Vieţile sfinţilor pe lunile septembrie-februarie
Ms. slav 287, Romanian Academy of Sciences, Bucharest
Wallachia, 16th century


previous next

plain view source .conllu

Cyrillic diplomatic



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 50r
1: + lemma: v 'in'
form: preposition

translation: [Title] On the same day

tьžde lemma: tъžde 'the same'
form: m.sg.nom/acc

dn҃ь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

st҃yʺjeî lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.gen.pron

translation: [Title] (Life) of St. Reverend Parascheva

The ending are corrupted: styjei seems to mix sg.gen.lf *svętyę and sg.dat.lf *svętěi. If we take y as a variant of /i/, prpdbnii could reflect sg.gen.sf *prěpodobny. It is also affected by the doubling of final -i, as the main noun (which may also reflect Greek Parasxeѵē). NBKM 665: stye prpdobnie paraskevie

prpdbniî lemma: prepodoben 'Reverend'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: f.sg.gen

paraskéviì: lemma: Paraskeva 'Parascheva'
form: f.sg.gen

2: Sîjà lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

translation: This saint and reverend Parascheva was from a village called Epibates, (near) the city of Kalikratia,

st҃ajà lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.nom.pron

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

prpdobnaa lemma: prepodoben 'Reverend'
form: f.sg.nom.pron

páraskeveî. lemma: Paraskeva 'Parascheva'
form: f.sg.dat/loc

The ending -ei is likely taken from the adjectival paradigm (~ sg.dat.lf -ěi), although it makes no sense after sg.nom adjectives.

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

vʾsì lemma: ves
form: f.sg.gen

ʾepívatemъ lemma: Epivat 'Epibates'
form: m.sg.loc/inst

3: naričema. lemma: nareča
form: ptcp.prs.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

grda lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

kali_krátïє. lemma: Kalikratia
form: f.sg.gen

dьštiʺ lemma: dъšti
form: f.sg.nom

translation: (She was) a daughter of pious parents, (who were) neither rich by the numbers (of servants?), nor having domains, but still, nor suffering from misery.

bl҃gověrnou lemma: blagověren
form: f.dl.gen/loc

rodi_teljù. lemma: roditel 'parent'
form: Nmdgy

ni+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

čislom lemma: čislo 'count, number'
form: n.sg.inst

bogatïî, lemma: bogat 'rich'
form: m.pl.nom.pron

ni+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

w^blastì lemma: oblast 'dominion, area'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.gen

i^mouˇštïîx. lemma: imam 'have'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

niʺ_že+ lemma: niže 'nor'
form: conjunction

4: pakŷ lemma: paky
form: adverb

niʺštetoju+ lemma: ništeta 'misery'
form: f.sg.inst

straždouštïîx. lemma: stradam
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as she reached the age of maturity,

éže+ lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

do+ lemma: do 'until'
form: preposition

sьvrьšenaʺgo lemma: svъrša
form: m.sg.gen/acc.pron

5: vьzrasta lemma: vъzrast
form: m.sg.gen

dostîg^šïi. lemma: dostigna 'reach'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as she made up her mind,

pomyslь^ lemma: pomisъl 'thought'
form: f.sg.nom

ʾoutvrьdîvьšiʺ+ lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as she had a desire for the angelic life,

porévno_vav^šiʺ lemma: porevna 'zealously wish'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

6: žitiʺju lemma: žitie 'life'
form: n.sg.dat

ʾágg҃lьskòmou. lemma: angelski 'angelic'
form: n.sg.dat.pron

î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having left her parents, and others, and all who are in the world,

wstavšiʺ lemma: ostavja 'leave'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

roditeljè lemma: roditel 'parent'
form: m.pl.acc/inst

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

dru_gŷi lemma: drug 'other'
form: f.sg.nom.pron

NBKM 665: drougii

7: î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

vʾsa lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc

jâže+ lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

sout lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

mîrě lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.loc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: she followed Christ.

poslědovaʺ lemma: poslědovati
form: 2/3sg.aor (ipf)

xsou. lemma: Xristos 'Christ, anointed one'
form: Nmdy

î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having herself winged by virtues,

dobrodě_telmi lemma: dobrodetel 'virtue'
form: m.pl.inst

8: sebe+ lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

vьperiʾvšiʺ, lemma: vъperiti
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having entered the desert,

vьšьdšiʺ+ lemma: vъniti 'enter'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

+ lemma: v 'in'
form: preposition

poustŷnju+ lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.acc

prěbŷ_vâše lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: she dwelt there, loving the life of silence, a life truly angelic

9: tamo. lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

bezmlьvnòje lemma: bezmъlven
form: n.sg.nom/acc.pron

žîtïjé lemma: žitie 'life'
form: n.sg.nom/acc

poljúbiv^šiʺ. lemma: poljubiti 'kiss'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

žîtïe lemma: žitie 'life'
form: n.sg.nom/acc

10: + lemma: v 'in'
form: preposition

ʾistinѹ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

agg҃lьskoje. lemma: angelski 'angelic'
form: n.sg.nom/acc.pron

poštenijem lemma: poštenie
form: n.sg.inst

translation: strengthening her body by fasting and staying awake.

bděnijem lemma: bdenie 'staying awake'
form: n.sg.inst

tělo lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

oûdrou_čajûštiʺ. lemma: udručati
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

11: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was no food nor drink seen in her.

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

běše+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

njeʾi lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

viděti lemma: vidja 'see'
form: infinitive (ipf)

jâstìjà lemma: jastie 'dish'
form: n.pl.nom/acc

ni+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

pʾitijà. lemma: pitie 'drink'
form: n.pl.nom/acc

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But her tears and endless prayers were her food and fodder.



facsimilepage 50v
1: pišta lemma: pišta 'food'
form: f.sg.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

brášno lemma: brašno 'flour, food'
form: n.sg.nom/acc

jeʾì lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

běše+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

slь´zŷ. lemma: sъlza 'tear'
form: f.pl.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

neprěstannïe lemma: neprestanen 'ceaseless'
form: f.pl.nom/acc.pron

ml҃tvʾy lemma: molitva 'prayer'
form: f.pl.nom/acc

takw lemma: tako
form: relative

translation: Thus living her life in that land,

The sentence seems to have no clear finite verb. The structure reflects that of NBKM 665.

2: v^se lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc

žitijè lemma: žitie 'life'
form: n.sg.nom/acc

svojè lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

provaždajuštïi lemma: provaždam 'spend'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

+ lemma: v 'in'
form: preposition

toʾì lemma: 'the'
form: f.sg.dat

straně. lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.dat/loc

dobroděte_lmi+ lemma: dobrodetel 'virtue'
form: m.pl.inst

translation: having shined herself by virtues,

3: prosvětiv^šiʺ+ lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

se. lemma: se 'self'
form: refl.acc

dobl^est^vně lemma: doblestno
form: adverb

translation: having survived bravely,

prěbŷvšiʺ. lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: having both mind and senses mixed and integrated,

ʾoúmь lemma: um 'intellect'
form: m.sg.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

čjû_vsʾtvò lemma: čuvstvo
form: n.sg.nom/acc

4: + lemma: v 'in'
form: preposition

sebě+ lemma: se 'self'
form: refl.dat

sьměšenь lemma: sъměšati 'mix'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

sьvьʾkoupljenь lemma: sъvъkupljati
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

ímouštïì, lemma: imam 'have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

vŷnou lemma: vynu
form: adverb

5: gʾorě lemma: gorě 'woe'
form: adverb

prěbŷvajuštьʺ. lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

ni+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: not a single earthly (thing could) smear itself on her.

êdinoʺmou lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom.pron

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlьnïix lemma: zemlen 'of the Earth'
form: pl.gen/loc.pron

toʾi lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

prělěplja_ti+ lemma: prělěpljati
form: infinitive (pf)

6: se. lemma: se 'self'
form: refl.acc

nьʺ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But she dwellt (there), having winged (herself) towards God (with) all,

prěbŷvaʺše lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: 2/3sg.impf (ipf)

v^sa lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc

+ lemma: k 'to'
form: preposition

b҃ou lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

vьperiv^šì+ lemma: vъperiti
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

Miklosich: vъperiti 'anapteroun, alis instruere, excitare'

se. lemma: se 'self'
form: refl.acc

w^striʺ lemma: ostъr 'sharp'
form: m.sg.nom.pron

translation: walking an edgy and cruel path.

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

že_stókŷ lemma: žestok 'cruel, hard'
form: m.sg.nom.pron

7: pouˇtь+ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

šьstvoujuštïì. lemma: ida 'go'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Having understood, that she will present herself (die), she left the desert.

ʾsvoje+ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

prěstâvlʾjenïe+ lemma: prestavlenie 'transposition, death'
form: n.sg.nom/acc

ouvěd_ʾvšiʺ, lemma: uvěděti 'find out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

8: w^stavljajet lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

pousʾtynê lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.gen

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she went to Tsarigrad.

prôxoditь lemma: proxodja 'have a walk, pass'
form: 3sg.prs (pf)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

cr҃igradь. lemma: Carigrad 'Tsarigrad'
form: m.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having visited the holy places, and living there for a while,

st҃aʺ lemma: svęt 'saint'
form: n.pl.nom/acc

9: městà lemma: město 'place'
form: n.pl.nom/acc

w^bьšdšiʺ, lemma: obida 'go around'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

touʺ+ lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: abl

malo lemma: malo 'a little'
form: adverb

prěbŷv^šiʺ. lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

í+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having come to Kalikratia, her fatherland,

do+ lemma: do 'until'
form: preposition

svojego lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

wt_čьstvïa lemma: otečestvie
form: n.sg.gen

10: kalikrâtïe lemma: Kalikratia
form: f.sg.gen

došdšïi. lemma: doida 'come'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

touʺ lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: abl

translation: there she gave her blessed spirit to the hands of the Living God.

prědas lemma: predam 'give over, betray'
form: 2/3sg.aor (pf)

bl҃žennïî lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom.pron

svo_î lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

11: dx҃ь, lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom

+ lemma: v 'in'
form: preposition

roûcě lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

b҃ou lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

žiʺvou. lemma: živ 'alive'
form: m.sg.dat

î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And by the honor she received the heavenly wreaths.

po+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

čьsti lemma: čъst
form: f.sg.gen

věnca lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.gen

nbsnaʺgo lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: m.sg.gen/acc.pron

_sprijet. lemma: vъzpriema 'accept, appropriate'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: ouloûčʾi lemma: uluča
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: In that time happened, that one sailor was ill by a bad disease.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

se+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

toʺ lemma: to 'that, then'
form: particle

vrěme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

korablьnikou lemma: korabnik 'sailor'
form: m.sg.dat

někojé_jemou lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.dat.pron

13: bolěv^šouʺ lemma: bolěduvati
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.dat

ljutïim lemma: ljut 'fierce'
form: m.sg.inst.pron

nedougom. lemma: nedug
form: m.sg.inst

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he died.

prěstavî+ lemma: prestavja 'adjust, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

pogrebenь lemma: pogreba 'bury'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: (And) he was buried near a pillar.

14: bys lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (pf)

blîzь lemma: blizo 'close'
form: preposition

stlьpà. lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.gen

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as the stench went out from that grave,

tàko+ lemma: tako
form: relative

smradou+ lemma: smrad 'stench'
form: m.sg.dat

isxodeštou lemma: izxodja 'exit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

groba lemma: grob 'grave'
form: m.sg.gen

15: tôgo. lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

jâko+ lemma: jako 'very much'
form: conjunction

translation: (so much) that it was impossible to pass by that way,

nikoʺmou+ lemma: nikoi 'nobody, none'
form: dat

NBKM 665: nikomuže

moštî lemma: moga 'can'
form: infinitive (ipf)

minoutî lemma: mina 'pass'
form: infinitive (pf)

poûtem lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.inst

těmь. lemma: 'the'
form: m.sg.inst

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as there was a stylite, he was forced to descend from the pillar,

touʺ lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: abl

16: s^tlьpьnikou lemma: stъlpnik 'stylite'
form: m.sg.dat

soúštou, lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat

ponouždenь lemma: ponuždaja
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bŷvь+ lemma: sъm 'be'
form: ptcp.aor.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

î(s)+ lemma: iz 'from'
form: preposition

stlьpa. lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.gen

ʾizìtʾi. lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

17: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to bury the corpse deeper in the ground,

troúpa+ lemma: trup 'corpse'
form: m.sg.gen

ʾwnogo lemma: on 'he'
form: m.sg.gen/acc

glьboče lemma: glъboko
form: adv.comp

+ lemma: v 'in'
form: preposition

zèmli+ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

pogrêstì. lemma: pogreba 'bury'
form: infinitive (pf)

jâko+ lemma: jako 'very much'
form: conjunction

translation: so that the stench does not come from the depth.

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

vo_nja lemma: vonja 'stink'
form: f.sg.nom

18: iz+ lemma: iz 'from'
form: preposition

glьbýni lemma: glъbina
form: f.sg.gen

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

isxoditь. lemma: izxodja 'exit'
form: 3sg.prs (ipf)

înïi+ lemma: in 'another, different'
form: m.pl.nom.pron

translation: Others, having heard (about it), took the corpse from the way and buried it next to the body of the saint.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

slýšavʾšeʺ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

pu_ta lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen

19: troúpь+ lemma: trup 'corpse'
form: m.sg.nom/acc

vьzьm^šeʺ. lemma: vzema 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom

blízь+ lemma: blizo 'close'
form: preposition

těla+ lemma: tělo 'body'
form: n.sg.gen

st҃ïe lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.gen.pron

pogréboše. lemma: pogreba 'bury'
form: 3pl.aor (pf)

_lo+ lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

translation: And as the body (of the saint) seemed healthy, holding itself, perfect and strong, they were amazed.

20: že lemma: že 'and, also'
form: particle

toʺ lemma: to 'that, then'
form: particle

cělo+ lemma: cěl 'whole, healthy'
form: n.sg.nom/acc

viděvšeʺ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom

samo lemma: sam 'alone'
form: n.sg.nom/acc

ʾoúkrěpljeno, lemma: ukrepja 'make stronger'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

sьvrьšeno, lemma: svъrša
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

î lemma: i 'and'
form: conjunction

21: zdravo, lemma: zdrav 'healthy'
form: n.sg.nom/acc

divišè+ lemma: divja 'be amazed'
form: 3pl.aor (ipf)

se. lemma: se 'self'
form: refl.acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as they understood it so, that if it was a holy body, God would make it appear by a miracle,

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

sêgo lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

razouměvʾšè, lemma: razumeja 'understand'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom

jako lemma: jako 'very much'
form: conjunction

aštè+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

bi+ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

st҃o lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.nom/acc

22: bilo+ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

tělo lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

sijê lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

b҃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

wt_kriʾl+ lemma: otkrija 'discover, uncover'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

by lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

ʾčjudesî. lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.inst

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus, having left it in the same place, they went away.

+ lemma: v 'in'
form: preposition

tomžde+ lemma: tъžde 'the same'
form: Pr-nsl

_stě lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

23: w^stâvlьše lemma: ostavja 'leave'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom

st҃yʺjè lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.gen.pron

tělo lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

wtìdoše. lemma: otida 'leave, go away'
form: 3pl.aor (pf)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then:

seʺ+ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

eterь lemma: eter
form: m.sg.nom

translation: One of those, called George, saw a strange and terrible dream,

24: wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

nyxь lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

imenem lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

gewrgïjè. lemma: Georgi 'George'
form: m.sg.voc

vìdě+ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

s҃nь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

takovь lemma: takъv 'such'
form: m.sg.nom

čjudьnь, lemma: čuden 'miraculous'
form: m.sg.nom

î lemma: i 'and'
form: conjunction

25: oúžâsьnь. lemma: užasen 'terrific'
form: m.sg.nom

cr҃cou+ lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

translation: a queen sitting on a throne, and many ranks staying in front of her.

někouju lemma: někoi 'someone'
form: f.sg.acc.pron

sědeštoujû lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.acc.pron

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

prěstolě. lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.loc

í+ lemma: i 'and'
form: conjunction

čí_nôvьʺ lemma: čin 'rank'
form: m.pl.gen

26: množь_stvò+ lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.nom/acc

prědstoješte, lemma: predstoja 'stand in front'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

eí. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

îxže+ lemma: iže 'who'
form: m.pl.gen

translation: Seeing them, he was overcome by fear.

viděv lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

abïe lemma: abie 'immediately'
form: adverb

straxom lemma: strax 'fear'
form: m.sg.inst

27: w^drьžímь lemma: odъržati
form: ptcp.prs.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bys, lemma: sъm 'be'
form: 3sg.aor (ipf)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he fell down.

ʾnicь lemma: nicь 'forward'
form: adverb

pade. lemma: pasti 'fall'
form: 2/3sg.aor (pf)

Edin+ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

translation: Having taken him by the hand, one of those shining men raised him.

že+ lemma: že 'and, also'
form: particle

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

wněx+ lemma: on 'he'
form: m.sg.gen/acc

moužeʾi lemma: mъž 'man'
form: m.pl.gen

28: světlïix. lemma: světъl 'bright'
form: m.pl.gen/loc.pron

ʾémь+ lemma: ęti 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

za+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

roukou lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

vьzdviže+ lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 2/3sg.aor (pf)

jego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

gl҃a+ lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.aor (ipf)

+ lemma: k 'to'
form: preposition

njêmou. lemma: toi 'he'
form: f.3sg.dat

29: čl҃če lemma: človek 'human'
form: m.sg.voc

translation: ʺO man, do you not fear God,ʺ

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

boiši+ lemma: boja 'fear'
form: 2sg.prs (ipf)

li+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

se+ lemma: se 'self'
form: refl.acc

b҃a, lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

jâko+ lemma: jako 'very much'
form: conjunction

translation: ʺas this body body is holy, and you buried this rotten and stinking corpse with this body of God's servant Parascheva?ʺ

sïe lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

tělo+ lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

st҃oê. lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.nom/acc.pron

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

kako+ lemma: kako 'how'
form: interrogative

sïjè lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

30: tělo lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

gniloe lemma: gnil 'rotten'
form: n.sg.nom/acc.pron

î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

smrьdeštejê lemma: smъrdja 'stink'
form: n.sg.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

+ lemma: s 'with'
form: preposition

sim+ lemma: sii 'this'
form: n.sg.inst

tělom+ lemma: tělo 'body'
form: n.sg.inst

bž҃ïe lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.gen.pron

râbŷ+ lemma: raba 'servant, slave'
form: f.sg.gen

Para_skevîi+ lemma: Paraskeva 'Parascheva'
form: f.sg.gen

31: pogrebosʾte. lemma: pogreba 'bury'
form: 2pl.aor (pf)

nьʺ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut go now quickly!ʺ

iˇdi+ lemma: ida 'go'
form: 2sg.imp (ipf)

nn҃ja lemma: nyně 'now'
form: adverb

+ lemma: v 'in'
form: preposition

skorě lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd tell to everyone, to free me from so much stench!ʺ

Prologue version omits the passage, which makes it clear, when the shining queen starts speaking to George (Vuković 1536: Togda gla emu i světla ona).

vьsěmь+ lemma: vse 'all'
form: pl.dat.pron

_zvěstì. lemma: vъzvestja 'announce'
form: 2sg.imp (ipf)

32: da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

tolikaʺ lemma: tolik
form: relative
alt.analysis: n.sg.gen

smrada lemma: smrad 'stench'
form: m.sg.gen

ʾizbavit+ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

ʾme. lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ʾášte+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you will not do this, be sure, that you are going to die by a fire from God.ʺ

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

33: se_go+ lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

_tvorišì, lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2sg.prs (pf)

po+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

ʾistině+ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.dat/loc

poznavaʾì lemma: poznavam 'know'
form: 2sg.imp (ipf)

jako lemma: jako 'very much'
form: conjunction

w^gnjem lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.inst

34: imâte lemma: imam 'have'
form: 2pl.prs (ipf)

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

b҃a+ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

pogibnoúti. lemma: pogibnuti
form: infinitive (pf)

íboʺ lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: ʺBecause I am a human too.ʺ

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

azь+ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

čl҃kьʺ+ lemma: človek 'human'
form: m.pl.gen

jesmь, lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Epibates is my fatherland.ʺ

35: wčina+ lemma: otčina
form: f.sg.nom

mi+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

jes lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

êpiváte lemma: Epivat 'Epibates'
form: m.sg.loc

+ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In that night also a woman called Euphemia saw the same vision.

touʺžde+ lemma: tъžde 'the same'
form: f.sg.acc

noštь lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom

někaa+ lemma: někoi 'someone'
form: f.sg.nom.pron

že_na lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

36: ímenem lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

éfimïa, lemma: Efimia
form: f.sg.nom

tožde lemma: tъžde 'the same'
form: n.sg.nom

viděnïe lemma: videnie 'vision'
form: n.sg.nom/acc

vìdě. lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And both told (about that) to everyone in the morning.

ʾwbaʺ+ lemma: obě
form: m.dl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

37: utrïa lemma: utro 'in the morning'
form: n.sg.gen

vьsěmь+ lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

vьzvěstîše. lemma: vъzvestja 'announce'
form: 3pl.aor (pf)

Slŷšavš^e+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: And having heard (it) and having taken candles, all ran to the grave of the saint.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

_ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

38: î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

prijemšeʺ+ lemma: priema 'accept, receive'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom

svěšte lemma: svěšt
form: m.pl.acc/inst

pritekoše+ lemma: priteka 'run to'
form: 3pl.aor (pf)

nad+ lemma: nad 'over'
form: preposition

tělô lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

st҃yʺjê, lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.gen.pron

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having taken the body, they placed it in a coffin.

íʾz_mʾše lemma: izęti 'take'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom



facsimilepage 51r
1: tělo+ lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

položiše+ lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

ʾi+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom

+ lemma: v 'in'
form: preposition

racě. lemma: raka 'coffin'
form: f.sg.dat/loc

í+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And having taken it, they put it in the church of Holy Apostles,

nêsše+ lemma: nesa
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom

ʾi lemma: i 'and'
form: m.3sg.nom

položîše lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

2: cr҃kvi lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc

st҃ïix lemma: svęt 'saint'
form: m.pl.gen/loc.pron

apslьʺ. lemma: apostol 'apostle'
form: m.pl.gen

ʾiže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

translation: where (ʺwhatʺ) it pours healings until today.

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

cělbŷ lemma: cělba 'healing'
form: f.pl.nom/acc

točitь lemma: toča 'pour'
form: 3sg.prs (ipf)

do+ lemma: do 'until'
form: preposition

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

dn҃e. lemma: den 'day'
form: m.sg.gen

_snŷi lemma: běsen 'possessed, mad'
form: m.pl.nom.pron

translation: Mad receive healings,

3: cěl^bou lemma: cělba 'healing'
form: f.sg.acc

prijemljutь. lemma: priema 'accept, receive'
form: 3pl.prs (pf)

slěpŷ lemma: slěp 'blind'
form: m.pl.nom

translation: the blind (receive) sight,

The following sentences are not in NBKM 665 (it continues with slyšav že veliki crь...).

prozrěnije, lemma: prozrenie
form: n.sg.nom/acc

xromyʺ lemma: xrom 'lame'
form: m.pl.nom

translation: the crippled (receive) walking.

4: xoždenïe. lemma: xoždenie 'travels'
form: n.sg.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And those ill by any of the various illnesses receive healings.

vsakïimi lemma: vsěki 'every'
form: m.pl.inst.pron

različnïimi+ lemma: različen 'different'
form: m.pl.inst.pron

nedougỳ lemma: nedug
form: m.pl.acc/inst

ʾw´drьžïmi lemma: odrъžati 'keep'
form: ptcp.prs.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom.pron

5: siʺ+ lemma: se 'self'
form: refl.dat

cěl^bŷ lemma: cělba 'healing'
form: f.sg.gen

prijémljutь. lemma: priema 'accept, receive'
form: 3pl.prs (pf)

Slŷšav^+ lemma: slyšati 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: As the great king John Asen, son of the great and old king Asen, heard about the miracles of the saint,

že lemma: že 'and, also'
form: particle

velikî lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

cr҃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

6: ïʾwánnь lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

ʾásě´nь. lemma: Asěn 'Asen'
form: m.sg.nom

sn҃ь lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

velʾikaʺgô lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen/acc.pron

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

sʾtaraago lemma: star 'old'
form: m.sg.gen/acc.pron

ʾasěnʾja lemma: Asěn 'Asen'
form: m.sg.gen/acc.anim

cr҃a lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

7: ʾw+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

čjudesěx+ lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.loc

st҃ye, lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.gen/acc.pron

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and having a wish, he wanted to move the body of the saint to his (domain).

želanïe, lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

vьždelěvь. lemma: vъždělati
form: ptcp.aor.act

vьsxotě lemma: vъsxotěti 'want'
form: 2/3sg.aor (pf)

pri_nestì+ lemma: prinesa 'bring'
form: infinitive (pf)

8: tělo lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

st҃ïe lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.gen.pron

+ lemma: v 'in'
form: preposition

svojâ+ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.nom.pron

sì. lemma: se 'self'
form: refl.dat

togda+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: As the Franks held Tsarigrad by then, paying tax to the great king John Asen,

bo+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

frougomь lemma: fruzi
form: m.pl.dat

cr҃igra_ lemma: Carigrad 'Tsarigrad'
form: m.sg.nom/acc

9: drьžeštïim lemma: dъrža 'hold'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.dat.pron

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

danì lemma: dan 'tax'
form: f.sg.gen

dajušte lemma: dam 'give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

velikoʺmou lemma: velik 'great'
form: m.sg.dat.pron

cr҃ou lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

іw^ânnou lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.dat

10: ʾásěnjù. lemma: Asěn 'Asen'
form: m.sg.dat

ʾwʾn+ lemma: on 'he'
form: m.sg.nom

translation: he (told them that he) did not need gold, nor silver, nor precious stones.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

potrěbova lemma: potrěbovati 'need'
form: 2/3sg.aor (ipf)

+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

zláto lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.nom/acc

ni+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

srebrò, lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.nom/acc

ni+ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

kame_nijè lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.nom/acc

11: mnogocěnnoe. lemma: mnogocěnen
form: n.sg.nom/acc.pron

nьʺ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he dilligently resolved to carry the body of the saint to his glorious royal city of Tarnovo.

troúdo_ljubьznô lemma: trudoljubezen
form: adverb

podvig^+ lemma: podvig 'heroic deed'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

prě_nese+ lemma: prenesa 'transfer, translate'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: st҃ïe lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.gen.pron

tělo lemma: tělo 'body'
form: n.sg.nom/acc

+ lemma: v 'in'
form: preposition

svoí+ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

slavnī+ lemma: slaven 'glorious, famous'
form: m.sg.nom.pron

cr҃igradь+ lemma: Carigrad 'Tsarigrad'
form: m.sg.nom/acc

trьnovь. lemma: Tъrnov 'Tarnovo'
form: m.sg.nom/acc

î+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he met (the body) with the patriarch and with all the clergy, and the people with candles and censers.

ou_srětь lemma: usrětiti
form: 2/3sg.aor (pf)

13: + lemma: s 'with'
form: preposition

patrïarxwm. lemma: patriarx 'patriarch'
form: m.sg.inst

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: s 'with'
form: preposition

v^sěmь+ lemma: vse 'all'
form: m.sg.inst.pron

pričtom. lemma: pričet
form: m.sg.inst

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

nardwmь. lemma: narod 'nation'
form: m.sg.inst

14: + lemma: s 'with'
form: preposition

svěštami, lemma: svěšt
form: f.pl.inst

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

kadilom. lemma: kadilo 'censer'
form: n.sg.inst

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And with all due honor they placed (it) in the royal church.

ʾsь+ lemma: s 'with'
form: preposition

vsakoju+ lemma: vsěki 'every'
form: f.sg.inst

čstïʾju lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

položiʺše+ lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

15: cr҃sěʾi+ lemma: carski 'of king'
form: f.sg.dat.pron

cr҃kvi. lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc

Eježe lemma: iže 'who'
form: f.sg.gen

translation: By her prayers, may the Lord makes us worthy to His kingdom.

ml҃tvami lemma: molitva 'prayer'
form: f.pl.inst

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

spdobit+ lemma: spodobja 'become worthy'
form: 3sg.prs (pf)

nïi+ lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

crstvïju lemma: carstvie 'kingdom'
form: n.sg.dat

16: emou lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

a(minь).:. lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: Amen.