI would rather run with a mad dog for 3 years around the world,ʺ

бих+ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.cond

тицат lemma: tičam 'run'
form: infinitive (ipf)

10: съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

бѣснымь+ lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.inst.pron

псомъ+ lemma: pse 'dog'
form: m.sg.inst

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

свѣтоу lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.dat

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

·г· lemma: 3
form: alphabetic number

лѣ_та lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

11: нежели+ lemma: neželi 'than'
form: conjunction

translation: ʺrather then to see how much blood of Troy will be (spilled) for Queen Helen.ʺ

видѣти+ lemma: vidja 'see'
form: infinitive (ipf)

троискыѫ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.gen.pron

кръве+ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.gen

ко_лика+ lemma: kolko 'how much'
form: f.sg.nom

12: щеть+ lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

быти+ lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

Єленѫ+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

црцѫ. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

бѣше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: There was also one Achilles, braver than all Greeks, son of Peleus.

Pypin's edition does not mention here Achilles' hiding, recounting the composition of army instead: Bjaxu že i inyi mnozi priidoša ko caremъ na pomoštь oto mnogъ ostrovъ, i otъ suša, i otъ voskrai suštixъ morja, otъ Aѳinъ, i tozemcy, i otъ Ѳetalьja i oto Arxija i otъ vseja Ellady i otъ inyxъ mnogixъ. Bjaše Menesiѳesъ otъ Aѳinъ Nestorъ otъ (piladiseves/salamina eja), Idomenevesъ otъ Krita, Tlipelemъ že otъ Roda, vsi rodъ imušte otъ blagorodnyxъ i otъ carskixъ krovei, muži xrabrii; evѳijaninъ že Axillei sijaše pače vsěxъ čelověkъ, ratemъ pobědnikъ, silen i krěpkorukъ, egožь i iroja naricaxu: sego postaviša cari rati načalnika.

13: же lemma: že 'and, also'
form: particle

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ацилеешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

храбрыи+ lemma: xrabъr 'brave'
form: m.sg.nom.pron

паче+ lemma: pače 'more'
form: adverb

вьсѣх+ lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

гръкь. lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.gen

14: ферелешевъ+ lemma: Felešev 'of Peleus'
form: m.sg.nom

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he clothed himself in female robes.

ѡдѣа+ lemma: odějati 'clothe'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

жен͛ское+ lemma: ženski 'female'
form: n.sg.nom/acc.pron

рꙋ_хо, lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.sg.nom/acc

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went with ladies around cities,

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

гждами+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.inst

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

градѣхъ, lemma: grad 'city'
form: m.pl.loc

Єда+ lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: so that he hides himself from taking part of Trojan blood.

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: тако+ lemma: taka 'thus'
form: relative

оутаитъ. lemma: utaiti 'hide'
form: 3sg.prs (pf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

причѧститъ+ lemma: pričestja 'communicate, take part (in Eucharist)'
form: 3sg.prs (pf)

тро_искои+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.dat.pron

17: кръви. lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

зане+ lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he knew, how much blood will be spilled for Queen Helen.

вѣдѣше+ lemma: věděti 'know'
form: 2/3sg.impf (ipf)

колика+ lemma: kolko 'how much'
form: f.sg.nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

щет lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

18: кръвь+ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

пролиати+ lemma: proleja 'spend, pour'
form: infinitive (pf)

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

Єленѫ+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

црцѫ. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: Afterwards the two kings counted a an army/fleet of thousand and 170 ships.

семъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

19: исчьтоста lemma: izčeta 'count'
form: 2dl.aor (pf)

оба+ lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

црѣ+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

воискѫ+ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

кораблеи lemma: korab 'ship'
form: m.pl.gen

20: тысѫща lemma: tysǫšta 'thousand'
form: text numeral
alt.analysis: f.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

·ро· lemma: 170
form: alphabetic number

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they launched into the sea.

ѿринѫшѫ+ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 3pl.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

21: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came beneath Troy.

поидошѫ+ lemma: poida 'go, leave'
form: 3pl.aor (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they landed in a very beautiful island, called Aulis.

присташѫ+ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 3pl.aor (pf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

Єди_номъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.loc

22: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

отокъ lemma: otok 'island'
form: m.pl.gen

красенъ+ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

Case and/or number discord in phrase: context would require pl.gen, and the form otokъ is indeed ambiguous (sg.nom/pl.gen) - adjective krasenъ not.

ꙃѣло, lemma: zělo 'very'
form: adverb

именемъ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

23: абакоумъ. lemma: Abakum 'Aulis'
form: m.sg.nom/acc

In the tradition of Epic Cycle, Aulis is the gathering point of Greek fleet before crossing the sea to Troy. The name of the island is possibly biblicized (Prophet Avakum/Habakkuk?).
Jagić's version has Avlida Em'broikъ (based on Euboica acording to Veselovskij 1888:70). In Pypin's edition, the killing of the sacred hind also takes place next to Troy without mentioning the island, where they are attacked by Hector.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on that island there was a beautiful hind of the fairy and prophetess,

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

отоцѣ+ lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

Єди_на lemma: edin 'one'
form: f.sg.nom

24: лѣпа+ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

кошоута, lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.nom

ви́лы. lemma: vila 'pitchfork'
form: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

пррочцѧ+ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.sg.gen

и́ме_немъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

translation: Lady Pallas by name, who ruled by sea waves and winds.

Pypin: Veleša

25: фе́лешѫ+ lemma: Peleš
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

гждѫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen



facsimile
page 50r
1: коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

обладаше+ lemma: obvladati
form: 2/3sg.impf (ipf)

морскыми+ lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.inst.pron

влънами+ lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.inst

и́+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вѣ_тром. lemma: větъr 'wind'
form: m.sg.inst

2: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And knights of King Agamemnon killed the hind.

ꙋбишѫ+ lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

онѫ+ lemma: on 'he'
form: f.sg.acc

кошоутѫ lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.acc

витези+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

агаме_на+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

понеже+ lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: Because they did not know.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

знаахѫ. lemma: znaja 'know'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Pallas learned about it.

оувѣдѣ+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

то̏ lemma: to 'that, then'
form: particle

феле_ша+ lemma: Peleša 'Pallas'
form: f.sg.nom

4: гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she became very angry.

разгнѣва+ lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

велми lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she released large waves to the sea,

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

вели_кыѫ+ lemma: velik 'great'
form: f.pl.nom/acc.pron

5: влъны+ lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to destroy all the ships of the Greeks.

погоубить+ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

всѧ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc/inst

6: кораблѧ+ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

гръцкыѫ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron

до+ lemma: do 'until'
form: preposition

конца. lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they landed in that island.

Likely mistakenly repeated.

присташѫ+ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 3pl.aor (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

7: томь+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

отоцѣ. lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus became very angry.

озлоби+ lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

менелае+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ве_лми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he summoned Calchas the Priest.

призва+ lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

попа+ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

калкаша. lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he asked him, speaking:

вьпроси+ lemma: vъprositi 'ask'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єго lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: глѧ, lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

почто+ lemma: počto 'why'
form: conjunction

translation: ʺWhy did this happen?ʺ

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

се̏+ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd will we die on this island?ʺ

хощемъ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

погынѫти+ lemma: pogina 'perish'
form: infinitive (pf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

о_тоцѣ+ lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

10: семь. lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priest Calchas said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

попъ+ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom

калкашъ, lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.nom

оу_биле+ lemma: ubija 'murder, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

translation: ʺHaving found the hind of the fairy and prophetess Lady Pallas, the knights have killed it.ʺ

The ending -le in pl l-participles is common in Macedonia, but also in other Western dialects.

11: сѧ+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

< sǫtь ?

витези+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

обрѣтше+ lemma: obrěsti 'find'
form: ptcp.aor.act

кошоутѫ+ lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.acc

ви́лы+ lemma: vila 'pitchfork'
form: f.sg.gen

про_рочицѫ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.sg.gen

12: фелешѫ+ lemma: Peleša 'Pallas'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

и̂+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd she has become angry against them.ʺ

прогнѣвала+ lemma: progněvati 'anger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc
alt.analysis: refl.acc

е+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

13: них+ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd she has released waves to the sea to destroy all the Greek ships.ʺ

поустила+ lemma: pustja 'let'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

е+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

влъны+ lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

море+ lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

погоуби_ть+ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3sg.prs (pf)

14: вьсѧ+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc/inst

гръчьскыѫ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron

кораблѧ. lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut the knights, who have killed the hind of Lady Pallas, are of King Agamemnon.ʺ

тиези+ lemma: tozi 'that'
form: m.pl.nom

вите_Зи+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

15: сѫтъ+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

агамена+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.gen/acc.anim

црѣ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

иже+ lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

погоубишѫ+ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3pl.aor (pf)

ко_шоутѫ+ lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.acc

16: фелешѫ+ lemma: Peleša 'Pallas'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd thus she speaks:ʺ

тако+ lemma: taka 'thus'
form: relative

велитъ+ lemma: velěti 'command'
form: 3sg.prs (ipf)

До lemma: do 'until'
form: preposition

translation: ʺAs long as Cvětana, the daughter of King Agamemnon and most fair lady, is not brought to me, I will not leave them.ʺ

17: колѣ+ lemma: koli 'when'
form: interrogative

ми+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

бѫдет+ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

дьщи+ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.nom

агамена+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.gen/acc.anim

црѣ+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

цвѣ_таны+ lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.gen

Unclear, how this name (Sl. 'flowery') can be traced to ʺIphigeniaʺ (Gr. 'strong-born'). Jagić's version has Cvenuažiju.

18: гждѫ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

прѣлѣпыѫ lemma: prělěp 'most beautiful'
form: f.sg.gen.pron

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хощѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

ихъ+ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

поусти_ти. lemma: pustja 'let'
form: infinitive (pf)

19: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Menelaus heard it.

слыша+ lemma: slyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (ipf)

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

менелае lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told (it to) his brother King Agamemnon.

сказа+ lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

братꙋ+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

20: своемоу+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

агаменоу+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.dat

црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having learned (about it), Agamemnon became very angry.

оувѣдѣвь+ lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

агаменъ. lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

21: озлоби+ lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

велми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And not a single knight did dare to come closer to him.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

смѣаше+ lemma: smeja 'dare'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ни+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

единъ+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

прї_стѫпити+ lemma: pristъpja 'step closer'
form: infinitive (pf)

22: витезъ+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.nom

к+ lemma: k 'to'
form: preposition

немоу. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

зане+ lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he was angry.

бѣ̏+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

гнѣвен. lemma: gněven 'angry'
form: m.sg.nom

23: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one man came to him, the most wise among the Greeks, called Ulysses.

пристѫпи+ lemma: pristъpja 'step closer'
form: 2/3sg.aor (pf)

к+ lemma: k 'to'
form: preposition

немоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Єдинъ+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

члкъ+ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

мъдръ lemma: mъdъr 'wise'
form: m.sg.nom

24: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

всѣх+ lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

грцѣх. lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.loc

и_менемь lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

ꙋрекшь. lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

рче. lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

о+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord king, leave your anger behind!ʺ

црю lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc



facsimile
page 50v
1: гне, lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

остави+ lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

гнѣвъ+ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

свои lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd send (a command) for your daughter Lady Cvětana.ʺ

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2sg.imp (pf)

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

Case discord in phrase: after za, an acc would be more suitable (as in svoǫ and gždǫ). Given the mixing with radi, appearance of sg.gen forms (dъštere cvětany) is also plausible, even if irregular.

своѫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

2: дъщере+ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

цвѣтаны+ lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.gen

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd give her for those hinds.ʺ

подаи+ lemma: podam 'render'
form: 2sg.imp (pf)

ѫ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

ѡны lemma: on 'he'
form: f.pl.nom

3: кошоуты. lemma: košuta 'hind'
form: f.pl.nom/acc

понеже+ lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: ʺBecause you have went with your brother to find (reclaim?) honor,ʺ

Jagić's edition gives a bit more sense: Amananone ostavi svoi gnev' i sr'du, ali x'šteš' da umrěš' ti i tvoi brat', kotorěmu si oběštal' čast' obrěsti a sramotu ostaviti.

си+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

пошелъ+ lemma: poida 'go, leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

братомь lemma: brat 'brother'
form: m.sg.inst

4: своимъ.+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

наидешь+ lemma: naida 'find, overtake'
form: 2sg.prs (pf)

чсть. lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺand to leave away the shame.ʺ

срамотѫ+ lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

о_ставишь. lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.prs (pf)

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd who all have stood up: Greek dukes and Saracen heroes, and Achaean and Pelasgian and Argive knights,ʺ

Again, the sense seem to be more clear in Jagić's edition: Ako ne privedeš' simo x'štere tvoe i ne ubiemo e za košutu, tadai si učinil' sebě smr't' i bratu tvoemu i mnogo gr'čkěm' urom' i mnozěm' gr'čkěm' gospam' v'dovstvo

кои+ lemma: koi 'who'
form: nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сѧ+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

< sǫtь ?
As 3pl.prs of 'be' and refl.pronoun are homographic, the distinction follows the word order in the next sentence.

двигнѫле+ lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

гръ_цкыѫ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

6: воеводы, lemma: voivoda 'duke, general'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

саракинстїи+ lemma: sarakinski 'Saracene'
form: m.pl.nom.pron

оурове. lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

< HU?

и lemma: i 'and'
form: conjunction

7: каакїистїи. lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: m.pl.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

палагїистїи, lemma: palagiiski 'Pelasgian'
form: m.pl.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

рагоуилъ_стїи lemma: raguilski 'Argive'
form: m.pl.nom.pron

Not fully clear. Jagić (1868:68) has once po gospodě argulěnskoi. Veselovskij (1888:70) compares it with biblical Rages (Gr. Ragoi, Tob 1:14) in Media.

8: витези. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺshould they now find death for themselves (?) and shame for you?ʺ

сие+ lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

Gender discord: formally neuter unexpected for vitezi

себѣ+ lemma: se 'self'
form: refl.dat

сѫтъ+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

наишле lemma: naida 'find, overtake'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

9: съмръть. lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.nom

а lemma: a 'and, but'
form: conjunction

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

срамотѫ. lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd many ladies (would) find themselves in widowhood, if just you will not send for your daughter.ʺ

наишло+ lemma: naida 'find, overtake'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

Є lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

10: много+ lemma: mnogo 'much'
form: adverb

гждь+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.gen

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

вдовичьство. lemma: vdovičestvo 'widowhood'
form: n.sg.nom/acc

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

толико lemma: tolko 'so much'
form: relative

11: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

поустишь+ lemma: pustja 'let'
form: 2sg.prs (pf)

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

дьщеръ. lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, King Agamemnon left his anger.

слыша_въ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

12: то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

агаменъ+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ѡстави+ lemma: ostavja 'leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

гнѣвъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

13: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

сръдбѫ+ lemma: srъdba 'anger'
form: f.sg.acc

своѫ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent for his daughter Lady Cvětana.

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

дъщерь lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

14: цвѣтаны lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.gen

As above, the sg.gen form is possibly influenced by the development of prepositions za and radi.

гьдѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings sent Ulysses, son of Laertius.

ѿпоустиста+ lemma: otpustja 'forgive, release'
form: 2dl.aor (pf)

оба+ lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

црѣ lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

15: оурекшиша+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

лартѣшева+ lemma: Lartěšev 'of Laertes'
form: m.sg.gen/acc

сна. lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses prepared his fast ship, which crushed through the strong waves of the sea.

напра_ви+ lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: оуреекшишь+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

свои+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

бръзыи+ lemma: bъrz 'fast'
form: m.sg.nom.pron

корабь+ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

ко_и+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

17: пробиваше+ lemma: probivam 'break through'
form: 2/3sg.impf (ipf)

силныѫ+ lemma: silen 'strong'
form: f.pl.nom/acc.pron

морскыѫ+ lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

влъны lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having sailed, he landed under the court of King Agamemnon.

доплоувъ. lemma: dopluvam 'swim, sail'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

приста+ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 2/3sg.aor (pf)

подъ+ lemma: pod 'under'
form: preposition

дворъ+ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.nom/acc

агаме_на+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to Queen Clytenmestra.

доиде+ lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

к+ lemma: k 'to'
form: preposition

лѧтомещрици+ lemma: Lętomeštrica 'Clytenmestra'
form: f.sg.dat/loc

црци. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

20: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єи. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

направи+ lemma: napravja 'make'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺPrepare your daughter!ʺ

своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

дъщерь, lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd give command to bring her to Troy.ʺ

даи+ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

ѫ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

по_вести+ lemma: poveda 'lead'
form: infinitive (pf)

21: под lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the queen said:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

црца. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: ʺHow could this be possible, to send my daughter there?ʺ

се̏ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

можетъ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

22: быти, lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

Єже+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

повести+ lemma: poveda 'lead'
form: infinitive (pf)

дьщерь+ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

моѫ+ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

тамо. lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

23: рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

еи lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lady queen, may you know that they reconciled.ʺ

гжде+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.voc

црце. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.voc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

оувѣси+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2sg.imp (pf)

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ꙋмиришѫ+ lemma: umirja 'soften, give peace'
form: 3pl.aor (pf)

с(ѧ). lemma: se 'self'
form: refl.acc

24: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Trojans and Greeks united.ʺ

съЄдинишѫ+ lemma: sъedinja 'unite'
form: 3pl.aor (pf)

с(ѧ)+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

троане+ lemma: trojanin 'Trojan'
form: m.pl.nom

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

гръкы. lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst



facsimile
page 51r
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd they returned Queen Helen without war.ʺ

повратишѫ+ lemma: povratja 'return, vomit'
form: 3pl.aor (pf)

Єленѫ+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

црцѫ+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

без+ lemma: bez 'without'
form: preposition

ръвани. lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd we will give our Lady Cvětana for Helenus, son of Priam, in Troy.ʺ

2: хощемъ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

дати+ lemma: dam 'give'
form: infinitive (pf)

цвѣтанѫ+ lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.acc

гждѫ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

нашѫ+ lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

3: Єлеоуша; lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.gen/acc.anim

Ruseva: Elinoušъ 'Xelen'

прѣꙗмоушева+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc

сна lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, the queen became very happy in her heart.

4: слышавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

Gender syncretism: m.sg form of the participle not congruent with the f.sg subject (crca).

то̏ lemma: to 'that, then'
form: particle

црца. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

обвесели+ lemma: obveseliti 'make happy'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

срдцемъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

ве_лми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she prepared her daughter.

направи+ lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

дьщере. lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

Case discord in phrase: a sg.acc form (like svoǫ) expected

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she gave her to Ulysses to bring her to Troy.

дас+ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

оуре_кшю+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

6: повести+ lemma: poveda 'lead'
form: infinitive (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on that day (as) he took her, the waves in the sea stopped.

в+ lemma: v 'in'
form: preposition

ньже lemma: iže 'who'
form: m.sg.acc

днь+ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

пове_де+ lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

тъи+ lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

днь+ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

прѣсташѫ+ lemma: prestana 'cease'
form: 3pl.aor (pf)

вльнениа+ lemma: vъlnenie 'movement of waves'
form: n.pl.nom/acc

мо_рю. lemma: more 'sea'
form: n.sg.dat

8: lemma:
form: residual

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in that night Lady Pallas came to King Agamemnon.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

тыѫ+ lemma: toja 'that'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.pl.nom

Case discord in phrase: a f.sg.acc form expected in this context

нощь+ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom

прииде+ lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

Пелеша+ lemma: Peleša 'Pallas'
form: f.sg.nom

гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

9: къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

агаменоу+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.dat

црю lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

емоу. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

остави+ lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺLeave your daughter for me in this island without fear!ʺ

ми lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

10: без+ lemma: bez 'without'
form: preposition

боазни+ lemma: bojaznь 'fear'
form: f.sg.gen

своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

дьщерь+ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

сем+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.loc

отоцѣ. lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺBecause I will be merciful to her and feed her well.ʺ

11: бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

млстива+ lemma: milostiv 'merciful'
form: f.sg.nom

Єи+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

хощѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

быти lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

хранити lemma: xranja 'feed, protect'
form: infinitive (ipf)

12: доволнѣ. lemma: dovolno 'well enough'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as the morning came, they made her drunk (by) wine.

Єгда+ lemma: egda 'when'
form: relative

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

заꙋтра+ lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

опоишѫ+ lemma: opoiti 'make drunk'
form: 3pl.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

ви_но lemma: vino 'wine'
form: n.sg.nom/acc

Case syncretism: sg.inst > sg.nom

13: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they made her sleep.

оуспишѫ+ lemma: uspati 'put asleep, die'
form: 3pl.aor (pf)

ѧ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they left her sleeping.

оставишѫ+ lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

спѧщѫ. lemma: spja 'sleep'
form: f.sg.acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Greek ships launched (into the sea) beneath Troy into war.

Jagić: i on'dě ostaviše korable a sami se sunuše pod Troju na rvanju

ѿринѫшѫ+ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 3pl.aor (pf)

с(ѧ)+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

гр͛чстїи+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

корабле+ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

15: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ратъ. lemma: rat 'battle, war'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in front went (the ships of?) Ajax, son of Telamon, and Ulysses, son of Laertius.

напрѣд lemma: napred 'forward'
form: adverb

идѣше+ lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

иаиакша+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.gen/acc.anim

снъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

16: шоломоничевь. lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

оурекшеша+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

лартеше_ва+ lemma: Lartěšev 'of Laertes'
form: m.sg.gen/acc

17: сна. lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And against them went out the most powerful knight, King Hector,

Jagić: I izidě iz Troe Troiluš' Priěmuševišt' a iz grčke voiske Těržižev vitěz' i udrista se sulicama

изыде+ lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

имъ+ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

прѣмо_гыи+ lemma: premoga 'overpower, prevail'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

18: витезъ+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.nom

Єкторъ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

краль. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and with him Trojan knights: Anchises, Antenor and Helenus.

Translation of names (including interpretation of Enoš) is based on Veselovskij (1888:76 f.), who followed by Ruseva too.

с+ lemma: s 'with'
form: preposition

нимъ+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

Тро_истїи+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.nom.pron

19: витези, lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

анцидешъ lemma: Ancideš 'Anchises'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

етеноръ lemma: Etenor 'Antenor'
form: m.sg.nom

20: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

Єношь. lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Hector was shooting a javelin-missile.

стрѣлѣаше lemma: streljam 'shoot'
form: 2/3sg.impf (ipf)

Єкторъ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

краль lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

21: стрѣлоѫ+ lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.inst

габилотоѫ. lemma: gabilota 'javelin'
form: f.sg.inst

Miklosich: gabilota 'iaculum' < it. giavelotto
Ruseva (2011:81) describes it as a device for throwing Greek fire (cf. živogo ogně iektorova below; also cf. Pypin's version: i nača strěljati Ektorъ strěloju so ognemъ). The weapon is also used by Polypoetes. In Jagić's version, he uses strělu Gabělovu to destroy towers of Troy ('s walls ?), three by each throw, while the missile returns to his hands afterwards.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And with one shot he was sinking three Greek ships.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

Єдино+ lemma: edin 'one'
form: n.sg.nom/acc

поуще_нїе lemma: puštenie 'release, shot'
form: n.sg.nom/acc

22: потаплѣаше+ lemma: potapjam 'sink'
form: 2/3sg.impf (ipf)

три+ lemma: tri 'three'
form: text numeral

кораблѧ+ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

гръцкыѧ. lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron

23: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax, son of Telamon, shielded (them) with his shield of dawn.

щитѣше lemma: štititi 'defend with a shield'
form: 2/3sg.impf (ipf)

иаꙗкшь+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

шоломоничевь+ lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.nom

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

24: своимъ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

щитомъ+ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.inst

зорѣнымъ. lemma: zorěn 'splendid'
form: m.sg.inst.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he protected 17 among Greek ships from Hector's live fire.

защи_ти lemma: zaštitja 'defend'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 51v
1: ·зı· lemma: 17
form: alphabetic number

корабеи+ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.gen

гръч͛скых+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

The final x (superscribed) seems to have been added afterwards.

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

живого+ lemma: živ 'alive'
form: m.sg.gen/acc.pron

ѡгнѣ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.gen

2: иекторова. lemma: Ektorov 'of Hector'
form: m.sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards went Greek knights into battle.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

изыдошѫ+ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

грьчьстї_и lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

3: витези+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ратъ. lemma: rat 'battle, war'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Helenus, son of Priam and brother of Alexander, went against (them).

изыде+ lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

и́+ lemma: i 'and'
form: conjunction

Є_лѣноушь+ lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

4: прѣꙗмꙋшвь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

брать+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

алеѯа_ндръвъ. lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs'
form: m.sg.nom

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to fight under Troy.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

бити+ lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

подь+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Helenus struck Teucer, son of Diceus.

оурва lemma: urъvati 'tear down, strike down'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: Єлѣнꙋшь lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

тивоурцера. lemma: Tivucer 'Teucer'
form: m.sg.gen/acc.anim

дицева+ lemma: Dicev 'Diceus'
form: m.sg.gen/acc.anim

According to Veselovskij (1888:77), the name of Teucer's father possibly reflects Tydeus, father of Diomedes (appearing only in Jagić's ed., killed by Hector). In the original. Teucer is a brother of Ajax and son of Telamon in the Epic Cycle.

сна. lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Teucer laid under his horse, called Rogafaris.

лежа_ше lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.impf (ipf)

7: тивоуцеръ+ lemma: Tivucer 'Teucer'
form: m.sg.nom

подъ+ lemma: pod 'under'
form: preposition

своимъ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

фарижемъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.inst

Vasmer IV 187 - farь, CS faryžъ 'porodistyj konь, skakun' < mgr. farēs < ar. fāris 'horse'

8: кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

зовѣше+ lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

рогафарижь. lemma: Rogafariž 'Horned-Horse'
form: m.sg.nom

Ruseva: Rogafarižь 'Rogaparis'

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he laid in the dust of Troy, having become pale by fear of death.

лежаше+ lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.impf (ipf)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

9: троискомъ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

прасѣ+ lemma: prax 'dust'
form: m.sg.loc

проблѣдѣвъ+ lemma: problěděti 'become pale'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

съмръ_тнаго+ lemma: smъrten 'mortal'
form: m.sg.gen/acc.pron

10: страха. lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses was close to him.

близ+ lemma: blizъ 'close'
form: preposition

него+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

оурекши_шь, lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

11: и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he did not dare to take him away.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

смѣ+ lemma: smeja 'dare'
form: 2/3sg.aor (ipf)

Єгѡ, lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

отѧти. lemma: otnema 'take away'
form: infinitive (pf)

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But Ajax, son of Telamon, took him.

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

изѧ+ lemma: izęti 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

аꙗ_кшь, lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

12: шоломоничевь+ lemma: Šolomoničev 'of Solomonid'
form: m.sg.nom

снъ. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards came Greek knights and commanders out beneath Troy.

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

и_Зыдошѫ+ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

13: гръчьстїи+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

витези. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

воеводы lemma: voivoda 'duke, general'
form: f.pl.nom/acc

14: под lemma: pod 'under'
form: preposition

трои. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

Lative/locative syncretism: acc expected as Troy denotes the destination.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they placed red flags and white tents.

поставишѫ+ lemma: postavja 'place, build'
form: 3pl.aor (pf)

чръвены+ lemma: červen 'red'
form: f.pl.nom/acc

заставы lemma: zastava 'flag'
form: f.pl.nom/acc

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

бѣлыѫ+ lemma: běl 'white'
form: f.pl.nom/acc.pron

те́нты. lemma: tenta 'tent'
form: f.pl.nom/acc

Miklosich: tenъta 'tentorium'

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they stood beneath Troy.

сташѫ+ lemma: stana 'become, stand up'
form: 3pl.aor (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus and Ulysses went with a promise of King Priam.

по_де lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: менелае+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

цръ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

оуре́кшь lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

вѣрѣ+ lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.dat/loc

прѣꙗ_моуша+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to discuss with King Priam about returning Queen Helen without war again,

начѧста+ lemma: načna 'begin'
form: 2dl.aor (pf)

говорити+ lemma: govorja 'talk, discuss'
form: infinitive (ipf)

прѣ_ꙗмоушоу lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.dat

18: кралю, lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

вратити+ lemma: vratiti 'return'
form: infinitive (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

опѧть+ lemma: opęt 'again'
form: adverb

Єле_нѫ+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

19: црцѫ, lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

без+ lemma: bez 'without'
form: preposition

ръвани. lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.gen

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so that because of her does not flow a lot of blood, and the many knights will not die.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

Seems to reflect the syncretism in meaning of za and radi appositions ('for'), which merged today (BG zaradi).

неѧ̏+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

ради+ lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

про_лѣЄт+ lemma: proleja 'spend, pour'
form: 3sg.prs (pf)

20: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

велика+ lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

кръвъ. lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

мноѕӥ lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

витези lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

21: погыбнѫтъ. lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king wanted to return her.

хѿѣше+ lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

краль+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

вратити lemma: vratiti 'return'
form: infinitive (pf)

22: ѧ, lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander Paris found out about that.

оувѣдѣ+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

алеѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

фарижъ. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came.

дои_де. lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

23: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he would have killed King Menelaus and Ulysses,

хотѣше+ lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

погоубити+ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: infinitive (pf)

менелаоуша lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.gen/acc.anim

24: црѣ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

оурекшиша† lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim



facsimile
page 52r
1: аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: if Priam would not have protected them.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

их+ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

прѣꙗмꙋшь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

застѫпилъ. lemma: zastъpja 'protect'
form: Vmp---e
alt.analysis: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Oenone found out about that.

Oenone's quarrel with Alexander and Helen is not mentioned in Pypin's and Jagić's versions.

оувѣдѣ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: то̏ lemma: to 'that, then'
form: particle

аоинеша+ lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she came to Alexander Paris.

доиде+ lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Possibly broadening of function of na+acc construction - something like +dat would be more expected

фарифа+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

алеѯандра. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she began to quarrel with him.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

карати+ lemma: karam 'ride, quarrel'
form: infinitive (ipf)

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

нимъ. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said:

рче. lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander, remember that (time), when I was running barefoot on the sharp sand of the sea, without cover, from your blond-haired stallion (?)ʺ

алеѯандре lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

4: помѣни+ lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

този+ lemma: tozi 'that'
form: n.sg.nom

Єгда+ lemma: egda 'when'
form: relative

азь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

течах+ lemma: teka 'flow'
form: 1sg.impf (ipf)

своима+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.dl.dat/inst

боса_ма lemma: bos 'barefoot'
form: f.dl.dat/inst

5: ногама+ lemma: noga 'leg'
form: f.dl.dat/inst

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

морскомоу+ lemma: morski 'of sea'
form: m.sg.dat.pron

остромоу+ lemma: ostъr 'sharp'
form: m.sg.dat.pron

пѣ_скоу lemma: pěsъk 'sand'
form: m.sg.dat

6: без+ lemma: bez 'without'
form: preposition

покрывала. lemma: pokrivalo 'cover, sheet'
form: n.sg.gen

ис+ lemma: iz 'from'
form: preposition

твоего+ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

плаво_гри_вѣстого+ lemma: plavogrivěst 'blond-haired'
form: m.sg.gen/acc.pron

7: прꙋсца. lemma: prusьcь 'pacing horse'
form: m.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I told you:ʺ

рѣх+ lemma: reka 'say'
form: 1sg.aor (pf)

ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

алеѯандре+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

translation: ʺO Alexander Paris, now you love me.ʺ

фари_жоу. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.voc

8: нинѣ+ lemma: nyně 'now'
form: adverb

мѧ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

любишь. lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.prs (ipf)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut then the time comes, when you will abandon me.ʺ

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

прїидет lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

9: врѣмѧ+ lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

мѧ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

хощешь+ lemma: xotěti 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

оставити. lemma: ostavja 'leave'
form: infinitive (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd you vowed to me:ʺ

10: ты+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

мнѣ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

клънѣше, lemma: kъlna 'curse'
form: 2/3sg.impf (ipf)

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺI'll not abandon you!ʺ

щѫ+ lemma: šta 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

тебе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

оста_вити. lemma: ostavja 'leave'
form: infinitive (pf)

11: Єгы+ lemma: egy 'when'
form: relative

translation: If I would forsake you, then may this river Xanthos flows backwards!

ли+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ѡставѧ+ lemma: ostavja 'leave'
form: 1sg.prs (pf)

тогъı+ lemma: togy 'then'
form: relative

сиази+ lemma: siazi 'this'
form: f.sg.nom

рѣ_ка+ lemma: rěka 'river'
form: f.sg.nom

12: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

потече+ lemma: poteka 'flow'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

Elision of final - in 3sg.prs

вьспѧтъ. lemma: vъspęt
form: adverb

тогы+ lemma: togy 'then'
form: relative

translation: ʺThen you have taken Queen Helen.ʺ

вьзѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єленѫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

13: црцѫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

А+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd you have forsaken me, so that because of her a lot of blood be spilled beneath Troy.ʺ

мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

Єси+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Оставилъ. lemma: ostavja 'leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

се+ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

хощет+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: Єѧ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

ради+ lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

велика lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

кръвъ+ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

пролиати+ lemma: proleja 'spend, pour'
form: infinitive (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd (so that) many will die.ʺ

мнози+ lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

погыбнѫт. lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

А+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd when you went to Greece to (serve at) the court of King Menelaus,ʺ

егы+ lemma: egy 'when'
form: relative

ты̏+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

идѣше lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

16: гръкы+ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

дворбѫ+ lemma: dvorba 'court service'
form: f.sg.acc

менелаоу+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

тогы+ lemma: togy 'then'
form: relative

translation: ʺI prayed to the fairy of the sea, to stop the waves of the see,ʺ

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

17: азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

молѣхъ lemma: molja 'pray'
form: 1sg.impf (ipf)

морскои lemma: morski 'of sea'
form: f.sg.dat.pron

вилѣ, lemma: vila 'pitchfork'
form: f.sg.dat/loc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

оуставитъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

18: морскыѫ lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

вльны. lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that you travel with a happy heart.ʺ

ты̏ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

идеши+ lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.impf (ipf)

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

веселемь lemma: vesel 'happy'
form: n.sg.loc/inst

19: срдцемь. lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd if I saw you coming, having taken Queen Helen,ʺ

когы+ lemma: kogi 'when'
form: interrogative

бих lemma: bъda 'become'
form: 1sg.cond

видѣла+ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: f.sg.nom

поѫл+ lemma: poema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

си+ lemma: se 'self'
form: refl.dat

Єленѫ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

20: црцѫ+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

идешь. lemma: ida 'go'
form: 2sg.prs (ipf)

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: ʺI would pray again to the fairy then.ʺ

пакы+ lemma: paki 'again'
form: adverb

ꙋмолила+ lemma: umolja 'beg out'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

бих+ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.cond

ви_лѫ. lemma: vila 'pitchfork'
form: f.sg.acc

21: та̏+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺAnd your ships would sink.ʺ

Conj. ta 'and then'?

бихѫ+ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.cond

твои+ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom

корабле+ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

потонѫле. lemma: potonǫti 'sink'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Oenone left Alexander.

22: оста_ви+ lemma: ostavja 'leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

оинешь+ lemma: Oineš 'Oenone'
form: f.sg.nom

гжда lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

алеѯандра, lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she went to quarrel with Queen Helen.

поиде lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Єле_нѫ+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

23: црцѫ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

карати+ lemma: karam 'ride, quarrel'
form: infinitive (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

с+ lemma: s 'with'
form: preposition

неѫ. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to her:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єи. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

помѣни lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺDo you remember as we sat on the island of the sea?ʺ

24: егы+ lemma: egy 'when'
form: relative

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

ны+ lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

три+ lemma: tri 'three'
form: text numeral

сѣдѣхомь+ lemma: sedja 'sit'
form: 1pl.aor (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

мор͛скомъ lemma: morski 'of sea'
form: m.sg.loc/inst

25: отоцѣ. lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd then Theseus the knight came.ʺ

доиде lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

тезишь+ lemma: Teziš 'Theseus'
form: m.sg.nom

витеꙃъ. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he took you from among us.ʺ

възѧ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 52v
1: тебе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

междѫ+ lemma: meždu 'between'
form: preposition

нас. lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd then King Menelaus took you.ʺ

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

том+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

е+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

вьзѧлъ lemma: vzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

2: менелаоушь+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd now, you have commited adultery in a third bed, casting me away,ʺ

сези+ lemma: siazi 'this'
form: n.sg.acc

си+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

The should be here followed by loc form, i.e. sg.dat/loc *tretei posteli.

третиѧ+ lemma: treti 'third'
form: f.sg.gen.pron

по_стелѧ lemma: postelja 'couch'
form: f.sg.gen

3: прѣлюбы+ lemma: prěljuby 'adultery'
form: f.sg.nom

сьтворила, lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

изгна_ла. lemma: izgonja 'chase away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

4: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that a lot of blood will be spilled for you.ʺ

се+ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

хощет+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

тебе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

великаа+ lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom.pron

кръвъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

5: пролиати. lemma: proleja 'spend, pour'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard that, King Menelaus and Ulysses went out of Troy.

The logic does not follow Oenone's episode, which is likely a later addition.

слышавь+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

менелае lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

6: оурекшь. lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

изыдоста+ lemma: izida 'go out'
form: 2dl.aor (pf)

из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came into the Greek camp.

доидоста+ lemma: doida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

7: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръцкыи+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

станъ. lemma: stan 'dwelling, camp'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they told everybody, how Alexander plotted death against them.

казаста+ lemma: kaža 'tell, show'
form: 2dl.aor (pf)

вьсѣмъ+ lemma: vse 'all'
form: pl.dat.pron

ко_а+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

8: им+ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

съмрть+ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.nom

общаа+ lemma: obšt 'common'
form: f.sg.nom.pron

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

алеѯандра+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

ѡлѫ_чена. lemma: poluča 'receive'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings summoned Priest Calchas.

призваста+ lemma: prizova 'call, invite'
form: 2dl.aor (pf)

оба+ lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

црѣ+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

попа+ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

калка_ша. lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.gen/acc.anim

10: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to ask him:

начѧста+ lemma: načna 'begin'
form: 2dl.aor (pf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вьпрашати. lemma: vъprositi 'ask'
form: infinitive (ipf)

повѣждь+ lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺTell us,ʺ

на_ма. lemma: nie 'we'
form: 1dl.dat/inst

11: коа+ lemma: koi 'who'
form: n.pl.nom

translation: ʺWhat is needed for the war?ʺ

сѧ+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

зданїа+ lemma: zdanie 'creation'
form: n.pl.nom/acc

трѣбѣ+ lemma: trěbva 'need'
form: 3sg.prs (ipf)

трои+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ръвань. lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

12: како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: ʺHow can we conquer Troy?ʺ

ли+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

можемъ+ lemma: moga 'can'
form: 1pl.prs (ipf)

троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

прѣѫти. lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priest Calchas said to them:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

и_мъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

13: попь lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom

калкашь lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.nom

пръвое+ lemma: pъrvi 'first'
form: n.sg.nom/acc.pron

translation: ʺFirst, you need to bring Achilles, son of Peleus.ʺ

Jagić: gospodine, nai+prvěi e trebě naiti Acěliša Pělěučevišta i běle kone Rižuša krala, ki se mogu napoiti na rěcě Šimoriševě, ki su brzi kako větr', i kip' Palěše gospoe i pepel' Lavmědona vělikoga i Elenuša Priěmuševišta. I doklě e v Troi na visokom' turni Dělon' vaxtarь i doklě e v Troi kamen' nad' vrati troiskimi, na kom' e pisano kako nim' Troě stoi, i dokle ne pridě Pilotaš' Pean'cižišt' strělom' i Gabilot', ka morěta ednem' kamenem' turne rassipati, to su i proročice rěkle i dotlě ne morětě Troe vzěti.

трѣбѣ+ lemma: trěbva 'need'
form: 3sg.prs (ipf)

дове_сти+ lemma: doveda 'lead in'
form: infinitive (pf)

14: ацилееша+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

ферлеше_ва+ lemma: Felešev 'of Peleus'
form: m.sg.gen/acc

сна. lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺSecond, you need to bring Polypoetes, son of Petič, (with?) a javelin-missile.ʺ

дроугое lemma: drug 'other'
form: n.sg.nom/acc.pron

15: трѣбѣ+ lemma: trěbva 'need'
form: 3sg.prs (ipf)

привести+ lemma: priveda 'lead in'
form: infinitive (pf)

пилоташа+ lemma: Pilotaš 'Polypoetes'
form: m.sg.gen/acc.anim

Veselovskij (1888:80) deciphers the name as ʺPhiloctetes Poeantidesʺ

петичева lemma: Petičev 'of Petič'
form: m.sg.gen/acc

16: сна. lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

стрѣлоѫ lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.inst

габилотоѫ. lemma: gabilota 'javelin'
form: f.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as long as Dolon watches from a high castle (tower?),

доколѣ+ lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

сто_ить+ lemma: stoja 'stand'
form: 3sg.prs (ipf)

17: дѣло, lemma: Dělon 'Dolon'
form: n.sg.nom/acc

Jagić: Dělon' vaxtarь

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

стража+ lemma: straža 'guard'
form: f.sg.nom

A general case after na - loc or acc expected

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

высокомъ+ lemma: visok 'high'
form: m.sg.loc/inst

ка_стели lemma: kastel 'tower'
form: m.sg.loc

lt. castellum

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as long as the picture of Lady Minerva (stays there),

образь+ lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.nom/acc

Минѣрве+ lemma: Miněrva 'Minerva'
form: f.sg.dat/loc

гждѫ, lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as long as the large stone lays over the gate,

доко_лѣ+ lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

19: стоитъ+ lemma: stoja 'stand'
form: 3sg.prs (ipf)

камень+ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

великы+ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

надъ+ lemma: nad 'over'
form: preposition

враты. lemma: vrata 'door'
form: n.pl.inst

20: тако+ lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: thus the prophetesses prophesized -

сѫтъ+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

пррочцѧ+ lemma: proročica 'prophetess'
form: f.pl.nom/acc

прореклы lemma: proreka 'tell a prophecy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Troy cannot be taken (before).

может+ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

21: lemma:
form: residual

троа+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

прѣѫти. lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, Ulysses laid his head to fortune (?)

Jagić: I sliša to Urikšeš', mudri knez' traciiski, i v prvu nošt' vr'že glavu svoju na srěštu i šadь pod Troju i vrže rěměn'ne lěstvicě va visoki turan' i vlězě v Troju

слышавь+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

оурекшешъ. lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

22: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

заложи+ lemma: založa 'lay a bet'
form: 2/3sg.aor (pf)

своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

главѫ+ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

срѧщѫ, lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he made a ladder from belts.

створи lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

23: ремениемъ+ lemma: remenie 'straps'
form: n.sg.inst

стльбѫ, lemma: stъlba 'stairs'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he fastened it.

завръже+ lemma: zavъrža 'bind'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in the night he entered Troy.

влѣ_Зе+ lemma: vlězna 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

24: нощиѧ+ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

Adverbial inst - not common in the text

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

[...] lemma: [...]
form: residual

A missing passage (a verb for the following sentence?) is indicated by Ruseva.
Jagić fills more details about this night raid: i vlězě v Troju i ukradě Elěnuša u visokom' turně i kip' Palěše gospoe i pepel' Lavmědona vělikoga

дело+ lemma: Dělon 'Dolon'
form: n.sg.nom/acc

translation: (And he found/interrogated/killed) Dolon guarding on the high castle (tower?)

Jagić: i iskaše Dělona vax'tara i naidě ga strěgušt' stražu, i ěm' ga izvědě ot nega vsu tainu Troisku i ubi ga tud'e.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

стража. lemma: straža 'guard'
form: f.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

вы_сѡкомь lemma: visok 'high'
form: m.sg.loc/inst

25: кастели: lemma: kastel 'tower'
form: m.sg.loc



facsimile
page 53r
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took the picture of Lady Minerva.

вьзѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

образь+ lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.nom/acc

Минѣрве+ lemma: Miněrva 'Minerva'
form: f.sg.dat/loc

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to the gate of Troy.

доиде+ lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

тро́искаа lemma: troiski 'Trojan'
form: n.pl.nom/acc.pron

2: врата. lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: And there was King Rhesus.

In Jagić's version Ulysses slaughters a number of heroes besides Rhesus: I ošte idě na Ružuša krala i pobi ga i družinu ego. I tu nošt' ubi Dělona vaxtara, Šarpědona, Ceranona, Piedona, Alěktora, Kronuša, Akšandruša, Parkanuša, Karopěna proroka ki časti svoemu gospodinu ne otkladaše. I v' tu nošt' ubi mnogo čast'nix vitězi, i vazam' bělě kone Rižuša krala i pridě v grčki stan' s velikim počteniem'.

их+ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

реидешь+ lemma: Reideš 'Rhesus'
form: m.sg.nom

крáлъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Ulysses) killed him.

оубис+ lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єго. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

3: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took the white stallion of King Rhesus.

изведе+ lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.aor (pf)

бѣлого+ lemma: běl 'white'
form: m.sg.gen/acc.pron

фарижа lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

реидеша+ lemma: Reideš 'Rhesus'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he returned to the Greek camp with great honor.

доиде+ lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръч͛скыи+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

станъ. lemma: stan 'dwelling, camp'
form: m.sg.nom/acc

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

великоѫ+ lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst.pron

чъ_стиѧ. lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And both kings and all the commanders and Greek heroes became very happy.

вьзвеселишѫ+ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.aor (pf)

с(ѧ)+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

оба+ lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

всѧ+ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc

воево_ды lemma: voivoda 'duke, general'
form: f.pl.nom/acc

6: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

оурѡве+ lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

грцсти. lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they sent Ajax to search for Achilles.

поустишѫ lemma: pustja 'let'
form: 3pl.aor (pf)

иаиꙗ_кша, lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.gen/acc.anim

7: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ищет lemma: iskam 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

ацилеша. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he searched for him in many places and islands and cities.

иска+ lemma: iskam 'want'
form: 2/3sg.aor (ipf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

мно_Зѣхъ+ lemma: mnog 'numerous'
form: n.pl.gen.pron

8: мѣстѣхъ, lemma: město 'place'
form: n.pl.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

отоцѣх+ lemma: otok 'island'
form: m.pl.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

градѣхъ, lemma: grad 'city'
form: m.pl.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he could not find him.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

9: може+ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

наити. lemma: naida 'find, overtake'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to one of the islands, a very beautiful one, which was called Calchadin's (?) island.

Achilles' hiding in Skyros is not mentioned in works of Epic Cycle, nor in Pypin's version.

доиде+ lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Єдинъ+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

оток lemma: otok 'island'
form: m.sg.nom/acc

10: лѣпъ, lemma: lěp 'beautiful'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

красенъ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

велми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

зовѣше+ lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

11: калкадиновь+ lemma: Kalkadinov 'of Calchas'
form: m.sg.nom

отокъ. lemma: otok 'island'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was a beautiful tower on that island.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

отоцѣ lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

12: бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

пиргос+ lemma: pirgos 'tower'
form: m.sg.nom/acc

< gr. pyrgos 'tower'

красень. lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in that tower was a king called King Koyata.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

томъ+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

пирѕѣ lemma: pirgos 'tower'
form: m.sg.loc

13: бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

крáль lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

именемь+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

ко́ета+ lemma: Koeta 'Koyata'
form: f.sg.nom

Jagić: šteri Ućetě krala, pride k Uetu kralju

крал. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And this king had 5 daughters,

+ lemma: u 'at'
form: preposition

то_го+ lemma: toi 'he'
form: m.sg.gen/acc

14: бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

кралѣ lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

·е· lemma: 5
form: alphabetic number

дьщерїи. lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the sixth (was) Achilles (in hiding).

·ѕ· lemma: 6
form: alphabetic number

ацилешъ. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he returned beneath the Troy.

вьзврати+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told them:

исповѣда+ lemma: izpovědam 'confess'
form: 2/3sg.aor (pf)

имъ. lemma: 'they'
form: 3pl.dat

16: ꙗко+ lemma: jako 'very much'
form: adverb

translation: ʺI searched seriously in all the cities.ʺ

исках+ lemma: iskam 'want'
form: 1sg.aor (ipf)

Єго lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

всѣх+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

градох, lemma: grad 'city'
form: m.pl.loc

Both graděxъ (regular o-stem pl.loc in OCS) and gradoxъ (taken from u-stems) appear in the text (no *gradověxъ).

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I could not find him.ʺ

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

могох+ lemma: moga 'can'
form: 1sg.aor (ipf)

о_брѣсти lemma: obrěsti 'find'
form: infinitive (pf)

17: его. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And both kings and all the Greek officers were angry.

ѡзлобиста+ lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2dl.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

оба+ lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вьси+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

вел͛мѫже+ lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

гръчьсти. lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they sent again Ulysses to search Achilles.

поусти_ста+ lemma: pustja 'let'
form: 2dl.aor (pf)

19: пакы lemma: paki 'again'
form: adverb

оурекшеша lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

искати+ lemma: iskam 'want'
form: infinitive (ipf)

ациле_еша. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

20: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses filled his ship with precious pearls and gold and golden robes and beautiful boys.

направи+ lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

ꙋрекшешь+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

свои+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

кора_бль+ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

21: многочьстнымь+ lemma: mnogočьstьnъ 'respectable, пуре'
form: m.sg.inst.pron

бисромь+ lemma: biser 'pearl'
form: m.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

зла_томь lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.inst

22: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

роꙋ́хы+ lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.inst

златыми lemma: zlat 'golden'
form: n.pl.inst.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

красныѫ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.pl.acc.pron

Case discord in noun phrase: inst expected, junaky shows a syncretic pl.acc/inst form, but krasnyǫ (< -) is clearly pl.acc

23: юнакы. lemma: junak 'hero'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought the white stallion of King Rhesus.

поведе+ lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

бѣлого+ lemma: běl 'white'
form: m.sg.gen/acc.pron

фарижа. lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

реи_деша+ lemma: Reideš 'Rhesus'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ̂. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim



facsimile
page 53v
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he put a shiny armament and shield on it,

прѣложи+ lemma: prěložiti 'move, transport'
form: 2/3sg.aor (ipf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

немъ+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

свѣтлое+ lemma: světъl 'bright'
form: n.sg.nom/acc.pron

ѡрѫжие lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

щи́_томъ, lemma: štit 'shield'
form: m.sg.inst

Case discord in conjunction: sg.nom orǫžie + sg.inst/pl.dat štitomъ

2: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: on which there was painted a picture of the wide world,

коЄм+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.loc

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

писано+ lemma: piša 'write'
form: ptcp.aor.pass (ipf)

Gender discord: obrazъ is m.sg

образъ+ lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.nom/acc

простра_нного+ lemma: prostranen 'wide'
form: m.sg.gen/acc.pron

3: свѣта. lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen/acc.anim

слнце+ lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.nom/acc

translation: the Sun, the Moon, stars and storms,

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

мсцъ. lemma: mesec 'month'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ꙃвѣзды. lemma: zvezda 'star'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

4: боурѣ. lemma: burja 'storm'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the hungry sword of King Ares (?), which always thirsted for Trojan blood.

лакомы+ lemma: lakom 'greedy'
form: m.sg.nom.pron

мечь, lemma: meč 'sword'
form: m.sg.nom/acc

ореша+ lemma: Oreš 'Ares'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

5: кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

вьсегда+ lemma: vsegda 'always'
form: adverb

желааше+ lemma: želaja 'desire, wish'
form: 2/3sg.impf (ipf)

троискыѫ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.gen.pron

кръвЄ. lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.gen

6: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he launched into the sea.

ѿринѫ+ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to search for Achilles.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

искати+ lemma: iskam 'want'
form: infinitive (ipf)

аци_лееша. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he landed on the same island, where King Koyata was (living).

приста+ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

тоижде+ lemma: tъžde 'the same'
form: f.sg.dat

отокъ. lemma: otok 'island'
form: m.sg.nom/acc

Locative/lative syncretism and case discord in phrase, no matter how we analyze the verb (toižde in loc, otokъ in acc)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

не_мже lemma: iže 'who'
form: m.sg.loc

8: бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

коета+ lemma: Koeta 'Koyata'
form: f.sg.nom

краль. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Koyata heard about it.

оувѣдѣ+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

кое_та+ lemma: Koeta 'Koyata'
form: f.sg.nom

9: краль lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went out to meet him.

изыде+ lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

Ємоу. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

зане lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he was a close (relative) to him.

10: моу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

бѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ближнїи, lemma: bližen 'neighbor'
form: m.sg.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought him into the palace.

вьведе+ lemma: vъveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

полатѫ. lemma: polata 'palace'
form: f.sg.acc

11: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they dined at one table.

ѡбѣдовахѫ+ lemma: obědvam 'have a lunch'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Єднои+ lemma: edin 'one'
form: f.sg.dat.pron

трапезѣ. lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after the lunch Ulysses said to the king:

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

ѡ_бѣдѣ. lemma: oběd 'lunch, noon'
form: m.sg.loc

12: рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

оурекшишь+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

кралю. lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

ѡ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord, may your majesty knows:ʺ

гсне lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

вѣс lemma: věděti 'know'
form: 3sg.prs (ipf)

13: кралев͛ство+ lemma: kralevьstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

ти lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

поустишѫ lemma: pustja 'let'
form: 3pl.aor (pf)

translation: ʺThe two kings have sent me.ʺ

мѧ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ѡба lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd they gave presents to your daughters and my sisters.ʺ

дашѫ+ lemma: dam 'give'
form: 3pl.aor (pf)

дарѡвы+ lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

An innovative plural form (OCS m.pl.acc dary), otherwise the -ov- extension is not common here.

твоимъ+ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.dat.pron

дьщерѣмъ. lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.dat

а lemma: a 'and, but'
form: conjunction

15: моимъ+ lemma: moi 'my'
form: f.pl.dat.pron

сестрамъ. lemma: sestra 'sister'
form: f.pl.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay you command them to come out to the island,ʺ

Again a redundant optative da before imperative verb

повели+ lemma: povelja 'give an order'
form: 2sg.imp (pf)

имъ+ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

изы_дѫт lemma: izida 'go out'
form: 3pl.prs (pf)

16: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

морскыи+ lemma: morski 'of sea'
form: m.sg.nom.pron

отокъ. lemma: otok 'island'
form: m.sg.nom/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that each one takes, what is precious to her.ʺ

си+ lemma: se 'self'
form: refl.dat

вьзимаѫ_тъ+ lemma: vzimam 'take'
form: 3pl.prs (ipf)

17: що+ lemma: što 'what'
form: interrogative

е+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

коЄи+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.dat/loc

драго. lemma: drag 'dear, expensive'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king commanded all the ladies to go from the court to the sea.

повелѣ+ lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

краль+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

изы_ти+ lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

18: вьсѣмь+ lemma: vse 'all'
form: f.pl.dat.pron

гжамь. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

двора+ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.gen

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to take, what each of them liked.

19: начѧшѫ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

вьзимати+ lemma: vzimam 'take'
form: infinitive (ipf)

що+ lemma: što 'what'
form: interrogative

коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

любить. lemma: ljubja 'love'
form: 3sg.prs (ipf)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Achilles stood, looking at the horse as a falcon on a bird.

аци_леешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

20: стоаше+ lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

поглѧдоуѫ+ lemma: pogledna 'look'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

фари_жа, lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

21: ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

соколь+ lemma: sokol 'falcon'
form: m.sg.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

птицѫ. lemma: ptica 'bird'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Ulysses) moved close to him.

минѫ lemma: mina 'pass'
form: 2/3sg.aor (pf)

22: мимо+ lemma: mimo 'away'
form: preposition

него+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

рче, lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

съи̏+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

translation: ʺThis stallion is worthy of a better knight.ʺ

фарижъ+ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

подбенъ lemma: podoben 'appropriate, similar'
form: m.sg.nom

23: Єсть+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

доброго+ lemma: dobъr 'good'
form: m.sg.gen/acc.pron

витеза. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd these weapons (are worthy) of his broad shoulders.ʺ

сие+ lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

орѫжїе lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

24: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Єговѣ+ lemma: egov 'his'
form: m.sg.loc

широцѣи+ lemma: širok 'broad'
form: f.sg.dat.pron

плещи. lemma: plešti 'shoulders'
form: n.sg.loc



facsimile
page 54r
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd this shield (is worthy to be) on his strong muscles.ʺ

съи̏ lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

щи́тъ+ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Lative/locative syncretism: loc expected as in previous sentence.

еговѫ+ lemma: egov 'his'
form: f.sg.acc

крѣпкѫѧ+ lemma: krepъk 'strong'
form: f.sg.acc.pron

мышцѫ, lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, Ulysses put his hands on his shoulders.

слы_шавъ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

2: то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

ꙋрекшишь. lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

положи+ lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

своимъ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.dat
alt.analysis: m.sg.inst.pron

The sg.inst/pl.dat is unexpected, incongruent with dl.nom/acc rǫcě.

3: рѫцѣ+ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

рамѣ+ lemma: ramo 'arm'
form: n.sg.nom/acc

Єго. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to Achilles:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

ацилеешоу. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO poor maiden, have no fear of Troy.ʺ

ꙋбо_жниа+ lemma: ubog 'poor'
form: f.sg.nom

4: двце lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.voc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

оустрашаи+ lemma: ustrašiti 'intimidate, become afraid'
form: 2sg.imp (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

ожида_етъ+ lemma: ožidati 'await'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: ʺIt is waiting for you, to destroy it.ʺ

5: тебе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

троа+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

разорение. lemma: razorenie 'destruction'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus Ulysses persuaded Achilles.

тоꙋ̂+ lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

прѣва_ри+ lemma: prevarja 'overtake'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: оурикшешь, lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

ацилееша+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought him beneath the Troy.

поведе+ lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

под lemma: pod 'under'
form: preposition

7: троѧ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to Pedasian islands.

доидоста+ lemma: doida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

придежьскыѫ lemma: pridežski 'of Pedasus'
form: m.pl.acc.pron

отокы. lemma: otok 'island'
form: m.pl.acc/inst

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on that island were knights of King Hector, with them Tenes the Lancer.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

томь+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

ѿоцѣ+ lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

бѣшѫ+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

витези, lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

иектора lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: кралѣ+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

соуличникъ+ lemma: suličьnik 'spearman'
form: m.sg.nom

фелеспонъ lemma: Felespon 'Tenes'
form: m.sg.nom

Unclear, but according to Veselovskij (1888:82) the name likely had a T- in the beginning. The lemma is based on Ruseva (2011:115). In the Legend he is also the father of Briseis-Hippodameia, i.e. ʺBriseusʺ, a Lelegian king of Pedasus.

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

ними. lemma: toi 'he'
form: 3pl.inst

10: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they wanted to kill Achilles and Ulysses.

хотѣхѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

погꙋбѧть, lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3pl.prs (pf)

ацилееша lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

_рекшеша. lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

11: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles went against (them) on a white horse.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

противѫ lemma: protiv 'against'
form: preposition

ацилеешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

12: бѣломь+ lemma: běl 'white'
form: m.sg.loc/inst

фарижи, lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he killed Tenes the Lancer, and his retinue: knight Eurymedon (?), and Skamandrius (?), and the dishonorable Eurymenes (?)

оуби̏+ lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

фелепона+ lemma: Felespon 'Tenes'
form: m.sg.gen/acc.anim

соули_чника+ lemma: suličьnik 'spearman'
form: m.sg.gen/acc.anim

13: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

Єговѫ+ lemma: egov 'his'
form: f.sg.acc

дроужинѫ. lemma: družina 'band, retinue'
form: f.sg.acc

жеробона+ lemma: Žerobon 'Eurymedon'
form: m.sg.gen/acc.anim

вите_за. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

скадриѡ̀на lemma: Skadrion 'Skamandrius'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

чьстиваго+ lemma: čestiv 'honoring'
form: m.sg.gen/acc.pron

иермѡ̂на lemma: Iermon 'Eurymenes'
form: m.sg.gen/acc.anim

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles took Lady Briseis, daughter of Tenes the Lancer, who was the most beautiful (woman) in the Trojan lands.

вьзѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

ацилеешь lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

телеспона+ lemma: Felespon 'Tenes'
form: m.sg.gen/acc.anim

соуличника. lemma: suličьnik 'spearman'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: дьщере+ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

брижеида+ lemma: Brižeida 'Briseis'
form: f.sg.nom

Case syncretism: f.sg.acc > nom

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

бѣше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

лѣпа lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom

17: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

троискахъ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.loc

странах lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought her beneath the Troy.

поведе+ lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

тро́ѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to the Greek camp with great honor.

доидоста lemma: doida 'come'
form: 2dl.aor (pf)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

гръчьстїи lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

стàнъ. lemma: stan 'dwelling, camp'
form: m.sg.nom/acc

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

велико_ѫ+ lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst.pron

19: чьстиѧ. lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the both kings, and all the great men, and all the heroes, Greek and Saracen and Achaean and Argive knights.

обвеселиста+ lemma: obveseliti 'make happy'
form: 2dl.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѡба+ lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

20: вси+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

велмѫжие. lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вси+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

оурове+ lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

гр͛цтїи lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

21: срацин͛стїи lemma: sarakinski 'Saracene'
form: m.pl.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

каакїистїи. lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: m.pl.nom.pron

и̂+ lemma: i 'and'
form: conjunction

рагоуилъ_стїи+ lemma: raguilski 'Argive'
form: m.pl.nom.pron

22: витези. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Hector fought.

творѣше+ lemma: tvorja 'do, create'
form: 2/3sg.impf (ipf)

брань+ lemma: bran 'battle'
form: m.sg.nom/acc

иекторъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

23: кралъ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was defeating many Greek knights every day.

поражааше+ lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.impf (ipf)

множьство+ lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.nom/acc

гръ_чьскыих+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

24: витезь+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.gen

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

всѣкъ+ lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom

днь. lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he killed many great men.

мно_гыѫ+ lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.acc.pron



facsimile
page 54v
1: вел͛мѫ+ lemma: velmoža 'magnate'
form: noun

< *velmǫžę ?

погоублѣаше. lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 2/3sg.impf (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (but?) he was afraid of the voice of Achilles.

боаше+ lemma: boja 'fear'
form: 2/3sg.impf (ipf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: глса+ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.gen

ацилешева. lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: m.sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one day Achilles prepared himself.

Єгда+ lemma: egda 'when'
form: relative

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

некыи+ lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

днь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

3: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

направи+ lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ацилешь. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went with his arms and under his banner against King Hector.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

своѫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

4: арматосиѧ+ lemma: armatosia 'armor'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.sg.acc

Miklosich: armatosati 'harmatōnein, armare'

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

своимъ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

знамениемъ+ lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.inst

про_тивѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

5: Єкторꙋ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

кралю. lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (but?) having met each other, they kissed each other.

ставша+ lemma: stana 'become, stand up'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.dl.nom/acc

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

полю_биста+ lemma: poljubiti 'kiss'
form: 2dl.aor (pf)

6: сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took each other by hand.

ѫста+ lemma: ęti 'take'
form: 2dl.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

рѫкѫ. lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they did not want to fight on that day.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

тъи lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

7: днь+ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хотѣста+ lemma: xotěti 'want'
form: 1dl.impf (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

бити. lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Greek knights have plundered Trojan lands.

бѣхѫ+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

плѣ_ниле+ lemma: plenja 'capture'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

8: гръчьстїи+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

витези+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

троискыѫ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

стра_ны+ lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.nom/acc

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they brought the daughter of Priest Chryseus, Lady Chryseis, who was the most beautiful (woman) in the Trojan lands.

привеле+ lemma: priveda 'lead in'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

бѣшѫ+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

рижеоуша+ lemma: Rižeuš 'Chryseus'
form: m.sg.gen/acc.anim

попа+ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

дь_щере. lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

10: рижеоꙋ̂дѫ+ lemma: Rižeuda 'Chryseis'
form: f.sg.acc

гждѫ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

коа+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

лѣ_пшаа+ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp.pron

11: въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

троискыхъ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.gen.pron

странахъ. lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen her to be very beautiful, King Agamemnon took her for himself.

видѣ_въ+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

12: ѫ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

агамено+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.def

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

лѣпѫ+ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

краснѫ+ lemma: krasen 'beautiful'
form: f.sg.acc

велми lemma: velьmi 'much'
form: adverb

13: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вьзѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

себѣ. lemma: se 'self'
form: refl.dat

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Chryseus was a priest (and) son of God Phoibos.

арижеоушь+ lemma: Rižeuš 'Chryseus'
form: m.sg.nom/acc

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

попъ+ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom/acc

снъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom/acc

14: тебоуха+ lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.gen/acc.anim

бога. lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God Phoibos found out.

ꙋвѣдѣ+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

тебоух+ lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.nom

богъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he became very angry.

разгнѣва+ lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

велми̏. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent by his magic a great malady into the Greek army.

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

своим lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

16: вльшвениемъ lemma: vlъšьvenie 'magic'
form: n.sg.inst

великъ+ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

недѫгъ+ lemma: nedъg 'illness'
form: m.sg.nom/acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръ_чьскѫѧ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

17: воискѫ, lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And many were dying.

мноꙃи+ lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

помираахѫ. lemma: pomirati 'perish'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles asked Priest Calchas:

вьпроси lemma: vъprositi 'ask'
form: 2/3sg.aor (pf)

ацилешъ+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

калкаша+ lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.gen/acc.anim

попа. lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

почто lemma: počto 'why'
form: conjunction

translation: ʺWhy is the God angry with us?ʺ

19: разгнѣвѣ+ lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нас+ lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

бъ+ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAre we going to die?ʺ

хощемъ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

погы_нѫти. lemma: pogina 'perish'
form: infinitive (pf)

20: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priest Calchas said:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

калкашь+ lemma: Kalkaš 'Calchas'
form: m.sg.nom

попъ. lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom

зане+ lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: ʺ(It is) because King Agamemnon has taken the daughter of Priest Chryseus.ʺ

е+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ага_менъ+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

21: цръ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

рижеоуша+ lemma: Rižeuš 'Chryseus'
form: m.sg.gen/acc.anim

попа+ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.gen/acc.anim

дъщере+ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.gen

въ_Зѧлъ. lemma: vzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

22: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd Priest Chryseus is a son of God Phoibos.ʺ

рижеоушь+ lemma: Rižeuš 'Chryseus'
form: m.sg.nom

попъ lemma: pop 'priest'
form: m.sg.nom

снъ+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

тебоу_ха+ lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.gen/acc.anim

23: бога. lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd God Phoibos has said:ʺ

реклъ+ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

Є+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

тебоух+ lemma: Tebux 'Phoebus'
form: m.sg.nom

богъ. lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

дондеже lemma: donьdeže 'until'
form: relative

translation: ʺAs long as Lady Chryseis is not returned to her father,ʺ

24: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

повратѧть lemma: povraštam 'return, vomit'
form: 3pl.prs (pf)

рижеꙋдѫ+ lemma: Rižeuda 'Chryseis'
form: f.sg.acc

гждѫ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

ѡцоу lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

Єѧ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)



facsimile
page 55r
1: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺthis malady will not stop in (ʺfromʺ) the Greek army.ʺ

хощеть+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

съи+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

недѫгъ+ lemma: nedъg 'illness'
form: m.sg.nom/acc

прѣстати+ lemma: prestana 'cease'
form: infinitive (pf)

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

гръ_чьскыѫ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.gen.pron

2: воискы. lemma: voiska 'army'
form: f.sg.gen

Слышав+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Having heard this, Achilles went (to) tell (it) to King Menelaus, telling it.

же+ lemma: že 'and, also'
form: particle

се̏+ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

ацилешь lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

3: шедъ+ lemma: ida 'go'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

менелаоушоу lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

црю+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

причѧ+ lemma: pritča 'story'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.sg.acc

сиѫ. lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having taken Lady Chryseis by hand, Achilles returned her to her father.

4: емъ+ lemma: ęti 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

рѫкѫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

ацилешь lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

рижеоудѫ+ lemma: Rižeuda 'Chryseis'
form: f.sg.acc

гждѫ, lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

5: възврати+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѫ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

оцоу+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

Є. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

F.3sg.dat je (MK), or just mispelled ?

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Agamemnon became angry,

разгнѣвав+ lemma: razgněvati 'become angry'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

же lemma: že 'and, also'
form: particle

6: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

агаменъ+ lemma: Agamen 'Agamemnon'
form: m.sg.nom

цръ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

вьзѧть+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he took a woman/wife from Achilles.

женѫ+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

ацилешꙋ. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles became angry.

разгнѣвѣ+ lemma: razgněvati 'become angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ацилешь lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he did not want to go out to fight Hector.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хотѣше+ lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и_зыты+ lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

8: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

рать+ lemma: rat 'battle, war'
form: m.sg.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Єктора lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings sent Ulysses and Teucer to Achilles.

поустиста lemma: pustja 'let'
form: 2dl.aor (pf)

9: ѡба+ lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

црѣ, lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

оурекшеша lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

тивоучера+ lemma: Tivucer 'Teucer'
form: m.sg.gen/acc.anim

къ lemma: k 'to'
form: preposition

10: ацилешоу, lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said to Achilles:

рекоста lemma: reka 'say'
form: 2dl.aor (pf)

ацилешоу, lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

гдне+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO lord, cast off your anger!ʺ

о_стави+ lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

11: свои+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

гнѣвь, lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd take your arms!ʺ

вьзми+ lemma: vzema 'take'
form: 2sg.imp (pf)

орѫжие+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.inst

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd come (to fight) against King Hector,ʺ

12: поиди+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2sg.imp (pf)

противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

Єктороу+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

кралю. lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that he leaves the Greek forces alone.ʺ

би̂ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

13: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

оставивилъ+ lemma: ostavja 'leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

< *ostavil ? *ostaviv ?

гръцкыѫ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.gen.pron

воискы. lemma: voiska 'army'
form: f.sg.gen

аци_лешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

translation: And Achilles did not respond.

14: же+ lemma: že 'and, also'
form: particle

ничьсѡже+ lemma: ničьtože 'nothing'
form: gen/acc

ѿвѣщавааше. lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two kings sent Lady Briseis to Achilles to persuade him.

15: поустиста+ lemma: pustja 'let'
form: 2dl.aor (pf)

ѡба+ lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

црѣ lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

ацилешоу+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

брѣже_идѫ+ lemma: Brižeida 'Briseis'
form: f.sg.acc

16: гждѫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

разговоритъ+ lemma: razgovorja 'dissuade'
form: 3sg.prs (pf)

Єго. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she started to speak to him:

начѧтъ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

17: бесѣдовати+ lemma: besědovati 'discuss'
form: infinitive (ipf)

кь+ lemma: k 'to'
form: preposition

немоу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

поустила+ lemma: pustja 'let'
form: l-ptcp (pf)

translation: ʺThe two kings have sent me, so that you may accept me again.ʺ

мѧ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18: ста lemma: sъm 'be'
form: 2dl.prs (ipf)

оба+ lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

црѣ lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

мѧ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

прїимешь+ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2sg.prs (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

опѧт. lemma: opęt 'again'
form: adverb

19: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd leave your anger.ʺ

остави+ lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

гнѣвь.+ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

та+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺAnd come to Troy to fight, so that you defeat King Hector.ʺ

изыди+ lemma: izida 'go out'
form: 2sg.imp (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

20: брань. lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

давно+ lemma: davno 'long ago'
form: particle

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

ѡделѣ+ lemma: odolěti 'defeat, conquer'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: infinitive (pf)

An l-participle would be expected after bi.

некторю+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

кра_лю. lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

21: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Achilles did not respond.

ацилешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

ничтоже+ lemma: ničьtože 'nothing'
form: negative

ѿвѣща. lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.aor (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax prepared himself.

на_прави+ lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

22: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

аиакшь. lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went against Hector.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нектора. lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

23: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax took a stone, which cannot be lifted by two knights.

вьзѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

аиакшь+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

камен lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

коего+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

могѫть lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

24: два+ lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

витеза+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.dl.nom/acc

двигнѫти. lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: infinitive (pf)



facsimile
page 55v
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he attacked.

наꙗзди+ lemma: najazditi 'ride on, attack'
form: 2/3sg.aor (pf)

и̂+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he struck King Hector.

оудари+ lemma: udarja 'strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єктора+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hector fell to his knees and his horse to the ground.

поклѧкнѫ lemma: poklęknǫti 'bow down'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: Є́кторъ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

[...] lemma: [...]
form: residual

A missing word indicated by Ruseva.

егова+ lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

фариа+ lemma: faria 'mare'
form: f.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

земѧ. lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.nom

Loss of epenthetic l

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having turned, he said:

Jagić: I reče Ektor' kral'. to ne bě grčke p'sice vdarac', to est' troiske krvi. I reče Aěkš' isto est' mati moě is Troe. I sne Ektor' kral' svoi zlati pas' i opasa nim' Ěkaša vrxu oruž'ě. i sne Aěkš' svoi zlati meč' i nim' opasa Ektora krala i rekosta. važda se mi tako opasueva, da se ne ubieva mei sobu, a sva si bližikě.

обращ+ lemma: obraštam 'turn'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

3: рче. lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺThis was not a strike by the Greeks.ʺ

ѣс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

съи+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

оударъ+ lemma: udar 'strike'
form: m.sg.nom/acc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

грьцкыихъ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

оударъ. lemma: udar 'strike'
form: m.pl.gen

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut it was done by the Phrygian blood.ʺ

ес lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

4: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

прижиискыхъ+ lemma: prižiiski 'of Pedasus, Phrygian'
form: m.pl.gen/loc.pron

Possibly number discord - if krъvь is uncountable (below is also prižiskyǫ). Jagić: to est' troiske krvi

кръвїи. lemma: krъv 'blood'
form: f.pl.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he asked him:

вьпроси+ lemma: vъprositi 'ask'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѥго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

кто+ lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: ʺWho are you?ʺ

Є_си lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

5: ты̏. lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI am Ajax.ʺ

Єсмь+ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

иаиакшь. lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hector said:

Єкто_ръ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

6: рче. lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

право+ lemma: pravo 'rightly'
form: adverb

translation: ʺTruly you have spoken.ʺ

реклъ+ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

Єси lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺYou are not from (the stock of) Greek knights.ʺ

ѣси+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ты+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

гръчьскых lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

7: витезь. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.gen

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut you are of Phrygian blood.ʺ

си+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ты̏+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

прижискыѫ+ lemma: prižiiski 'of Pedasus, Phrygian'
form: f.sg.gen.pron

кръви. lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.gen

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd Lady Hesione is my sister.ʺ

Є_жеона+ lemma: Ežeona 'Hesione'
form: f.sg.nom

8: гжда+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

мнѣ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

Єс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

сестра. lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave to Hector his golden sword.

даде+ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

моу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Doubled iobj? Or wrong case in the second word (< *dade mu Ektorь...)

Єкто_роу+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

9: своего+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

златого+ lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.gen/acc.pron

меча. lemma: meč 'sword'
form: m.sg.gen

Object is inanimate, so sg.gen form does not seem suitable here.

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

опоаши lemma: opojasati 'girdle'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺPut this golden sword to your belt next to your arms.ʺ

10: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

симь+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.inst

златымь+ lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.inst.pron

мечемъ+ lemma: meč 'sword'
form: m.sg.inst

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

орѫжию+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.dat

сво_Ємꙋ. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

11: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo when you go into the battle, I will not be killed by yourself.ʺ

егда+ lemma: egda 'when'
form: relative

идеши+ lemma: ida 'go'
form: 2sg.prs (ipf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ръвань, lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

те_бе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

12: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

погынѫ+ lemma: pogina 'perish'
form: 1sg.prs (pf)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And you will (not be killed) by myself.

ты+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

мене. lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hector went to Troy.

In Jagić's version, the episode of battle between Hector and Ajax is followed by latter's further exploits: Ot'tud' ponese Aěkš' *č* ran' u svoem' štite, i tu pobi oxologa Šarpedonuša i zastav' troisku. I učini korabl' ot' živěx' ognev' i ot'pudi silne zastavi ot' korabal' grčkěx'.
Sarpedon is killed twice in the text: first by Ulysses during his night raid, then here by Ajax. In Vatican ed., he is not mentioned.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єкто_ръ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

13: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having come, he said to his brother, Alexander Paris:

пришед lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

братоу+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

своемоу+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

але_ѯандроу+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

14: фарижꙋ. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.dat

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺDid not this war came to Troy because of you?ʺ

тебе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ради+ lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ли+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

приде lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: брань+ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

сиа+ lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd am I not spilling my blood for you?ʺ

азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

тебе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ради+ lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

кръвъ lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.nom

16: своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

проливамъ. lemma: prolivam 'spend, pour'
form: 1sg.prs (ipf)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut will you never go out with me to the battle?ʺ

ты̏+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хощеши+ lemma: xotěti 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

никогы lemma: nikoga 'never'
form: negative

17: съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

мноѫ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

изыти+ lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ръвань. lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told (him) to go.

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

поити lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

18: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: And when he woke up next morning, he prepared himself.

Єгы+ lemma: egy 'when'
form: relative

ста̏+ lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

заоутра+ lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

направи+ lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

алеѯа_ндръ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

19: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to war.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

брань. lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus found out that Alexander Paris goes to the battle.

оувѣдѣ+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

менела_оушь+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

20: црь. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

алеѯандръ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

фариж lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.nom

идеть+ lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs (ipf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

21: ръванъ. lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he put himself into a rank.

нарѧди+ lemma: naredja 'put in order'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

менелаꙋшь+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

цръ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went against him.

22: поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

Ємоу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they charged at each other.

наꙗ́здиста+ lemma: najazditi 'ride on, attack'
form: 2dl.aor (pf)

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

23: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Menelaus struck Alexander Paris.

ꙋрва+ lemma: urъvati 'tear down, strike down'
form: 2/3sg.aor (pf)

менелае lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

алеѯандра+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

фарижа. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was laying in the Trojan dust.

ле_жаше+ lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.impf (ipf)

24: въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

троискомъ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

прасѣ lemma: prax 'dust'
form: m.sg.loc



facsimile
page 56a-r
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having returned, King Menelaus wanted to finish and kill him.

вращь+ lemma: vraštam 'return'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

менелае+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.def

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

хотѣше+ lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

погꙋ_бити+ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: infinitive (pf)

2: до+ lemma: do 'until'
form: preposition

конца. lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Venus came in haste.

приспѣ+ lemma: prispěti 'reach'
form: 2/3sg.aor (pf)

веноуша+ lemma: Venuša 'Venus'
form: f.sg.nom

гжда+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she made a big fog.

3: створи+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

великѫ+ lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

мъглѫ+ lemma: mъgla 'mist'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Menelaus) could not find him.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

може+ lemma: moga 'can'
form: 3sg.aor (ipf)

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ѡбрѣ_сти. lemma: obrěsti 'find'
form: infinitive (pf)

4: нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But (Alexander) fled to Troy.

ꙋбѣже+ lemma: uběžati 'run away'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Helen saw him.

видѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Єли_на+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

5: црца+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу, lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Alexander Paris, I told you!ʺ

Helen speaks in a much less friendly tone in the Jagić's version: I gda pride v Troju, karaše ga Elena carica, glagoljušti. Parižu Aleksandre, kako ti smě poiti proti moemu prvomu gospodinu Menelaušu caru? vidě ti pravlax' i da e on dobr' vitěz', a ti si boli v Troi tanca igrati s gospami. Da kada su me na te nanesli grěsi, volěla bix', da bi na tebě počten'e ostalo. da viděx' kako te dolu svrže Menelauš' i sram' me bě gledešt' tvoix' žltěx' lasi u troiskom' praxu i o tle, nigdar' ne běše poiti na rvanju.

алеѯандре+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.voc

фарижоу. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.voc

6: вѣдѣ+ lemma: věděti 'know'
form: 1sg.prs (ipf)
alt.analysis: adverb

~ slk. veď ?

говорѣх+ lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 1sg.impf (ipf)

ти, lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

translation: ʺDo not go against King Menelaus!ʺ

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

исходи lemma: izxodja 'exit'
form: 2sg.imp (pf)

7: мелаоушоу lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.dat

црю. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

зане+ lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: ʺBecause he is braver than you.ʺ

бо+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

е+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

храберъ lemma: xrabъr 'brave'
form: m.sg.nom

8: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

тебе. lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut you are more honorable man,ʺ

ты+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

е́си+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

чьтенъ+ lemma: česten 'true, honorable'
form: m.sg.nom

гднь+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺand a better dancer, (when) dancing and feasting with ladies.ʺ

по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

до_бръ+ lemma: dobъr 'good'
form: m.sg.nom

9: игрецъ lemma: igrьcь 'dancer, actor'
form: m.sg.nom

играти+ lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

веселити+ lemma: veselja 'rejoice'
form: infinitive (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

съ lemma: s 'with'
form: preposition

10: гждами. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.inst

видѣх+ lemma: vidja 'see'
form: 1sg.impf (ipf)

translation: ʺFor I saw, that your yellow hair would lay in the Trojan dust,ʺ

бо+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

твои+ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom

жльтїи lemma: žъlt 'yellow'
form: m.pl.nom.pron

11: власи lemma: vlas 'hair'
form: m.pl.nom

лежахѫ+ lemma: leža 'lay'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

троискѡмь+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

прасѣ. lemma: prax 'dust'
form: m.sg.loc

12: аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf your brother, King Hector, would not stop Greek knights,ʺ

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

братъ+ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

твои lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

Єкторь+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

кралъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

13: възбранилъ+ lemma: vъzbraniti
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

гръчьскымъ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.dat.pron

витезом lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.dat

14: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that you come back to Troy.ʺ

приидеши+ lemma: priida 'come'
form: 2sg.prs (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Hector in that moment beat Greek soldiers.

абие+ lemma: abie 'immediately'
form: adverb

Єкторъ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

15: крал+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

биаше+ lemma: bija 'beat'
form: 2/3sg.impf (ipf)

грьцкыѫ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.acc.pron

воѫ. lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

ацилешь lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

translation: And Achilles was sitting and looking.

16: же+ lemma: že 'and, also'
form: particle

сѣдѣше+ lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

глѧдаше. lemma: gledam 'watch'
form: 2/3sg.impf (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And a boy of Achilles called Patroclus came (to him),

приде+ lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

отрок lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.nom

17: ацилешевь lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

и́менемъ+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

потриколꙋ_шь, lemma: Potrikoluš 'Patroclus'
form: m.sg.nom

18: доичикъ, lemma: doičik 'milk-brother'
form: m.sg.nom

translation: (his) milk-brother, who drank with him the same milk.

кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

нимъ+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

Є_дино+ lemma: edin 'one'
form: n.sg.nom/acc

19: млѣко+ lemma: mlěko 'milk'
form: n.sg.nom/acc

салъ. lemma: sъsati 'suck'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємꙋ+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord Achilles, take your weapons and your horse!ʺ

гдине+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

аци_леешꙋ. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.voc

20: прими+ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2sg.imp (pf)

своЄ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

ѡрѫжие. lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

свои lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

21: фарижь, lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd go under your banned against King Hector!ʺ

поиди+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2sg.imp (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

своимъ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

знаме_ниемъ. lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.inst

22: противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

Єкторꙋ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

кралю. lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat



facsimile
page 56a-v
1: Аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you do not wish, then allow me (to go).ʺ

ли+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хощеши lemma: xotěti 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

The imperative form after da seems redundant.

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2sg.imp (pf)

мене lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd prepare me with your arms and your banner.ʺ

напра_ви+ lemma: napravja 'make'
form: 2sg.imp (pf)

2: мѧ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

твоемъ+ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.loc

ѡрѫжи+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

твоимъ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.inst.pron

3: знамениемъ. lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.inst

давно+ lemma: davno 'long ago'
form: particle

translation: ʺSo that King Hector may retreat from us.ʺ

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

възврати_лъ+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: Єкторъ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

краль+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

нас. lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles allowed him (to go).

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

аци_Єлешь. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Hector saw the banner of Achilles.

видѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

Єкторъ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

краль+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

знаме_ние lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.nom/acc

6: ацилешево, lemma: Acileeš 'Achilles'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his horse became afraid.

оубоа+ lemma: uboja 'be afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

Єговъ+ lemma: egov 'his'
form: m.sg.nom

фа_рижъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it began to run.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

бѣжати. lemma: běžati 'run'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having returned again, he said:

пакы+ lemma: paki 'again'
form: adverb

врати_в+ lemma: vratiti 'return'
form: ptcp.aor.act

8: сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

рче, lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺIt is no shame to die by a good knight.ʺ

ѣс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ми+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

срамота+ lemma: sramota 'shame'
form: f.sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

добра+ lemma: dobъr 'good'
form: m.sg.gen/acc

витеза lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: оумрѣти. lemma: umra 'die'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to fight.

начѧста+ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

бити. lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hector killed Patroclus.

оу_би+ lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: Єкторъ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

потроколоуша. lemma: Potrikoluš 'Patroclus'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Hector) tied him to his horse by the tail.

привѧза lemma: priveza 'bind on'
form: 2/3sg.aor (pf)

11: Єго lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

фарижоу+ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.dat

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

опаши. lemma: opaš 'tail'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Hector) dragged him to Troy.

повлѣ_че+ lemma: povleka 'crawl, drag'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was glad, thinking, that he killed Achilles.

радоуаше+ lemma: radvam 'be happy'
form: 2/3sg.impf (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

мнѧ+ lemma: mьněti 'think, expect, seem'
form: ptcp.prs.act

ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

13: ацилеша+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

оуби. lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

Видѣвъ+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act

translation: Having seen it, Achilles became very sad.

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

ацилешь lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

14: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

жалостенъ+ lemma: žalosten 'sad'
form: m.sg.nom

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

велми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent (a message) to Lady Thetys, his mother in Greece.

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

ма_тери+ lemma: mati 'mother'
form: f.sg.dat/loc

15: своеи+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

тетиши+ lemma: Tetiša 'Thetis'
form: f.sg.dat/loc

гжди+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.dat/loc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

Єлины lemma: elinin 'pagan, Greek'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: Єи+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

допоусти+ lemma: dopustiti 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺSend me that kind of weapons, which you had given be before!ʺ

ми+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

онаквози+ lemma: onakъvzi 'that kind'
form: n.sg.nom

A distal variant of takъvzi, not seen elsewhere in the corpus.

орѫжие. lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

17: каквото+ lemma: kakъvto 'which'
form: n.sg.nom

ми+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

прѣжде+ lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adverb

дала. lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you will not, I will carry my head bare under the Trojan walls.ʺ

ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

18: ми+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

даси lemma: dam 'give'
form: 2sg.prs (pf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

понест͛+ lemma: ponesa 'carry'
form: infinitive (pf)

Again, the word order and forms resemble later ʺfuture indefiniteʺ constructions.

щѫ+ lemma: šta 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

моѫ+ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

главѫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

19: голѫ+ lemma: gol 'naked'
form: f.sg.acc

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троискыи+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.nom.pron

ꙃиздь. lemma: zьdь 'wall'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd you do not (want to) see this from me!ʺ

к+ lemma: k 'to'
form: preposition

томоу lemma: 'the'
form: m.sg.dat

20: мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

видиши. lemma: vidja 'see'
form: 2sg.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard that, Lady Thetis went to the mountain of Vulcan the smith,

слышавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

тети_ша+ lemma: Tetiša 'Thetis'
form: f.sg.nom

21: гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

горѫ+ lemma: gora 'forest'
form: f.sg.acc

калканоушꙋ lemma: Kalkanuš 'Vulcan'
form: m.sg.dat

Jagić: Vl'kanušu

22: ковачю. lemma: kovač 'smith'
form: m.sg.dat

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

translation: under whom there was 300 small devils.

коимъ+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.inst

бѣ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

·т· lemma: 300
form: alphabetic number

малых+ lemma: mal 'small, few'
form: m.pl.gen/loc.pron

дїавол. lemma: diavol 'devil'
form: m.pl.gen



facsimile
page 56b-r
1: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she gave him a lot of gold.

даде+ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

много+ lemma: mnogo 'much'
form: adverb

злата. lemma: zlat 'golden'
form: n.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she told him to forge all the arms soon.

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

по lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

2: скоро+ lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

исковати+ lemma: izkovam 'forge'
form: infinitive (pf)

всѣка+ lemma: vsěki 'every'
form: n.pl.nom/acc

ѡрѫжиа. lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he forged good arms.

иско_ва+ lemma: izkovam 'forge'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: орѫжиа+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.pl.nom/acc

добра. lemma: dobъr 'good'
form: n.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lady Thetys sent (it) to Achilles, her son, beneath the Troy.

пꙋсти+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

тетиша+ lemma: Tetiša 'Thetis'
form: f.sg.nom

гжда lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

4: Ацилешоу+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

сноу+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

своемоу+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on the day, when the arms were brought,

въ lemma: v 'in'
form: preposition

5: кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

днь+ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

принесено+ lemma: prinesa 'bring'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (pf)

ѡрѫжие+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

то̏. lemma: to 'that, then'
form: particle

въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: on that night, the wife of King Hector, Lady Eutropia, saw a dream.

6: тыѫже+ lemma: toiže 'the same'
form: f.sg.gen

Case discord in phrase: the determiner seems to show a sg.gen form (< --)

нощь lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom

видѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

сънъ+ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

жена+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

Єкто_ра+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

7: кралѣ+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

Євтропїа+ lemma: Evtropia 'Eutropia'
form: f.sg.nom

Jagić: Andropa
Below, the name of Hector's wife is Androfia.

гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she was awaken by her dream.

разбоуди lemma: razbudja 'wake up'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

съна+ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.gen

своѥго. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she started to cry sadly.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

плакати+ lemma: plača 'cry, weep'
form: infinitive (ipf)

жа_лостно. lemma: žalostno 'sadly'
form: adverb

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having stood up, she went to the chambers of her father-in-law, King Priam.

ставши lemma: stana 'become, stand up'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

иде+ lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.aor (ipf)

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

ложницѫ lemma: ložnica 'bedroom'
form: f.sg.acc

10: свекра+ lemma: svekъr 'father in law'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

прѣꙗмоуша+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ, lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard it, King Priam said:

слы_шавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

11: то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

прѣꙗмꙋшь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

краль, lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

кто+ lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: ʺWho is in front of my chambers, crying so much in the middle of the night?ʺ

ѥс lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

12: прѣдъ+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

моѫ+ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

Lative/locative syncretism: inst expected

ложницѫ, lemma: ložnica 'bedroom'
form: f.sg.acc

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

полоунощъ lemma: polunošt 'midnight'
form: f.sg.nom

13: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

толико+ lemma: tolko 'so much'
form: relative

плачеть. lemma: plača 'cry, weep'
form: 3sg.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the lady said:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

гжда lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

гдне+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO lord, it is I alone.ʺ

Єво lemma: evo 'behold!'
form: particle

A SC-like innovation with ov-stem proximal demonstrative.

14: смь+ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

сама. lemma: sam 'alone'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I did not come earlier, nor spoke.ʺ

н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѣсмь+ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

пръвоЄ+ lemma: pъrvi 'first'
form: n.sg.nom/acc.pron

при_ходила. lemma: prixodja 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

15: ни+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

говорила. lemma: govorja 'talk, discuss'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd now I tell you.ʺ

нинѣ+ lemma: nyně 'now'
form: adverb

ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

го_ворѧ+ lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 1sg.prs (ipf)

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I pray you.ʺ

молѧ+ lemma: molja 'pray'
form: 1sg.prs (ipf)

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺDo not let your son tomorrow to fight Achilles!ʺ

ѿпоущаи+ lemma: otpustja 'forgive, release'
form: 2sg.imp (ipf)

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

сво_его, lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

17: въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

оутрѣшныи+ lemma: utrěšьn 'of morning'
form: m.sg.nom.pron

днь+ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ръванъ+ lemma: rъvan 'fight'
form: f.sg.nom

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

18: ацилееша. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

зане+ lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: ʺBecause you shall not see him again.ʺ

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ще+ lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

Although šte is conjugated in later texts deep into 19th c., here the form resembles the modern use - the speaker is the subject.

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

опѧтъ lemma: opęt 'again'
form: adverb

19: дочакать. lemma: dočakam 'wait'
form: 3sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard it, Priam started to ask her.

слышавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

прѣꙗмꙋ_шь. lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

20: начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

вьпрашати+ lemma: vъprašati 'ask'
form: infinitive (ipf)

вьставше lemma: stana 'become, stand up'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

translation: And having stood up, she told him the dream she saw:

21: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

сказа+ lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

сънъ+ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

Єже+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

видѣ. lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

изыде lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: ʺA big bear came out of Troy.ʺ

22: из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

троѧ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.gen

велика+ lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

мечка. lemma: mečka 'bear'
form: f.sg.nom

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd a boar (went out of) Greek army.ʺ

из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

гръчь_скыѧ+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.gen/acc.pron



facsimile
page 56b-v
1: воискы+ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.gen

ве́прь. lemma: vepъr 'boar'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd they began to fight.ʺ

начѧста+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

бо_рити. lemma: borja 'struggle'
form: infinitive (ipf)

2: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd the boar slaughtered the bear.ʺ

посѣче+ lemma: poseka 'cut down'
form: 2/3sg.aor (pf)

вепрь+ lemma: vepъr 'boar'
form: m.sg.nom/acc

мечкѫ. lemma: mečka 'bear'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd (the bear) was laying in the dust of Troy.ʺ

ле_жаше+ lemma: leža 'lay'
form: 2/3sg.impf (ipf)

3: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

троискомъ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.sg.loc/inst

прасѣ. lemma: prax 'dust'
form: m.sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd it was brought to Greece.ʺ

вьвлѣ_че+ lemma: vъvlěšti 'drag in'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръчьскыи+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

околь. lemma: okolo 'around'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd for that I saw now, where to go.ʺ

к+ lemma: k 'to'
form: preposition

томоу lemma: 'the'
form: m.sg.dat

5: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

видѣхъ+ lemma: vidja 'see'
form: 1sg.impf (ipf)

камо+ lemma: kъde 'where'
form: adverb
alt.analysis: Pq---a

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

дѣнѫ lemma: děnǫti 'put down, be calm'
form: 1sg.prs (pf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺSo if you let Hector (fight), you will not see him (again).ʺ

аще lemma: ašte 'if'
form: conjunction

6: поустишь+ lemma: pustja 'let'
form: 2sg.prs (pf)

иектора lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

щешь+ lemma: šta 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

го lemma: toi 'he'
form: f.3sg.acc (short)

7: видѣти. lemma: vidja 'see'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having heard that, King Priam began to consolate her with low words.

слышав+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

прѣꙗмоу_шь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

8: краль, lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

тѣшити. lemma: teša 'consolate'
form: infinitive (ipf)

тихы_ми+ lemma: tix 'silent'
form: f.pl.inst.pron

9: бесѣдами. lemma: besěda '(idle) discussion, word'
form: f.pl.inst

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord (lady?), do not be angry!ʺ

гсне+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

злосръди lemma: zlosrъditi 'be angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

мы+ lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

translation: ʺWe will do, what is good!ʺ

хощемъ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

створити+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

что lemma: čto 'what'
form: interrogative

11: Єсть+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

добрѣ. lemma: dobre 'well'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought her to her chambers.

проводи+ lemma: provodja 'spend (time)'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѫ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

ложни_цѫ+ lemma: ložnica 'bedroom'
form: f.sg.acc

12: Єѫ. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as the morning came, King Hector prepared himself for battle.

Єгы+ lemma: egy 'when'
form: relative

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

заоутра. lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

напра_ви+ lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

13: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

Єкторъ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

краль+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

брань. lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Trojan ladies went in front of him,

и_зыдошѫ+ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

14: противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

троискы_ѧ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

15: гждѧ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his mother, Lady Hecuba,

мати+ lemma: mati 'mother'
form: f.sg.nom

Єгова+ lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

ꙗкоупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

гжда lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wife Lady Andromache,

жена+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

Єгова+ lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

андрофїа+ lemma: Androfia 'Andromache'
form: f.sg.nom

гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his sisters Cassandra and Polyxena.

се_стры+ lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.nom

17: Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

кащранда+ lemma: Kaštranda 'Cassandra'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

поликше_на. lemma: Polikšena 'Polyxena'
form: f.sg.nom

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they halted him, so that he would not go to battle.

възбранѣахѫ+ lemma: vъzbraniti
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

19: би lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

исходль lemma: izxodja 'exit'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

брань. lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

он+ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: (But) he did not want to stop.

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хотѣ_ше+ lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

20: оставити. lemma: ostavja 'leave'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his wife took his son.

възѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

жена+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

Єгова lemma: egov 'his'
form: f.sg.nom

21: сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

Єго, lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she threw him in front of his son, so that he returns.

метнѫ+ lemma: metna 'throw'
form: 2/3sg.aor (pf)

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

фарижа+ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

его_ва+ lemma: egov 'his'
form: m.sg.gen/acc

22: давно+ lemma: davno 'long ago'
form: particle

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

вьзвратилъ. lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But he did not want to return.

он+ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimile
page 57r
1: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хотѣше+ lemma: xotěti 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

вьзвратити. lemma: vъzvratiti 'return'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his wife Lady Andromache said:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

же_на+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

2: его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

андрофиа+ lemma: Androfia 'Andromache'
form: f.sg.nom

гжда. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

о+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Hector, wait for me a moment.ʺ

екторе+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.voc

почакаи lemma: počakam 'wait a little'
form: 2sg.imp (pf)

3: мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

мало, lemma: malo 'a little'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having went to her chambers, she put down the silken robe from herself.

шедъ+ lemma: ida 'go'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

в+ lemma: v 'in'
form: preposition

ложницѫ+ lemma: ložnica 'bedroom'
form: f.sg.acc

своѫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

4: съвлѣче+ lemma: sъbleka 'put off clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

съ+ lemma: iz 'from'
form: preposition

себе+ lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

свилное+ lemma: svilen 'silken'
form: n.sg.nom/acc.pron

роухо, lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she put on a black shirt.

облѣ_че+ lemma: obleka 'put on clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: чръны+ lemma: čeren 'black'
form: f.pl.nom/acc

ризы. lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.nom/acc

и̂+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus she went to him.

иде+ lemma: ida 'go'
form: 2/3sg.aor (ipf)

прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

него. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she stood in front of his horse.

ста lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: прѣд+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

фарижомъ. lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Hector, may you know, if you will not turn back now,ʺ

Єкторе+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.voc

кралю. lemma: kral 'king'
form: m.sg.voc

да lemma: da 'to'
form: conjunction

7: вѣси+ lemma: věděti 'know'
form: 2sg.prs (ipf)

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

нинѣ+ lemma: nyně 'now'
form: adverb

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

вратишь. lemma: vratiti 'return'
form: 2sg.prs (pf)

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: ʺthen I will wear such a robe because of you.ʺ

си_квози+ lemma: sikvozi 'such'
form: n.sg.nom

8: щѫ+ lemma: šta 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

роухо+ lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.sg.nom/acc

носити+ lemma: nosja 'carry'
form: infinitive (ipf)

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

тебѣ. lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (even?) thus Hector did not turn.

Jagić: A Ektor' se obrnuv' po kr'zně, i ide na r'vanju, i učini veliku smrt' v grčkoi voiskě, i svoju ruku učini do sat' mrtavec' i ubi grčkěx' urov'. I běše svrgal' s-kona Deomedeža Deteušěvišta i vidě na nem' světlo oružie, pisano zlatom', i pognuv' se deraše ga.

та_ко+ lemma: taka 'thus'
form: relative

9: Єкторъ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

врати+ lemma: vratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he went against Achilles.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

проти_вѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

10: ацилешоу. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having met each other, they did not fight that day.

съставша+ lemma: sъstavja 'rebuild'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.dl.nom/acc

сѧ, lemma: se 'self'
form: refl.acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

биста lemma: bija 'beat'
form: 2dl.aor (ipf)

11: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

тъи lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

[днь] lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

Added by Ruseva.

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they made an agreement to fight the next day.

постависта+ lemma: postavja 'place, build'
form: 2dl.aor (pf)

срокъ+ lemma: srok 'term'
form: m.sg.nom/acc

бити lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

12: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

заꙋтра. lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on that day Hector killed 6 Greek heroes.

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

тоизи+ lemma: tozi 'that'
form: m.sg.nom

днь+ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

оуби+ lemma: ubija 'murder, kill'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єкторь lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

13: ·з· lemma: 6
form: alphabetic number

ꙋровъ+ lemma: ur 'hero'
form: m.pl.gen

гръчьскых. lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.gen/loc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on the morning went King Hector out.

заꙋтра+ lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

изыде+ lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

екто_ръ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

14: краль. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to fight with Achilles.

начѧста+ lemma: načna 'begin'
form: 2dl.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

бити+ lemma: bija 'beat'
form: infinitive (ipf)

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

ацилешем. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.inst

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles attacked Hector.

наꙗзди+ lemma: najazditi 'ride on, attack'
form: 2/3sg.aor (pf)

ацилешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

ектора, lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he struck him.

ꙋрва+ lemma: urъvati 'tear down, strike down'
form: 2/3sg.aor (pf)

его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he pierced him.

16: прободе. lemma: proboda 'pierce'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Hector) fell to the ground.

мртвъ+ lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.nom

паде+ lemma: pasti 'fall'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

земѧ. lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles took him.

въ_зѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

17: го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ацилешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought him to his tent.

занесе lemma: zanesa 'bring'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

свои+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

станъ lemma: stan 'dwelling, camp'
form: m.sg.nom/acc

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen it, Trojan lords and ladies have began to cry with grief.

видѣвше lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

троистии+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.nom.pron

велмѫже+ lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

19: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

начѧшѧ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

жалостно+ lemma: žalostno 'sadly'
form: adverb

плакати. lemma: plača 'cry, weep'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Priam took poor and miserable clothes and a lyre.

вьзѧ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

20: прѣꙗмоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

краль+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

себе+ lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

нищѧ+ lemma: ništ 'poor'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

хꙋ_ды+ lemma: xud 'weak'
form: f.pl.nom/acc

21: ри́зы lemma: riza 'shirt'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

гѫсли lemma: gusla
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to the (camp of the) Greek army.

поиде+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръчьскѫ_ѧ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

22: воискѫ. lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to ask about Achilles' tent (master?)

Jagić: Izvědě to Priěmuš' večer' i idě v grčki stan', ište Acěliševa šatora, i naide ga.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 2/3sg.aor (pf)

пытати+ lemma: pitam 'ask'
form: infinitive (ipf)

ацилешева lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: f.sg.gen



facsimile
page 57v
1: катоуна: lemma: katun 'tent'
form: m.sg.gen/acc.anim

Miklosich: katounъ 'parembolē, castra'
The word was likely misunderstood by the scribe.

коего lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

translation: ʺWho has been blessed by God today, so that he gives me a drink and food, the sinful and straying one?ʺ

Є+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

днес+ lemma: dnes 'today'
form: adverb

бъ+ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

почьлъ+ lemma: počьstiti 'honor'
form: l-ptcp (pf)

да lemma: da 'to'
form: conjunction

2: мѧ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

напоитъ+ lemma: napoja 'give drink'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

накръмитъ+ lemma: nakъrmja 'feed'
form: infinitive (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

грѣ_шнаго, lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.gen/acc.pron

3: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

страннаго. lemma: stranen 'strange'
form: m.sg.gen/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to the tent of Achilles.

доиде+ lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ациле_шевъ+ lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: m.sg.nom

4: катоунъ. lemma: katun 'tent'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began to play very sad songs on his lyre.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

гѫсти+ lemma: gǫsti 'play music'
form: infinitive (ipf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

гѫсли lemma: gusla
form: f.pl.nom/acc

5: жалостно+ lemma: žalostno 'sadly'
form: adverb

велми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were giving him food and drink from their dinner.

дааше+ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.impf (ipf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

вче_рѧ+ lemma: večera 'dinner'
form: f.sg.gen

6: своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

Case discord in phrase: svoǫ is formally a sg.acc (likely corrupted *svoeę)

ꙗсти+ lemma: jam 'eat'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

пити. lemma: pija 'drink'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after the dinner they laid themselves drunk to sleep.

Єгы+ lemma: egy 'when'
form: relative

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

вчери lemma: večera 'dinner'
form: f.sg.dat/loc

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

легошѫ+ lemma: legna 'lay'
form: 3pl.aor (pf)

пиани+ lemma: pijan 'drunk'
form: m.pl.nom

спати. lemma: spja 'sleep'
form: infinitive (ipf)

ꙋснѫшѫ+ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 3pl.aor (pf)

translation: Also the guards fell asleep.

и lemma: i 'and'
form: conjunction

8: стражие. lemma: straža 'guard'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having stood up, Priam began to search for his son, King Hector.

вьставъ+ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

прѣꙗмоушь lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

искати+ lemma: iskam 'want'
form: infinitive (ipf)

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

иектора lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

10: кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he found him laying dead on a bed with Achilles.

Jagić: I paki pride k posteli Acěliševe i zače gibati Acělišem', glagole: Acěliš', o Acělišu gospodine.

обрѣте+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

постели+ lemma: postelja 'couch'
form: f.sg.dat/loc

мртва lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.gen/acc

11: съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

ацилешемъ+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.inst

лежѫща. lemma: leža 'lay'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen him dead, Priam sighed from his heart deeply.

видѣвъ+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

Єго lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

12: прѣꙗмоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

мрътва. lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вьздъхнѫвъ lemma: vъzdъxna 'gasp'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

The participle is clearly used as the main verb here

13: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

срдца+ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

велми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen it, Achilles became frightened.

видѣв+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

ацилешъ, lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

14: оустраши+ lemma: ustrašiti 'intimidate, become afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to (King Priam).

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

кто+ lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: ʺWho are you?ʺ

Єси+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ты̏. lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

он͛ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

15: азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI am King Priam.ʺ

есмъ+ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

прѣꙗмоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

крал, lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I seek my son, King Hector.ʺ

ищѫ+ lemma: iskam 'want'
form: 2/3sg.impf (ipf)

сна lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: своего+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.anim

Єктора+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ацилешь lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

17: аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you are Priam, I am dead of fear of you.ʺ

ты̏+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

еси+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

прѣꙗмоушь, lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

стра_ха+ lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

18: твоЄго+ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

мрътвъ+ lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.nom

Єсмъ. lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam said:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

прѣꙗмꙋ_шь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

19: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺDo not fear, o lord.ʺ

бои+ lemma: boja 'fear'
form: 2sg.imp (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

гдне lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: ʺSince my youth I did not do such a thing, to kill a sleeping knight.ʺ

млада+ lemma: mlad 'young'
form: m.sg.gen/acc

того+ lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѣсмъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

20: сътворилъ. lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

спѧща+ lemma: spja 'sleep'
form: m.sg.gen/acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

витеза+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.sg.gen/acc.anim

погоублѧ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 1sg.prs (pf)

21: нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut I pray (for) my son Hector.ʺ

прошѫ+ lemma: prosja 'beg, ask'
form: 1sg.prs (ipf)

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

Єктора. lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles said to him:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Ємоу lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

22: ацилешь, lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I do it.ʺ

азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

створѧ. lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1sg.prs (pf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I carry Hector on my shoulders to Troy,ʺ

азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

поне_сѫ+ lemma: ponesa 'carry'
form: 1sg.prs (pf)



facsimile
page 58r
1: Є́ктора lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

своею+ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.gen/loc.pron

плещоу+ lemma: plešti 'shoulders'
form: n.dl.gen/loc

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

Тро́ѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: ʺby the faith and vow of Priam.ʺ

вѣ_†рѣ lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.dat/loc

2: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

клѧтвѣ+ lemma: kletva 'curse, vow'
form: f.sg.dat/loc

прѣꙗмоушевѣ. lemma: Prějamuš 'Priam'
form: f.sg.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I enter and exit again healthy.ʺ

здраво lemma: zdrav 'healthy'
form: adverb

3: вьнидѫ+ lemma: vъniti 'enter'
form: 1sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

пакы+ lemma: paki 'again'
form: adverb

изыдѫ. lemma: izida 'go out'
form: 1sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in the morning, having taken King Hector, Achilles brought him to Troy.

заꙋтра+ lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

възе_мь+ lemma: vzema 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

4: ацилешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

Єктора+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

кралѣ, lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

понесе+ lemma: ponesa 'carry'
form: 2/3sg.aor (pf)

го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

5: въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave him over to ladies of Troy.

прѣдашѫ+ lemma: predam 'give over, betray'
form: 3pl.aor (pf)

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

троискымъ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat.pron

гжда_мъ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

6: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to mourn him.

начѧшѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

плакати. lemma: plača 'cry, weep'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam said to Achilles:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

прѣꙗ_моушь. lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

7: ацилешоу. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.dat

поидѣвѣ+ lemma: poida 'go, leave'
form: 1dl.imp (pf)
alt.analysis: 1dl.prs (pf)

translation: ʺ(Let) us go to the church to speak vows, to not think anything evil against each other.ʺ

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

црквъ lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.nom

8: клѧти+ lemma: kъlna 'curse'
form: infinitive (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

дроугъ+ lemma: drug 'other'
form: m.sg.nom

дроугоу+ lemma: drug 'other'
form: m.sg.dat

зло+ lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

мысли_ти. lemma: mislja 'think'
form: infinitive (ipf)

9: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay (Hector's?) seed will be left in Troy.ʺ

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

сѣмѧ+ lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

ѡставилъ+ lemma: ostavja 'leave'
form: Vmp---e
alt.analysis: m.sg.nom

в+ lemma: v 'in'
form: preposition

тро́и. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may I give you my daughter Lady Polyxena,ʺ

да lemma: da 'to'
form: conjunction

10: ти+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

вьдамъ+ lemma: vъdati 'give, put, marry'
form: 1sg.prs (pf)

моѫ+ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

дъщерь+ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.acc

полкшенѫ+ lemma: Polikšena 'Polyxena'
form: f.sg.acc

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

11: коато+ lemma: koito 'who'
form: f.sg.nom

translation: ʺwhich is the most beautiful of all ladies of Troy.ʺ

е+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

наи+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

лѣпша+ lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.nom.comp

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

всѣхъ+ lemma: vse 'all'
form: f.pl.gen.pron

гждахъ+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.loc

тро_искых. lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.gen.pron

12: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they went to a church.

поидоста+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2dl.aor (pf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

црквь, lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam spoke the vow first.

клѧ+ lemma: kъlna 'curse'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

прѣ_ꙗмоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

13: пръвоЄ̀, lemma: pъrvo 'first'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he stepped aside.

ѿстѫпи. lemma: otstъpja 'step away'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Achilles knelt to speak his vow, not to fight Troy.

поклѧ_кнѫ+ lemma: poklęknǫti 'bow down'
form: 2/3sg.aor (pf)

14: ацилешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

клѧти+ lemma: kъlna 'curse'
form: infinitive (ipf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ръвати lemma: rъvati 'fight'
form: infinitive (ipf)

15: †тро́ѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Helenus, son of Priam, had hid there.

In Jagić's version, Achilles is killed by Paris: I sliša to Pariž' i skri se v tainom' oltarě. I v'lěz' Acěliš', i pokleknu pred' oltarom' v' crkvě, i vzdvig rucě k' bogu i reče. bože klne se tebě Acěliš', kako vešte ne r'ju Priěmuša krala. I udri ga Pariž' strělu ědovitu v petu, i ne prispěše vitezi i duša mu spade.

тоу+ lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

скрылъ+ lemma: skrija 'hide'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

Єлѣноушъ+ lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

прѣ_ꙗмоушевъ+ lemma: Prějamušev 'of Priam'
form: m.sg.nom

16: снь. lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he struck Achilles with a poison arrow to his heel.

ꙋдари+ lemma: udarja 'strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

ацилеша+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

ꙗдо_витѫ+ lemma: jadovit 'angry'
form: f.sg.acc

Case discord in phrase: adj. in sg.acc, noun in expected sg.inst. Possibly due to text tradition (Jagić's ed. has strělu ědovitu - formally both sg.acc).

17: стрѣлоѫ+ lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.inst

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

пѧтѫ. lemma: peta 'heel'
form: f.sg.acc

зане+ lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he was fully armored.

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

весъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom

18: арматосанъ+ lemma: armatosati 'take arms'
form: ptcp.aor.pass
alt.analysis: m.sg.nom

толико+ lemma: tolko 'so much'
form: relative

translation: Only his feet (were) without iron.

ходила+ lemma: xodilo 'foot'
form: n.pl.nom/acc

A dual would be plausible (for a human).

его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

без+ lemma: bez 'without'
form: preposition

желѣза. lemma: želězo 'iron'
form: n.sg.gen

19: тогда+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then, as Achilles fell on the ground, he breathed out.

ацилешь+ lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.nom

пад+ lemma: padna 'fall'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

земѧ+ lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.nom

издъше. lemma: izdъxna 'sigh out'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen that, King Priam became very angry.

ви_дѣв+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

20: то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

прѣꙗмоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

краль lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

озлоби+ lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

велми lemma: velьmi 'much'
form: adverb

21: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Priam stripped the armor from him.

съвлѣче+ lemma: sъbleka 'put off clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

прѣꙗмоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

с+ lemma: iz 'from'
form: preposition

него+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

арматосъ+ lemma: armatosia 'armor'
form: f.pl.gen

всѧ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

22: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent it to the two kings.

ѿпоусти+ lemma: otpustja 'forgive, release'
form: 2/3sg.aor (pf)

обѣма+ lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

црма. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told them, how the faith was broken.

сказа+ lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

има+ lemma: 'they'
form: 3dl.dat/inst

како lemma: kako 'how'
form: interrogative

23: има+ lemma: 'they'
form: 3dl.dat/inst

вѣрѫ lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.acc

изломишѫ. lemma: izlomiti 'break'
form: 3pl.aor (pf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺIf you say so, I will bring his body to you.ʺ

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

велита+ lemma: velěti 'command'
form: 2dl.prs (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

тѣло lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc



facsimile
page 58v
1: его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

принесѧ+ lemma: prinesa 'bring'
form: 1sg.prs (pf)

к+ lemma: k 'to'
form: preposition

вама. lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2dl.dat/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they cried a lot, as they saw the arms of Achilles.

плакашѫ+ lemma: plača 'cry, weep'
form: 3pl.aor (pf)

велми+ lemma: velьmi 'much'
form: adverb

ви_дѣвше+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

2: орѫжие+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

ацилешево. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they commanded King Priam to burn his body and pour (the ashes) into a pitcher.

порѫчиста lemma: porъča 'give order'
form: 2dl.aor (pf)

3: прѣꙗмоушоу+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.dat

кралю+ lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

съжещи+ lemma: sъžešti 'burn, cremate'
form: infinitive (pf)

тѣло+ lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

его. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вьсипати+ lemma: vъsypati 'pour (sand, dust)'
form: infinitive (pf)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

кръчагъ. lemma: kъrčag 'pitcher'
form: m.sg.nom/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay we make him a grave in a faraway land.ʺ

створимъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1pl.prs (pf)

5: гробъ+ lemma: grob 'grave'
form: m.sg.nom/acc

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

далечнои+ lemma: dalečen 'far'
form: f.sg.dat.pron

земи. lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard it, King Priam burned his flesh.

слышав͛ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

6: то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

прѣꙗмоушь+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.nom

крал lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

съжеже+ lemma: sъžešti 'burn, cremate'
form: 2/3sg.aor (pf)

пльт+ lemma: plъt 'flesh'
form: f.sg.nom

Єгѡ. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he poured it into a golden pitcher.

вьсыпа+ lemma: vъsypati 'pour (sand, dust)'
form: 2/3sg.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

злат+ lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.nom

кръчагъ, lemma: kъrčag 'pitcher'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent it to the two kings.

ѿпоусти+ lemma: otpustja 'forgive, release'
form: 2/3sg.aor (pf)

цре_ма. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the kings and heroes of Greece were amazed, saying:

видѣвша+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.dl.nom/acc

црѣ lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ꙋрове+ lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

гр͛цтїи. lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

дивї_шѫ+ lemma: divja 'be amazed'
form: 3pl.aor (pf)

9: с(ѧ)+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

глюще. lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO might and glory of Achilles! How all the cities and islands could not hold you!ʺ

сило+ lemma: sila 'power'
form: f.sg.voc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

славо+ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.voc

ацилешева. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: f.sg.nom

како lemma: kako 'how'
form: interrogative

10: тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

съвземѣхѫ lemma: sъvъzęti 'collect'
form: 3pl.aor/impf (pf)

в͛си+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

гради+ lemma: grad 'city'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

отоци. lemma: otok 'island'
form: m.pl.nom

а lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd now, not even one golden pitcher is filled by you.ʺ

11: нинѣ+ lemma: nyně 'now'
form: adverb

Єдинь+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

злат+ lemma: zlat 'golden'
form: m.sg.nom

кръчагъ+ lemma: kъrčag 'pitcher'
form: m.sg.nom/acc

н+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѣс+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

тѧ+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

плънъ. lemma: pъlen 'full'
form: m.sg.nom

12: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses started to ask for his arms.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

оурекшишь+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

просити+ lemma: prosja 'beg, ask'
form: infinitive (ipf)

орѫжие+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

Єго. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax did not want to give it.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

даваше+ lemma: davam 'give'
form: 2/3sg.impf (ipf)

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

иаиакшь. lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he said:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Greek kings and lords, and heroes of Saracenes, Achaeans and Pelagonians, and Argive knights,ʺ

гръчстїи lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

14: црие+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

велмѫже lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ꙋрове lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

саракин͛стїи. lemma: sarakinski 'Saracene'
form: m.pl.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ка_акиистии. lemma: kaakiiski 'Achaean'
form: m.pl.nom.pron

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

палагїистїи. lemma: palagiiski 'Pelasgian'
form: m.pl.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

рагоуилъстїи lemma: raguilski 'Argive'
form: m.pl.nom.pron

16: витези. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.nom

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺdo not give the arms of Achilles to Ulysses.ʺ

даваите+ lemma: davam 'give'
form: 2pl.imp (ipf)

ꙋрекшишоу+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

орѫжїа lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

17: ацилешева. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: n.sg.gen

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺFor he cannot work with it.ʺ

ꙋмѣет+ lemma: umeja 'can, know'
form: 3sg.prs (ipf)

бо+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

с+ lemma: s 'with'
form: preposition

нимь+ lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.inst

вамъ+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

ра_ботати. lemma: rabotja 'work'
form: infinitive (ipf)

18: нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut give them to Ajax, who knows how to carry it.ʺ

е+ lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

даите+ lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

аиáкшоу+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.dat

които+ lemma: koito 'who'
form: m.sg.nom/acc

ꙋмѣ_Єтъ+ lemma: umeja 'can, know'
form: 3sg.prs (ipf)

19: и+ lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

< unaccented *je?

носити. lemma: nosja 'carry'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

помнѣте lemma: pomnja 'remember'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺAnd remember, as I came with 30 ships to help you without your command.ʺ

когы+ lemma: kogi 'when'
form: interrogative

азь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

прїи_дох+ lemma: priida 'come'
form: 1sg.aor (pf)

20: съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

·л· lemma: 30
form: alphabetic number

кораби+ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

помощь+ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

вамъ+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

без+ lemma: bez 'without'
form: preposition

за_повѣди. lemma: zapověd 'command'
form: f.sg.gen

21: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut Ulysses had played madness.ʺ

ꙋрекшиш+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

створилъ+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: Vmp---e

бѣсенъ. lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.sg.nom

22: та̏+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺAnd he ploughed sand.ʺ

пѣськъ+ lemma: pěsъk 'sand'
form: m.sg.nom/acc

орѣше. lemma: ora 'plough'
form: 2/3sg.impf (ipf)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd he sow salt,ʺ

соль+ lemma: sol 'salt'
form: f.sg.nom

сѣаше. lemma: seja 'sow'
form: 2/3sg.impf (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that he does not take part on Trojan blood.ʺ

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

при_чѧсти+ lemma: pričestja 'communicate, take part (in Eucharist)'
form: 3sg.prs (pf)

23: троискои+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.dat.pron

кръви. lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses answered again.

пакы+ lemma: paki 'again'
form: adverb

ѿвѣща lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 59r
1: оурекшишь lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

рче. lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѡ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO heroes of Greece, do not give the arms to Ajax!ʺ

ꙋрѡве+ lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

гръчьстїи lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

да_ваите+ lemma: davam 'give'
form: 2pl.imp (ipf)

2: аиакшоу+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.dat

орѫжие+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

то. lemma: to 'that, then'
form: particle

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut remember, as we were going to die by the terrible storm on that island, because of that hind.ʺ

помѣ_нѣ+ lemma: pomnja 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

< *poměněte ?

3: Єгы+ lemma: egy 'when'
form: relative

хтѣхмы+ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.aor/impf (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

ѿоцѣ+ lemma: otok 'island'
form: m.sg.loc

ономь lemma: on 'he'
form: m.sg.loc

4: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

злыѫ+ lemma: zъl 'evil, angry'
form: f.sg.gen.pron

боурѧ+ lemma: burja 'storm'
form: f.sg.gen

погынѫти+ lemma: pogina 'perish'
form: infinitive (pf)

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

онѫ+ lemma: on 'he'
form: f.sg.acc

кошоу_тѫ. lemma: košuta 'hind'
form: f.sg.acc

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Ajax did not dare to go back to Greece for Lady Cvětana.ʺ

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

смѣ+ lemma: smeja 'dare'
form: 3sg.aor (pf)

поити+ lemma: poida 'go, leave'
form: infinitive (pf)

иаꙗкшь+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

опѧт. lemma: opęt 'again'
form: adverb

6: въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръкы+ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

цвѣтаны+ lemma: Cvětana 'Flora, Iphigenia'
form: f.sg.gen

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut I went.ʺ

поидох lemma: poida 'go, leave'
form: 1sg.aor (pf)

7: азъ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I brought her.ʺ

приведохъ+ lemma: priveda 'lead in'
form: 1pl.aor (pf)

ѧ. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd the waves in the sea ceased.ʺ

сташѫ+ lemma: stana 'become, stand up'
form: 3pl.aor (pf)

вльнениа lemma: vъlnenie 'movement of waves'
form: n.pl.nom/acc

8: морскаа+ lemma: morski 'of sea'
form: n.pl.nom/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd you went beneath Troy with joy.ʺ

вы+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

поидосте+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2pl.aor (pf)
alt.analysis: 3dl.aor (pf)

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

веселѣмь+ lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.inst

под lemma: pod 'under'
form: preposition

9: троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay you give the arms to Ulysses!ʺ

присѫдите+ lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2pl.prs (pf)
alt.analysis: 2pl.imp (pf)

оурекшишоу lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

орѫже+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

то̏. lemma: to 'that, then'
form: particle

10: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax said:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

иаиакшь+ lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO heroes of Greece, do not grant the arms to Ulysses!ʺ

гръцтїи+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

оурѡве+ lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

присѫ_ждаите+ lemma: prisъždam 'assign by judgement'
form: 2pl.imp (ipf)

11: оурекшишоу+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

того+ lemma: 'the'
form: n.sg.gen

ѡрѫжиа. lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

присѫ_дѣте+ lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺGrant it to Ajax, who knows more honorably to work with them!ʺ

12: е+ lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

аиакшоу. lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.dat

кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

хощеть+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

чьстно lemma: čestno 'honorably'
form: adverb

13: сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

нимь+ lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.inst

вамь+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

работати. lemma: rabotja 'work'
form: infinitive (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd remember as we went into the battle beneath Troy,ʺ

помѣните+ lemma: pomnja 'remember'
form: 2pl.imp (pf)

то̏ lemma: to 'that, then'
form: particle

14: Єгы+ lemma: egy 'when'
form: relative

доидохмы+ lemma: doida 'come'
form: 1pl.aor/impf (pf)

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

брань+ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Helenus, son of Priam, struck Teucer, son of Diceus.ʺ

ꙋрва+ lemma: urъvati 'tear down, strike down'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єлѣ_ноушь+ lemma: Elenuš 'Helenus'
form: m.sg.nom

15: прѣамоушевъ+ lemma: Prějamušev 'of Priam'
form: m.sg.nom

снъ, lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

тивоуцера. lemma: Tivucer 'Teucer'
form: m.sg.gen/acc.anim

ди_цеоушева+ lemma: Dicev 'Diceus'
form: m.sg.gen/acc

16: сна. lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Ulysses was near to him.ʺ

близ+ lemma: blizъ 'close'
form: preposition

него+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

бѣ+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

оꙋ́рекшешь, lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he did not dare to get him away.ʺ

17: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

смѣаше+ lemma: smeja 'dare'
form: 2/3sg.impf (ipf)

его+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

отѧти. lemma: otnema 'take away'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺBut I, Ajax, got him away.ʺ

отѧх+ lemma: otnema 'take away'
form: 1sg.aor (pf)

бо+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

азъ. lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

18: аиакшь, lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

дадите+ lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺGive me the arms!ʺ

мнѣ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

орѫжїе. lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses said:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

оꙋ́рЄ_кшешь lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

19: ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Greek heroes, remember as I put my head to fortune.ʺ

гръчьстїи+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

оурѡве+ lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

помѣнѣте lemma: pomnja 'remember'
form: 2pl.imp (pf)

20: Єгы+ lemma: egy 'when'
form: interrogative

азь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

заложих+ lemma: založa 'lay a bet'
form: 1sg.aor (pf)

своѫ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

главѫ+ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

срѧщѫ. lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I went to Troy by the night.ʺ

по_идох+ lemma: poida 'go, leave'
form: 1sg.aor (pf)

21: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

нощиѧ, lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I made us all worthy of praise.ʺ

створи+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

всѣ+ lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc

намъ. lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

ЄжЄ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

22: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

похвалѫ. lemma: poxvala 'praise'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I took the white stallion of King Rhesus.ʺ

извѣдохъ+ lemma: izveda 'lead out'
form: 1sg.aor (pf)

бѣлого+ lemma: běl 'white'
form: m.sg.gen/acc.pron

фарижа+ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

ре_идеша+ lemma: Reideš 'Rhesus'
form: m.sg.gen/acc.anim

23: кралѣ, lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd he was killed.ʺ

того+ lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)
alt.analysis: m.sg.gen/acc

погоубльша. lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3pl.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I came to you with great honor.ʺ

доидох lemma: doida 'come'
form: 1sg.aor (pf)



facsimile
page 59v
1: къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

вамъ+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

великоѫ+ lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst.pron

чьстиѫ. lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

даите+ lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺGive me those arms!ʺ

мнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

2: то̏ lemma: to 'that, then'
form: particle

орѫжие. lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd do not give them to Ajax, who cannot do you any honor.ʺ

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

даваите+ lemma: davam 'give'
form: 2pl.imp (ipf)

е+ lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

иаиакшоу. lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.dat

3: ко_и lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ꙋмѣетъ+ lemma: umeja 'can, know'
form: 3sg.prs (ipf)

ни+ lemma: ni 'nor'
form: negation particle

едноѫ+ lemma: edin 'one'
form: f.sg.inst.pron

Case discord in phrase: adj. in sg.inst, noun in sg.gen/dat/loc form. The context would expect an acc

вамь+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

чьсти lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen

4: сътворити. lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax said:

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

аиакшь lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Greek heroes, remember, as I went against King Hector!ʺ

гръчьстїи lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

5: оурѡве, lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

помѣнѣте+ lemma: pomnja 'remember'
form: 2pl.imp (pf)

то̏, lemma: to 'that, then'
form: particle

Єгда+ lemma: egda 'when'
form: relative

поидох+ lemma: poida 'go, leave'
form: 1sg.aor (pf)

проти_вѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

6: Єктороу+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.dat

кралю, lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I took a big stone, which could not be lifted by two knights from the ground.ʺ

вьзѧхъ+ lemma: vzema 'take'
form: 1sg.aor (pf)

великыи+ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

каме_нъ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

7: коликаго+ lemma: kolko 'how much'
form: m.sg.gen/acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

можахѫ+ lemma: moga 'can'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

двигнѫти+ lemma: dvignǫti 'move, lift'
form: infinitive (pf)

два lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

8: витеꙃа+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.dl.nom/acc

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

земѧ. lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I struck King Hector.ʺ

оударихъ lemma: udarja 'strike'
form: 1sg.aor (pf)

Єктора+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.gen/acc.anim

кра_лѣ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Hector and his horse knelt on the ground.ʺ

поклѧкнѫ+ lemma: poklęknǫti 'bow down'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єкторъ+ lemma: Ektor 'Hector'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

еговъ+ lemma: egov 'his'
form: m.sg.nom

фарижъ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

10: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

земѧ. lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.sg.acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay you grant these arms to me!ʺ

присѫдите+ lemma: prisъdja 'assign by judgement'
form: 2pl.imp (pf)

мнѣ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

сие+ lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

орѫ_жие, lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

11: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd do not give it to Ulysses' bald head.ʺ

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

даваите+ lemma: davam 'give'
form: 2pl.imp (ipf)

е+ lemma: to 'that, then'
form: n.3sg.nom

оурекшоу+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

плѣши_вѫѧ+ lemma: plešiv 'bald'
form: f.sg.acc.pron

12: главѫ. lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses began to speak with silent words.

начѧ+ lemma: načna 'begin'
form: 3sg.aor (pf)

говорити+ lemma: govorja 'talk, discuss'
form: infinitive (ipf)

оурекшь lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

13: ти́хыми+ lemma: tix 'silent'
form: f.pl.inst.pron

бесѣдами. lemma: besěda '(idle) discussion, word'
form: f.pl.inst

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lords-kings and all of you, their (ʺhisʺ) lords and heroes, may you know.ʺ

гдна+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.dl.nom/acc

црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вьси lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

14: Єгови+ lemma: egov 'his'
form: pl

Number discord - possessive adj. referring to a dual

велмѫжие+ lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

оурѡве. lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

да lemma: da 'to'
form: conjunction

вѣсте lemma: věděti 'know'
form: 2pl.prs (ipf)
alt.analysis: 2pl.imp (ipf)

15: азь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI beg for nothing.ʺ

ничьсого+ lemma: ničьtože 'nothing'
form: gen/acc

прошѫ. lemma: prosja 'beg, ask'
form: 1sg.prs (ipf)

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut you sent me to bring Achilles.ʺ

мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

поусти_сте+ lemma: pustja 'let'
form: 2pl.aor (pf)

16: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

доведѫ+ lemma: doveda 'lead in'
form: 1sg.prs (pf)

ацилеша. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I brought him to you.ʺ

приведохъ+ lemma: priveda 'lead in'
form: 1sg.aor (pf)

го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

17: къ+ lemma: k 'to'
form: preposition

вамъ. lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay I pray you now for him.ʺ

Jagić: Grčka gospodo, xoštu da mi daste živa moga brata Acěliša, da si ga živa postavlju gdě sam' ga vzel'.
I počeše gospoda govoriti. on' ga živa privede k nam' a jure e ub'en, mi ga živa ně+mamo ča dati a oruž'ě su ostala, daimo e Urikšešu.


нинѣ+ lemma: nyně 'now'
form: adverb

ѥго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

прошѫ+ lemma: prosja 'beg, ask'
form: 1sg.prs (ipf)

вамъ. lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

18: дадите+ lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺGive him only to me, so that I bring and place him there, where I took him!ʺ

Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

мнѣ+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

само. lemma: samo 'only'
form: adverb

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ѿведѫ+ lemma: otveda 'lead away'
form: 1sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

поста_влѧ lemma: postavja 'place, build'
form: 1sg.prs (pf)

19: где+ lemma: gde 'where'
form: interrogative

того+ lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)
alt.analysis: m.sg.gen/acc

смь+ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

взѧлъ. lemma: vzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

тогда+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then the king and all the commanders and Greek heroes, who sat in a tower, started to look at each other.

црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

20: всѧ+ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc

воеводы lemma: voivoda 'duke, general'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

оурѡве+ lemma: ur 'hero'
form: m.pl.nom

гръчьстии+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

ко_и+ lemma: koi 'who'
form: m.pl.nom

21: сѣдѣхѫ+ lemma: sedja 'sit'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

коулѣ+ lemma: kula 'tower'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

начѧхѫ+ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor/impf (pf)

поглѧдо_вати+ lemma: pogleduvam 'look'
form: infinitive (ipf)

22: дроугъ+ lemma: drug 'other'
form: m.sg.nom

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

дроуга. lemma: drug 'other'
form: m.sg.gen/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they had nothing to answer to Ulysses.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

имѣхѫ lemma: imam 'have'
form: 3pl.aor/impf (pf)

что lemma: čto 'what'
form: interrogative

23: ѿвѣщати+ lemma: otvěštati 'answer'
form: infinitive (pf)

оурекшишоу. lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they gave him the arms of Achilles, so that he would not ask for Achilles himself (?)

дашѫ+ lemma: dam 'give'
form: 3pl.aor (pf)

Ємꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat



facsimile
page 60r
1: орѫжие+ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

ацилешево. lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: n.sg.nom/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

имъ+ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

проси_лъ lemma: prosja 'beg, ask'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

2: ацилеша. lemma: Acileeš 'Achilles'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ajax saw it.

видѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

аиáкшь. lemma: Ajakš 'Ajax'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took his short sword.

изѧ lemma: uzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: свои+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

малыи+ lemma: mal 'small, few'
form: m.sg.nom.pron

мечь. lemma: meč 'sword'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he pierced himself on the place for his sorrow.

прободе+ lemma: proboda 'pierce'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

томь+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

4: мѣстѣ+ lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

жалость+ lemma: žalost 'sorrow'
form: f.sg.nom

своѧ. lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And all the forces of Greeks and both kings became angry because of it.

озлоби+ lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

5: томь+ lemma: 'the'
form: m.sg.loc

вьсѣ+ lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom

воиска+ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

гръцкаа+ lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

оба+ lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

црѣ lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

6: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses saw that the both kings and all their boyars were angry.

видѣ+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

то lemma: to 'that, then'
form: particle

оурекшешь+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

озлоби_ста lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 2dl.aor (pf)

7: оба+ lemma: oba 'both'
form: text numeral

црѣ lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вси+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

болѣре lemma: boljarin 'boyar, noble'
form: m.pl.nom

Єго. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses said to the two kings:

рече+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

оу_рекшешь+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

8: обѣма+ lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.dat/inst

црема. lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺO my lords, do not be angry with me!ʺ

злобита lemma: zlobeja 'be angry'
form: 2dl.imp (ipf)
alt.analysis: 2dl.prs (ipf)

9: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

гдна+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.dl.nom/acc

моа+ lemma: moi 'my'
form: m.dl.nom/acc.pron

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut may you know for sure.ʺ

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

вѣста+ lemma: věděti 'know'
form: 2dl.prs (ipf)

извѣстно. lemma: izvestno 'for sure'
form: adverb

азь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI will find out (ʺdoʺ) how to take Troy by a ruse.ʺ

10: вамь+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

хощѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

створити. lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

хоще_мь+ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

11: троѫ+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

прѣѫти+ lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: infinitive (pf)

льстиѧ. lemma: lъst 'deception'
form: f.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen, how Troy will end,

видѣв+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

Gender discord in sentence: m.sg form of participle used for a f.sg subject (Jakoupa)

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

12: ꙗкоупа. lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

гжда+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.nom

троискаа. lemma: troiski 'Trojan'
form: f.sg.nom.pron

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

хощет+ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

13: троа+ lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

скончати. lemma: sъkonьčati 'end, die'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Lady Hecuba prepared her smallest son,

направи+ lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

14: меншего. lemma: mьnii 'less, smaller'
form: m.sg.gen/acc.pron

коего+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.gen/acc

translation: who was called Polydorus.

зовѣше+ lemma: zova 'call'
form: 2/3sg.impf (ipf)

полидвороу_шь. lemma: Polidvoruš 'Polydorus'
form: m.sg.nom

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she sent him to that part of the sea to King Polymestor,

поусти+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѥго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ѡнъ+ lemma: on 'he'
form: m.sg.nom

полъ+ lemma: pol 'sex, half'
form: m.sg.nom/acc

морѣ, lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

по_линещероу lemma: Polinešter 'Polymestor'
form: m.sg.dat

16: кралю. lemma: kral 'king'
form: m.sg.dat

кои+ lemma: koi 'who'
form: m.sg.nom

translation: who ruled as king over all Pagos,

Cf. Veselovskij 1888:73 for the ʺPagažiaʺ

кралювааше lemma: kraljuvati 'rule as a king'
form: 2/3sg.impf (ipf)

17: по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

всеи+ lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat

пагажи. lemma: Pagažia 'Pagos'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and a lot of gold and silver with him,

многа+ lemma: mnog 'numerous'
form: n.pl.nom/acc

сь+ lemma: s 'with'
form: preposition

нимъ+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

зла_та+ lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

18: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

сребра. lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.gen

давно+ lemma: davno 'long ago'
form: particle

translation: to save the seed of Troy.

The optative construction davno bi appears in later texts, but not elsewhere in CS.

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

сѣмѧ+ lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

оухрани_ло+ lemma: uxraniti 'save'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

19: ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Ulysses thought.

оумысли+ lemma: umislja 'think, conceive a thought'
form: 2/3sg.aor (pf)

оурекшишъ. lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he commanded the kings to send for copper and glass and wax to Greece.

The same materials are mentioned in Pypin's ed., copper is used also in Tale of Alexander the Elder. In Jagić's ed., the horse is made of black glass: i učini Urikšeš' kona is' črnoga stakla.

црма lemma: car 'king, emperor'
form: m.dl.dat/inst

20: повелѣ+ lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

поустити+ lemma: pustja 'let'
form: infinitive (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

гръкы. lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

донести lemma: donesa 'bring in'
form: infinitive (pf)

21: мѣдь+ lemma: měd 'copper'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

стъкло+ lemma: stъklo 'glass'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

восъкъ. lemma: vosъk 'wax'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he created a very beautiful, shimmering horse.

створи+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

ꙃѣ_ло+ lemma: zělo 'very'
form: adverb

22: красна+ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

фарижа+ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

сѣра. lemma: sěr 'shimmering'
form: m.sg.gen/acc

Miklosich: sěrъ 'glaucus'

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he chose 300 brave knights.

избра lemma: izbera 'choose'
form: 2/3sg.aor (pf)

·т· lemma: 300
form: alphabetic number

23: витезъ+ lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.gen

храбрыихъ. lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.gen/loc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having armed (them), he put them inside.

арматосавъ lemma: armatosati 'take arms'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

по_сади+ lemma: posadja 'mount, get into'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 60v
1: вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

нем. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having stood up, the army went back and hid itself.

Jagić's edition adds in front of this part an episode with Polypoetes, who was mentioned above by Calchas: I posla po Pilotaša Pancižišta, i pridě nose strělu Gabělovu, ku moraše ednem' vdarcem' tri tur'ne razvaliti

вьставъ+ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

Gender discord in sentence: m.sg form of participle used for a f.sg subject (voiska). The sentence is likely missing some elements. Cf. Adžar: i vь nošt' otide i sьkri ix Pamida zad gradom

воиска+ lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

зашед+ lemma: zaida 'go away, set (sun)'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

съкры lemma: skrija 'hide'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the ships hid themselves on the shores of Simoeis.

корабле+ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

потаишѫ+ lemma: potaja 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

шимошевѣх lemma: Šimoševa 'Simoeis'
form: m.pl.gen/loc.pron

3: брѣзѣхъ, lemma: brěg 'shore'
form: m.pl.loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (Trojans) went out of Troy to around the Greek (camp).

изыдошѫ+ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (pf)

из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

троѫ, lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc
alt.analysis: f.sg.gen

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

околи_ща lemma: okolište 'surroundings'
form: n.pl.nom/acc

4: гръчьскаа. lemma: grъcki 'of Greeks'
form: n.pl.nom/acc.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they saw (the) very beautiful horse.

видѣшѫ+ lemma: vidja 'see'
form: 3pl.aor (ipf)

фарижа+ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

лѣпа lemma: lěp 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

5: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

красна+ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.gen/acc

велми. lemma: velьmi 'much'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they told (about it) to Trojan ladies.

повѣдашѫ+ lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

троискы_мь+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat.pron

6: гждамъ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they said:

рекошѫ. lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

аще+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf this horse would be in Troy, he would become much more beautiful.ʺ

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

съи̏+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

фари_жь+ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.nom

7: былъ+ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

трои, lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.dat/loc

по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

много+ lemma: mnogo 'much'
form: adverb

моу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

би+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

лѣпо_ты+ lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.gen

8: прибыло. lemma: pribyti 'become more'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Trojan ladies said:

рекошѫ+ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

троискыѫ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

приведѣте+ lemma: priveda 'lead in'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺBring it to us, so that we can see it!ʺ

Jagić: pelaite ga v Troju, da ga i mi glědamo

9: Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

намъ+ lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

видимъ. lemma: vidja 'see'
form: 1pl.prs (ipf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they made a tent (?) against it (?)

съ_творишѫ+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3pl.aor (pf)

10: противѫ+ lemma: protiv 'against'
form: preposition

Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

сѣни+ lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they carried it to Troy.

повезо_хѫ+ lemma: povesti 'drive'
form: 3pl.aor/impf (pf)

The choice of 3pl.aor endings (- or -šǫ) is quite free.

11: Єго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

троѫ. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to the gates of the city.

доидошѫ+ lemma: doida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

до+ lemma: do 'until'
form: preposition

вратъ+ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

гра_доу, lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

12: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And one ear could not enter the gate.

Adžar: i exou gradu vrat' ?

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

може+ lemma: moga 'can'
form: 3sg.aor (pf)

вьнити+ lemma: vъniti 'enter'
form: infinitive (pf)

Єдино+ lemma: edin 'one'
form: n.sg.nom/acc

оухо+ lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

вра_та. lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

13: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was a large stone over the gates of the city.

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

великъ+ lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

камень+ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

надъ+ lemma: nad 'over'
form: preposition

враты. lemma: vrata 'door'
form: n.pl.inst

14: градоу. lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they wanted to struck the ear of the horse.

хотѣхѫ+ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

ѿбити+ lemma: otbija 'repel'
form: infinitive (pf)

оухо+ lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

фарижоу. lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.dat

15: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But the Trojan ladies did not allow it.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

дадохѫ+ lemma: dam 'give'
form: 3pl.aor/impf (pf)

троискыѫ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

нѫ+ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they said to struck the stone over the gates.

The fateful significance of the stone is explained in the Jagić's edition: I počeše kamen' tlěšti, na kom běše pisano. dokle ta kamen' stoi, ně rasipaniě Troi

рекошѫ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

16: сътльщи+ lemma: sъtlьšti 'crush'
form: infinitive (pf)

камень, lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.nom/acc

иже+ lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

бѣше+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

надъ+ lemma: nad 'over'
form: preposition

враты. lemma: vrata 'door'
form: n.pl.inst

17: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Saying: ʺWe will rebuild it better!ʺ

пакы+ lemma: paki 'again'
form: adverb

хощемь+ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

заꙃиздати+ lemma: zazidam 'build'
form: infinitive (pf)

по+ lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

добрѣ. lemma: dobre 'well'
form: adverb

18: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut do not skew the horse!ʺ

фарижа+ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

The construction ne+děi + inf is common in later sources, but not typical for CS.

дѣите+ lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

обрѫбити̏. lemma: obrǫbiti 'skew'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they struck the gates.

растль_кошѫ+ lemma: rastlъknǫti 'crush'
form: 3pl.aor (pf)

19: врата, lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they carried the horse into the city.

вьвезошѫ+ lemma: vъveza 'carry in with a vehicle'
form: 3pl.aor (pf)

фарижа+ lemma: fariž 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

град. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

20: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: And when the horse was inside, the warriors broke the glass with pommels.

Єгы+ lemma: egy 'when'
form: relative

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

вънѧтръ. lemma: vъnǫtr 'inside'
form: adverb

тогда+ lemma: togda 'then'
form: relative

воини+ lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

разь_бишѫ+ lemma: razbija 'break'
form: 3pl.aor (pf)

21: стъкло+ lemma: stъklo 'glass'
form: n.sg.nom/acc

мечными+ lemma: mečenъ
form: f.pl.inst.pron

главами+ lemma: glava 'head'
form: f.pl.inst

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they immediately jumped out.

22: напрасно+ lemma: naprasno 'suddenly'
form: adverb

изкочивше+ lemma: iskočiti 'jump out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they massacred a lot of people.

исѣкошѫ+ lemma: izseka 'mow down'
form: 3pl.aor (pf)

мно_жьства lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.gen

23: людїи. lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took the city.

прѣемше+ lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: 3pl.aor (pf)

градъ. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (then) seafaring ships and the ground forces came in haste.

Instead, Jagić's Edition mentions Polypoetes again: I vzše voiske turne, a Pilotaš' xitaše strělu Gabělovu i razbiěše po tri turne ednem' vdarcem'. I běše načinil', kako ju opet' vraštaše.ʺ

при_спѣшѫ+ lemma: prispěti 'reach'
form: 3pl.aor (pf)



facsimile
page 61r
1: морстїи+ lemma: morski 'of sea'
form: m.pl.nom.pron

корабле, lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ꙗже+ lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

по+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

соухоу lemma: suxo 'drought'
form: n.sg.dat

2: воискы. lemma: voiska 'army'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they filled the city.

испльнивше+ lemma: izpъlnja 'fill'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

градъ. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they began to slaughter Trojan knights.

начѧшѫ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor (pf)

3: сѣщи+ lemma: seka 'cut'
form: infinitive (ipf)

троискыѫ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: m.pl.acc.pron

витезы. lemma: vitęz 'hero, knight'
form: m.pl.acc/inst

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And others they threw into the sea.

Jagić: i vrgoše dole s visokoga turna Aština Iěkaša Ektorovišta. I ondě stoe gledaše oca svoega, kadě xoěše na rvanju. Priěmuš' kral' s ednu čestiju pogibě, a troiske gospe za vlase vlačaxu

дрꙋгыѧ lemma: drug 'other'
form: m.pl.acc.pron

4: изметашѫ+ lemma: izmetati 'throw out'
form: 3pl.aor (pf)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took Alexander Paris and Queen Helen from a high tower in front of King Menelaus.

изведошѫ+ lemma: izveda 'lead out'
form: 3pl.aor (pf)

але_ѯандра+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

5: Фарижа+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

Єленѫ+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.acc

црцѫ. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

высѡко_го lemma: visok 'high'
form: m.sg.gen/acc.pron

6: пиргоса+ lemma: pirgos 'tower'
form: m.sg.gen

прѣдь+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

менелаоуша+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.gen/acc.anim

црѣ. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Helen said to him:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: Ємоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Єлена+ lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.nom

црца: lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO lord king, you were more wrong!ʺ

гне+ lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

црю, lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

ты+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

быс+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

вѧ_ще+ lemma: vęšte 'more'
form: adverb

8: кривъ. lemma: kriv 'crooked, unjust'
form: m.sg.nom

чемоу+ lemma: čto 'what'
form: interrogative

translation: ʺWhy did you leave me with Alexander Paris, so that he could seduce by his disloyalty?ʺ

мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

остави+ lemma: ostavja 'leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

алеѯа_ндромь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

9: фарижомъ. lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.inst

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

мене+ lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

своимъ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

не_вѣрьствомь+ lemma: nevěrьstvo 'disloyalty'
form: n.sg.inst

10: прѣвари. lemma: prevarja 'overtake'
form: 3sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king answered to her.

ѿвѣща+ lemma: otvěštati 'answer'
form: 2/3sg.aor (pf)

Єи+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

црь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

11: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

рче lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѡ+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO Lady Helen, may you know, that from now I will do so, that no one will be able to seduce you.ʺ

гсне lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

Єлено. lemma: Elena 'Helen'
form: f.sg.voc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

вѣси+ lemma: věděti 'know'
form: 2sg.prs (ipf)
alt.analysis: 2sg.imp (ipf)

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

сели+ lemma: sele 'nowadays'
form: adverb

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

съ_творѧ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1sg.prs (pf)

12: азь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

и́нь+ lemma: in 'another, different'
form: m.sg.nom

никто+ lemma: nikъtože 'nobody, none'
form: nom

тебе+ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

прѣва_ритъ+ lemma: prevarja 'overtake'
form: 3sg.prs (pf)

13: ни+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

прѣльститъ. lemma: prelъstja 'deceive, seduce'
form: 3sg.prs (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he commanded to behead them both.

повелѣ+ lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

обѣма lemma: oba 'both'
form: text numeral
alt.analysis: A-ddn

14: съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

алеѯандромъ+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

главы+ lemma: glava 'head'
form: f.pl.nom/acc

ꙋсѣкнѫти. lemma: usěknǫti 'behead'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus they ended (their lives).

та_ко+ lemma: taka 'thus'
form: relative

15: скончашѫ+ lemma: sъkonьčati 'end, die'
form: 3pl.aor (pf)

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they brought Lady Hecuba and all the ladies of Troy.

изведошѫ+ lemma: izveda 'lead out'
form: 3pl.aor (pf)

ꙗкоупѫ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.acc

16: гждѫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

всѧ+ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc

троискыѧ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

гждѫ. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they killed Lady Polyxena on the grave of Achilles, as he died because of her.

Jagić: I kada pridoše, kadě běše grob' Acělišev', i vsta Acěliš' gnevom i reče. ako mi ne dastě Prolikšene gospě v žrtvu, xoštu vam' moju srdu razbiti lad'e o zemlju. Za-č' běše rěkal'. ako budu živ', da mi e žena: ako umru, da mi e žrtva. I vzamše vitězi Prolikšenu gospu i pelaše ju na grob' Acělišev'. I reče Prolikšena gospa. ne poxituitě vitězi za moe tělo, ni edna ruka ně ka mne poxitila razvě matere moee. ako li poxititě ne bu(de) žrtva o mne semu vitězu. A sama sviěše ležešti okol' sebě krila, da bi ne viděli těla ee. I ubiše ju i pristaše korabli k traciiskomu otoku k gradu, kadě běše Polineštor' kral'.

посѣкошѫ. lemma: poseka 'cut down'
form: 3pl.aor (pf)

17: поликшенѫ+ lemma: Polikšena 'Polyxena'
form: f.sg.acc

гждѫ, lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ацилешевѣ+ lemma: Acileešev 'of Achilles'
form: m.sg.loc

гробѣ. lemma: grob 'grave'
form: m.sg.loc

18: ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

тоѫ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.inst
alt.analysis: f.3sg.acc (long)

ради+ lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

погынѫ. lemma: pogina 'perish'
form: 2/3sg.aor (pf)

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And they gave her mother Hecuba to Ulysses as a spoil.

ꙗкоупѫ+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.acc

мтре lemma: mati 'mother'
form: f.sg.gen

Case discord in apposition: sg.acc + sg.gen

19: Єѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

дадошѫ+ lemma: dam 'give'
form: 3pl.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

дѣлбѣ+ lemma: dělba 'distribution'
form: f.sg.dat/loc

оурекшишоу+ lemma: Urekšiš 'Ulysses'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took her together with other ladies.

по_веде+ lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

20: ѧ+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)
alt.analysis: 3pl.gen/acc (short)

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

прочими, lemma: proče 'moreover'
form: f.pl.inst.pron

гждами. lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And each one took bis own.

къждо+ lemma: kъždo 'every, any'
form: loc

сво_Єго+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

21: поведе. lemma: poveda 'lead'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the Trojan ladies began to cry.

начѧхѫ+ lemma: načna 'begin'
form: 3pl.aor/impf (pf)

плакати+ lemma: plača 'cry, weep'
form: infinitive (ipf)

трои_скыѫ+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.nom/acc.pron

22: гждѫ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Queen Hecuba consolated them:

тѣшаше+ lemma: teša 'consolate'
form: 2/3sg.impf (ipf)

их+ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

ꙗкоупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

крали_ца lemma: kralica 'queen'
form: f.sg.nom

23: глщи+ lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

мльчите+ lemma: mъlča 'be silent'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: ʺO my children, be quiet!ʺ

чѧда+ lemma: čedo 'child'
form: n.pl.nom/acc

моа+ lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺDo not cry!ʺ

плачи_те+ lemma: plača 'cry, weep'
form: 2pl.imp (ipf)

24: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

азь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: ʺI have (someone), who shall quench our tears.ʺ

имамь+ lemma: imam 'have'
form: 1sg.prs (ipf)

кто+ lemma: kъto 'who'
form: nom

~ kojšto ?

ще+ lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

нашѧ+ lemma: naš 'our'
form: f.pl.nom/acc

слъзы lemma: sъlza 'tear'
form: f.pl.nom/acc



facsimile
page 61v
1: ꙋтолити. lemma: utoliti 'quench'
form: infinitive (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Polymestor heard about the end of Troy.

ꙋвѣдѣ+ lemma: uvěděti 'find out'
form: 2/3sg.aor (pf)

то+ lemma: to 'that, then'
form: particle

полинещерь+ lemma: Polinešter 'Polymestor'
form: m.sg.nom

краль. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

2: како+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сконча+ lemma: sъkonьčati 'end, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

троа. lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave command to kill Polydorus, son of Priam.

повелѣ+ lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

заклати+ lemma: zakolja 'slaughter'
form: infinitive (pf)

по_лидвороуша+ lemma: Polidvoruš 'Polydorus'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: прѣꙗмоушева+ lemma: Prějamuš 'Priam'
form: m.sg.gen/acc

сна. lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to throw him into the sea.

рче+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ме_тнѫти+ lemma: metna 'throw'
form: infinitive (pf)

4: ѥго+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вь+ lemma: v 'in'
form: preposition

море. lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And here the Greek ships landed.

тоу+ lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

присташѫ+ lemma: pristana 'land (a ship)'
form: 3pl.aor (pf)

ко_рабле+ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.acc/inst

5: гръчьстии lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Hecuba took a bucket to take water.

вьзѧ+ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

ꙗкоупа+ lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.nom

вѣдро lemma: vedro 'bucket'
form: n.sg.nom/acc

6: почръсти+ lemma: počrъsti 'draw water'
form: infinitive (pf)

водѫ. lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she found her son dead.

обрѣте+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

сна+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

мръ_тва+ lemma: mъrtъv 'dead'
form: m.sg.nom

7: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she cried with a strong voice weeping.

вьзпи+ lemma: vъzupiti 'shout'
form: 2/3sg.aor (pf)

гласѡмь+ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.inst

велиемъ+ lemma: velii 'great'
form: m.sg.loc/inst

плачѧ+ lemma: plača 'cry, weep'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

8: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having heard that, King Polymestor went out to consolate Hecuba.

слышавъ+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

полинещеръ+ lemma: Polinešter 'Polymestor'
form: m.sg.nom

кралъ. lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

изы_де+ lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

оутѣшение+ lemma: utešenie 'consolation'
form: n.sg.nom/acc

ꙗкоупѣ, lemma: Jakupa 'Hecube'
form: f.sg.dat/loc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he came to Trojan ladies with consolation.

приближи lemma: približa 'come closer'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

троискымь+ lemma: troiski 'Trojan'
form: f.pl.dat.pron

гждамь+ lemma: gospožda 'lady'
form: f.pl.dat

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

оутѣшение. lemma: utešenie 'consolation'
form: n.sg.nom/acc

То_гда+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then they stood up against him and killed him with knives.

11: тыѫ+ lemma: toja 'that'
form: f.pl.nom

~ *tiję ?

вьставше+ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нь+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

и̂+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ножевы+ lemma: nož 'knife'
form: m.pl.acc/inst

е́го+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

съ_бодошѫ. lemma: sъbosti 'injure'
form: 3pl.aor (pf)

12: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having seen that, the citizens killed them with stones.

видѣвше+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

то̏+ lemma: to 'that, then'
form: particle

граждане. lemma: graždanin 'citizen'
form: m.pl.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

по_бишѫ+ lemma: pobija 'beat a little, kill'
form: 3pl.aor (pf)

13: ихъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

камениемь. lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.inst

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Menelaus and all the Greeks returned with great honor,

вьзврати+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: црь+ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

Менелаоушь+ lemma: Menelauš 'Menelaus'
form: m.sg.nom

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

всѣми+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.inst

гръкы+ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.acc/inst

съ+ lemma: s 'with'
form: preposition

вЄ_ликоѫ lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst

15: чьстиѧ, lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

стоавше lemma: stoja 'stand'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: having stood under Troy for 10 years and 7 months.

под+ lemma: pod 'under'
form: preposition

троѫ, lemma: Troja 'Troy'
form: f.sg.acc

·ı· lemma: 10
form: alphabetic number

лѣт lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

16: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

·з· lemma: 7
form: alphabetic number

мсць lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus ended the kingdom of Troy,

тако+ lemma: taka 'thus'
form: relative

сконча+ lemma: sъkonьčati 'end, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

троискоЄ lemma: troiski 'Trojan'
form: n.sg.nom/acc.pron

17: кралев͛ство. lemma: kralevьstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

прѣжде+ lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adverb

translation: 360 years before the birth of Christ, in the 7th Indiction.

рождьства+ lemma: roždestvo 'birth'
form: n.sg.gen

хсва lemma: Xristov 'Christʹs'
form: n.sg.gen

18: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

·тѯ· lemma: 360
form: alphabetic number

лѣть. lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.gen

Єндїктиѡ̀на lemma: indikt 'indiction'
form: m.sg.gen

·з· lemma: 6
form: alphabetic number

го lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (short)

19: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus God silences the haughty ones.

The afterword is not found in Jagić's and Pypin's editions.

тако+ lemma: taka 'thus'
form: relative

бъ+ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

смѣрѣЄтъ+ lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: infinitive (ipf)

вьзносѧщих+ lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

20: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (thus) He destroys the seed of the dishonorable.

сѣмѧ+ lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

чьстивых+ lemma: čestiv 'honoring'
form: m.pl.gen/loc.pron

потрѣбитъ. lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3sg.prs (ipf)

ꙗкожЄ̀ lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

translation: As the prophet had foreseen, saying:

21: пррокь+ lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.nom

провьзвѣсти+ lemma: provъzvěstiti 'announce'
form: 2/3sg.aor (pf)

глѧ: lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act

видѣх+ lemma: vidja 'see'
form: 1sg.impf (ipf)

translation: ʺI have seen a wicked man flourishing and proud.ʺ

Ps 36:35 (Ps 37 in NIV) - Viděxъ nečestivago prevoznosęšta+sę i vysęšta+sę jako kedry livanskię: i mimoidoxъ, i se, ne bě, i vzyskaxъ ego, i ne obrěte+sę město ego.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

чьсти_ваго+ lemma: čestiv 'honoring'
form: m.sg.gen/acc.pron

22: прѣвъзносѧща+ lemma: prěvъznositi 'elevate oneself'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

высѧща+ lemma: vysiti 'elevate'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

сѧ, lemma: se 'self'
form: refl.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I passed.ʺ

23: мимоидох lemma: mimoiti 'pass'
form: 1sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

обрѣте+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѧ+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

мѣсто+ lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

к+ lemma: k 'to'
form: preposition

томꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

24: ꙗко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: Because God is just.

бъ+ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

праведенъ+ lemma: praveden 'righteous'
form: m.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And He loves justice.

праудѫ+ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

вьзлюби̏ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimile
page 62r
1: а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And He destroys the ways of the wicked.

пѫти+ lemma: pǫt 'way'
form: f.pl.nom/acc

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

чьстивых+ lemma: čestiv 'honoring'
form: m.pl.gen/loc.pron

потрѣби+ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 2/3sg.aor (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And by His muscles He stands in way of the haughty.

2: своеѧ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

мышцеѧ+ lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.pl.nom/acc

гръдымъ+ lemma: grъd 'breast'
form: m.pl.dat.pron

проти_вит+ lemma: protivja 'stand in front'
form: 3sg.prs (ipf)

3: сѧ. lemma: se 'self'
form: refl.acc

а+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And He gives mercy to those walking (in the path of) justice.

право+ lemma: pravo 'rightly'
form: adverb

ходѧщимъ+ lemma: xodja 'walk'
form: m.pl.dat.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

даЄть lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (ipf)

4: благодѣтъ. lemma: blagodat 'virtue, blessing'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And He does not put away the good away for those, who walk peacefully.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

лишить+ lemma: liša 'deprive'
form: 3sg.prs (ipf)

добра+ lemma: dobъr 'good'
form: n.sg.gen

ходѧ_щих+ lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

5: незлобоѫ. lemma: nezloba 'innocence'
form: f.sg.inst

ꙗко+ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For to Him is worthy all the glory and honor and respect,

томоу+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

подоба_Єть+ lemma: podobati 'have to, be appropriate'
form: 3sg.prs (ipf)

6: въсѣка+ lemma: vsěki 'every'
form: f.sg.nom

слава+ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

чьс lemma: čest 'honor'
form: f.sg.nom

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

покланѣ_нїе lemma: poklonenie 'worship'
form: n.sg.nom/acc

7: Ѡцоу lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

translation: to the Father and the Son and the Holy Spirit,

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

Сноу+ lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

стѡмꙋ lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.dat.pron

8: доухоу, lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.dat

нинѣ, lemma: nyně 'now'
form: adverb

translation: now and ever and forever!

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

при́снѡ, lemma: prisno 'always'
form: adverb

9: и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

в lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкы lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

вѣкѡм. lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.dat

10: ами́н lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: Amen.